Глава 33. Танец льва (1)
28 октября 2024, 14:23Сораболь, гора Нан.
В стародавние времена, в правление короля Сильсон (실성(實聖)), Марипкан [1], здесь происходило нечто загадочное. Облака поднимались вверх, как высокая башня, и долгое время сохранялся насыщенный аромат.
[1] Титул Марипкан (Король среди королей) приняли в 382 году, в правление короля Нэмуля, когда семья Ким хотела закрепиться на троне. Разбирая этимологию слова, оно состоит из «мари» (голова) или «мару» (башня, возвышенное место) и «кан» (титул, которым звали всех королей Силла до). Он просуществовал более 150 лет, пока династия Хань не подчинила Силла и не привнесла новый титул «ван».
Если проводить аналогию, в 1547 году Иван IV был увенчан титулом царя, подчёркивающим, что он стоит выше князей.
— Духи спустились и играют! Это, несомненно, благословенная земля! Не рубите бездумно деревья в этом месте [2].
[2] Если человек желает срубить дерево в священном месте, он должен прикрепить к нему талисман и просит дерево не сердиться.
Из-за слов короля, это место стало называться «Синью (신유림(神游林)) [3]». Лес, в котором бродят духи. В этот раз танец с мечом проводился здесь.
[3] Лес Блуждающих мыслей.
Все пять кланов бессмертных, олицетворяющих солнце, синего дракона, белого тигра, красную птицу и чёрную черепаху, отправились в лес Синью. Там они практиковали танец с мечом, отражающий искусство фехтования предков хваранов.
Тем временем Соль Ён направился к Наджону. Кроме всего прочего, это было священное место для Силла.
— Если так подумать, почему именно Наджон?
Перед колодцем, откуда вышел основатель Силлы [4], стояли два человека. Среди них заговорил властный, одетый в чёрное, мужчина:
[4] «Согласно Самгук Саги» («Хроники трёх королевств») в 69 г. до н.э. шесть старейшин племени чинхан собрались, чтобы найти достойного правителя. У колодца Наджон они увидели пар и стоявшую на коленях белую лошадь с яйцом, из которого родился первый король Силла и нарекли его Хокёссе («Озаряющий свет»), потому что его тело излучало свет, а фамилию дали Пак, потому что яйцо походило на тыкву-горлянку, на кор. звучащую как 박 (пак).
— Я на мгновение забыл. Мне не следует здесь быть.
— Конечно, нет. Тот, кто сошёл со стези добродетели и был очарован демоническим путём, не должен осквернять священный колодец.
— Дело не в этом. Оглядись вокруг, Соль Ён-ран.
Прохожие смотрели в их сторону, перешёптываясь. Если подумать об этом, Наджон — это место, куда приходят молиться те, кто хочет быстрее забеременеть. И точно не то, куда хвараны, не вступившие в брак, спешат с утра пораньше.
Но это касалось только благовоспитанных хваранов.
— Если бы ты так заботился о чужих взглядах, с самого начала не пошёл бы по демоническому пути, — заметил Соль Ён.
Независимо от того, что сказал Джа Ха, он обошёл окрестности храма предков, присматриваясь к нему повнимательнее. Он проверил, нет ли странных предметов или участков с чрезмерно активной энергией инь.....
Соль Ён протыкал участки земли и растирал почву пальцами, пока проходившие дети странно на него смотрели. Джа Ха сказал им:
— Ведя себя подобным образом, этот человек не желает принимать участие в родовом обряде.
Соль Ён вскочил.
— Не обязательно у Наджона. Но в окрестностях точно что-то есть.
— Стало быть?..
— Есть один способ, — Соль Ён пошёл вперёд. — Придётся походить и поспрашивать.
— И это способ...
Джа Ха поставил его под сомнение, но так или иначе последовал за ним.
Они направились к рынку недалеко от Наджона. Соль Ён хватал прохожих и спрашивал низким голосом:
— Случайно не происходило ли здесь чего-то странного? Страшная история случилась на самом деле, или призрак из страшилки объявился на яву, или...
— Эм не знаю.
Прохожие были растеряны.
Так они некоторое время бродили, но ничего не нашли. Наоборот, лишь привлекли внимание. В развевающихся белых одеждах и с ничего не выражающим лицом человек расспрашивал о страшных историях.
— Разве он сам не призрак?
Поблизости были слышны шепотки, указывающие на Соль Ёна.
— Вероятнее, быстрее появится ещё одна история о призраке, — подметил Джа Ха. — Соль Ён-ран, на это уйдёт целый день. Думаешь, я не знаю, что ты задумал? Ты ждёшь, когда из моего рта вылетят слова: «Мне скучно, я возвращаюсь».
— Нет. Ты будешь следовать за мной до конца. Тогда ты сможешь проверить, правдивы ли мои слова, верно? Не в силах продолжать подобным образом, ты откажешься от своего бесполезного плана.
На это Джа Ха рассмеялся, и Соль Ён нахмурился.
— Что из того, что я сказал, забавно?
— Часть начиная с «продолжать». Полагаю, теперь ты идеально приспособился к тому, что за тобой следят? Мне не по душе твои слова, но...
Остальные жалобы он не услышал.
Когда Джа Ха что-то прошептал группе детей, проходящей мимо, они посмотрели на него с сожалением, как бы говоря: «Должно быть, это тяжело».
Соль Ён действительно был очень зол.
Не потому ли, что нет возможности избавиться от него силой или властью, тот держится за Соль Ёна против его воли? Но если он здесь разозлится, это будет именно та реакция, которую ожидает от него тот человек.
— ...
Как раз кстати, он заметил под забором прячущуюся «чёрную руку». Она переносила болезни среди детей и заставляла кошек и собак поедать своих детёнышей. Соль Ён с силой вытащил её и ударил мечом, на что Джа Ха сказал:
— Ты хочешь ударить меня, но не можешь, поэтому вместо этого бьёшь вот это?
Собралось ещё больше народа. Все наблюдали за этим удивительным зрелищем. И тогда...
— О! Это правда!
Прибежали другие жители.
— Вы ведь хваран-нимы, которые ловят призраков? Прошу, помогите нам!
— Пожалуйста, поймайте духа огня!
Рука Соль Ёна замерла. Оставив в покое чёрную руку, от которой почти ничего не осталось, он спросил их:
— Вы только что сказали «дух огня»?
— Да. Несомненно, это дело рук призрака. Для пожара нет никаких причин, но каждую ночь он вспыхивает. Несколько домов уже пострадали. Мы думаем, это Джигви (지귀(志鬼)).
Джигви?
Изначально так звали некоего юношу. Он увидел лицо королевы Сондок во время её путешествия и горячо возлюбил. Стоило Джигви увидеть, как она из жалости вытащила свой золотой браслет и отдала ему, как в его груди запылало. Языки пламени охватило всё его тело, обратив его в цветочного духа [5]. Куда бы он ни пошёл, там вспыхивало пламя.
[5] 화귀(花鬼) — дух, получившийся в результате гибели ребёнка.
Джигви появился в реальности?
Соль Ён задрал нос и сказал:
— Как и думал, я оказался прав, не так ли? В этих окрестностях произошло что-то странное.
— Да ну? — Джа Хе это было не по душе. — Для начала почему бы не пойти и не взглянуть?
Вдвоём они последовали за жителями к месту происшествия. Чтобы быстрее выследить духа огня, они забрались на крышу дома того, кто просил о помощи.
Когда сильно стемнело, из дома на западе вырвались языки пламени и взорвались возгласы.
— Дух огня!
Слова жителей были правдой; посреди двора внезапно вспыхнул огонь. Не было ни искры, ни хвороста, и он горел сам по себе. Затем он исчез в мгновение ока. Тут же раздался громкий шум из другого дома.
— Огонь!
Через несколько мгновений в нескольких местах вспыхнуло пламя. Это была способность духа огня.
С самого начала он наводил страх, вызывая пламя. Оно неуловимо танцевало с востока на запад, словно насмехаясь над людьми. Бесформенный, мчавшийся без препятствий дух огня.
Наблюдая за этим, Джа Ха сказал:
— Придётся много побегать, чтобы поймать его.
— Пустяки.
Соль Ён огляделся по сторонам. Он нашёл то, что искал, на стене соседнего сарая. Предмет был прислонён к сельскохозяйственному инвентарю, — охотничий лук.
Он спрыгнул с крыши и подбежал к зданию, застав хозяина, размахивающего веткой персикового дерева [6] и кричащего, что тот гонится за духом огня.
[6] Персик считается фруктом богов, обладающей силой изгонять злых духов, поэтому из древесины и косточек делали амулеты, дощечки для священных писаний и т.д.
— Могу я одолжить лук ненадолго?
— А, да! Но стрел нет...
— Нет необходимости.
Соль Ён взял лук и запрыгнул обратно на крышу. Он вытянулся по струнке и прицелился в разбушевавшегося духа огня. В воздухе появился один талисман, который был помещён на место стрелы.
Это был талисман сжатого пламени для контроля духа огня. Когда тетиву отпустили, он полетел, подобно стреле.
Могло показаться, что он выстрелил в пустоту, но это было не так. Он просчитал направление, где расположены Врата Демонов (귀문방(鬼門方)), где проходят призраки, и выпустил стрелу на опережение.
На пути выпущенной стрелы появился дух огня. Не сумев уклониться, он был поражён талисманом сжатого пламени.
— Кхы-а-ак!
Громко вереща, он катался по земле. Ревущее пламя немного утихло, обнажив очертания духа. Джа Ха посмотрел на него.
— Мужчина? Женщина?
Вдвоем они спустились с крыши и отправились на место происшествия.
— Ыа-а-ак!
Дух огня продолжил кричать и кататься. Пламя, наполненное коварным замыслом, разлеталось во все стороны. Соль Ёну хватило одного раза, чтобы рассмотреть его.
Он увидел шумный игорный дом. Этот человек был азартным игроком. Когда влез в долги из-за азартных игр, избил жену и детей и угрозами заставил заплатить. Женщина пришла в ярость, бросила его и заново вышла замуж.
Он пришёл к ней в дом и поджёг его. Жена, её дети и новый супруг немедленно сбежали. Но вусмерть пьяный мужчина не смог спастись и сгорел заживо.
— Как жалко! — Соль Ён не мог найти слов [7] и пнул духа огня. — Если нет денег, не играй в азартные игры, зачем влезать в долги? Зачем избивать жену и детей и поджигать их дом? Это заслуженное наказание!
[7] 기가 막히다 — досл. дух спирает. Используется, когда человек чем-то ошеломлён и не может найти нужных слов.
Вокруг него собрались люди. С каждой брошенной Соль Ёном фразой, они вздыхали «Ах!», «Нет, это!» и прочее, жалобно глядя.
Дух огня бесновался. Он был жестоким мужчиной. Вся его душа была наполнена дурными намерениями.
「Другие тоже должны сгореть, как и я.」
Дух огня придерживался этой навязчивой идеи. С этой мыслью он стряхнул с себя энергию талисмана и быстро поднялся.
Треск!
Пламя взметнулось вверх с ужасающей силой.
Безумец, который ничего не видит, опасен. Человек, обученный владению мечом, может оказаться не в состоянии победить сумасшедшего человека с кухонным ножом. То же и с этим огненным духом. Его глаза закатились, он бросился вперёд, будто от этого зависела его жизнь.
Искры разлетались во все стороны. Забор рухнул под давлением обжигающего жара его навязчивой одержимости.
— А!
Люди вскрикнули и попятились назад. Они крикнули и в спину Соль Ёна:
— Осторожно!
Соль Ён бросил холодный взгляд на призрака.
— Я собирался мучить его, даже прояви он хоть малейший признак раскаяния...
Другой рукой — той, что не держала лук, — он выхватил талисман «Истребитель злых духов». Он вогнал его прямо в лоб духа огня.
— Ыа-а-а-ак!
Дух огня снова упал. Соль Ён прижал ногой его вертящуюся голову и обратился к жителям:
— «Мёртвые никогда не побеждают живых», — обязательно думайте так, когда сталкиваетесь с призраком.
Призраки — это те, кто уже умер. В этом суровом мире люди превосходят призраков только потому, что они живы. Можно сказать, что это их старшие на жизненном пути.
— Они уже проиграли.
Какова бы ни была истина, Соль Ён думал так. До сих пор он преодолевал этот жестокий мир с таким настроем.
— Кхы-а-а-ак!
Призрак жутко кричал и извивался, продолжая поддерживать пламя, но теперь он подобно намокшим дровам. Что бы ни делал, они не загорались.
Когда он разбушевался, к его лбу прилепили Истребителя злых духов, который сожрал всё его тело. Пока все наблюдали, дух огня превратился в гору пепла. В одно мгновение он разлетелся и полностью исчез.
Джа Ха приблизился, и Соль Ён подбородком указал на горку пепла.
— Видишь? Я просто поймал его, не носясь вокруг.
— Да. Очень похвально. Но... — Джа Ха мельком взглянул на пепел. — Это не Джигви?
— ...
— Ты побежал с такой уверенностью, но, в конце концов, это было не то странное происшествие, которое предсказала Почтенная Верховная Жрица, — и он залился смехом.
Руки Соль Ёна напряглись
Хрусть.
Лук раскрошился.
•••
Группа вк переводчиков.
Также вы можете найти там арты и переводы зарисовок.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!