История начинается со Storypad.ru

Глава 60. Раскрытие плана.

28 августа 2025, 10:17

От лица Эдмунда:

Моё сердце стучало где-то в горле, мы мчались к пограничному посту. Стены Калормена, величественные и неприступные, возвышались над нами, словно приговоры. Дозорные на них казались крошечными фигурками, но я знал, что их зрение остро, как кинжал.

— Плащи! Быстро! — прошипела Сьюзен, едва ли не срывая с себя дорожную накидку.

Мы с остальными, повинуясь её срочности, натянули капюшоны глубже, пряча лица. Эмиль, притихший и напуганный, дрожал у меня на руках, уткнувшись в мою грудь. В голове у меня крутилась одна мысль: «Мы погибнем. Она нас погубит.» Что за безумный план?! Каким чудом она собиралась проскочить мимо этих стражников? Мы понятия не имели, что она задумала, и эта неизвестность жгла хуже любого страха.

Летти же... Она сидела на своей лошади, высокая и прямая, её голова была гордо вскинута. Девушка выглядела так, словно родилась, чтобы командовать. И, что самое удивительное, она выглядела убедительно.

Мы замедлили ход, подъезжая к деревянному посту, который перекрывал узкую дорогу. Двое стражников, облаченные в бронзовые доспехи и остроконечные шлемы, стояли у шлагбаума. Один, пожилой, с седыми усами, держал в руках свиток. Другой, помоложе, с цепким взглядом, сжимал древко копья. Воздух вокруг них казался густым от напряжения и недоверия.

Летти остановила свою лошадь прямо перед ними. Она не спешилась, сохраняя надменную позу, словно эти стражники были лишь мелкими букашками на её пути. Я наблюдал за ней, скрестив пальцы за спиной, чувствуя, как по шее ползут мурашки. Что же она скажет?

— Стой! Имя? Цель визита? — рявкнул молодой стражник, выдвинув вперед копье.

— Моё имя – Летиция! — Голос Летти прозвучал резко, но вместе с тем невероятно театрально. Ни тени страха, только чистая, незамутненная, командная гордость. — Дочь великого Малика Абудара из Ташбаана! Вы что же, не знаете, кто я такая?! — В её голосе прозвучало искреннее, почти возмущенное недоумение. — Мой отец, чьи земли простираются от самого Берега до дальних пустынь, чьи корабли привозят шелка и специи со всего света, — она сделала паузу, обведя стражников властным взглядом, — уже давно уведомил пограничные службы о моём скором возвращении! Неужели вы, стоящие здесь, не получали донесений о его дочери?!

Лица стражников вытянулись. Пожилой, с седыми усами, буквально застыл с полуоткрытым ртом, а молодой, с копьём в руках, непроизвольно сделал шаг назад. Я видел, как в их глазах отразилась не столько неуверенность, сколько внезапное, смутное воспоминание о чем-то важном, что они, кажется, должны были знать. Под таким напором, под таким бесстыдным, но убедительным натиском, под этой безупречной актёрской игрой, даже самые прожженные чиновники могут растеряться. Моё сердце, только что сжимавшееся от ужаса, теперь забилось в какой-то дикой, нелепой надежде. Неужели это сработает?

— М-м-малик Абудар... — пробормотал пожилой стражник, нервно облизнув губы, словно только что вспомнил нечто крайне важное, пытаясь придать своему голосу уважительности. — Конечно, великий Малик Абудар! — теперь он почти кричал, в его тоне прорезалось угодничество. — Тот самый, чьи караваны беспрепятственно пересекают любые границы, чьи дары обогащают казну, и чье имя с почтением произносят даже в Совете Тарханов! Мои извинения, госпожа Летиция! Моя память подводит меня в последнее время!

Летти лишь слегка кивнула, приняв его извинения как должное. Её тон был абсолютно спокойным и невозмутимым, словно это было самым обычным делом.

— А... те, кто с вами? — спросил молодой стражник, уже гораздо вежливее, кивнув в нашу сторону.

— Мои недавно приобретённые слуги, — Летти небрежно махнула рукой в нашу сторону, словно мы были всего лишь частью её багажа. — Я купила их на рынках, чтобы они помогали мне в делах. Они несколько... необузданны, но, полагаю, со временем станут полезными.

Пожилой стражник хмыкнул, кажется, довольный таким объяснением.

— Конечно, госпожа Летиция, — сказал он, уже буквально расшаркиваясь. — Мы проверим ваши... документы. Затем можете проезжать.

В этот момент, уверенное до этого лицо Летти, изменилось на растерянность. Видимо, она не додумалась насчет поддельных документах, надеясь, что красочной сказки об богатом папочке будет достаточно.

— Документы?.. — Её голос дрогнул, что заставило всех нас напрячься, а стражников смутить, — Документы?! Разве по мне не видно, что я родом из Ташбаана?! Как вы смеете так со мной разговаривать?! — Вдруг взвизгнула она. Полагаясь, что если она вновь будет вести себя требовательно и уверенно, это пройдет ей с рук во второй раз.

Стражники, всё также покладисто и не очень уверенно, перед яростью «дочери Малика Абудара» сказали:

— Но, госпожа Летиция, мы не имеем права впускать вас без документов! — нервно сказал старик, жестикулируя дрожащими руками, — Это ведь наша работа! — Последнюю фразу, он сказал слегка виновато, будто бы жалея, что заставил госпожу злиться.

Летти замерла, её гневное выражение лица медленно сползло, уступая место полнейшему ступору. Она не знала, что ответить. Её взгляд метнулся к нам, и я увидел в нём отчаяние. Мы все напряглись. План, если он вообще был, провалился. Нас не впустят. Нас схватят.

Внезапно, из-за моей спины, Август поддался вперёд. Он ловко извлёк из своей сумки помятый, но аккуратно сложенный свиток, перевязанный тонкой верёвкой.

— Ваша милость, госпожа Летиция, — прозвучал его голос, мягкий и уважительный, абсолютно соответствующий роли слуги. — Ваши путевые документы. Я полагал, вы оставили их на попечение вашего скромного слуги. Моё упущение, что не напомнил вам о них ранее.

Он протянул свиток Летти. Её глаза расширились, когда она увидела документ. На мгновение я заметил проблеск узнавания, а затем — облегчения. Она явно не ожидала такого подарка судьбы. Неуверенность на её лице ещё не до конца исчезла, но она всё же протянула руку, взяла свиток и, словно по наитию, развернула его. Её взгляд пробежал по строкам, и, к моему изумлению, её лицо моментально изменилось. Удивление сменилось прежней надменной гордостью. Она снова была в своей роли.

— Ах, конечно! — воскликнула Летти, теперь её голос звучал так, будто она лишь ненадолго отвлеклась от важной мысли. Она с театральным жестом передала свиток пожилому стражнику. — Вот. Проверяйте! И не смейте задерживать дочь Малика Абудара напрасными вопросами!

Пожилой стражник взял свиток, его напарник тут же склонился рядом, чтобы прочитать. Их глаза пробежались по тексту.

— Лилит? — произнес молодой стражник, его голос был полон недоумения. — Ваше имя... Лилит?

Летти вздернула подбородок.

— У меня два имени! — отрезала она, словно это было самым обычным делом. — В семье меня зовут Лилит, но для дел и общественных церемоний – Летиция. В Ташбаане это не редкость.

Стражники проигнорировали её объяснение, их взгляды были прикованы к тексту. Они оба читали, их головы почти соприкасались. Затем, синхронно, они подняли глаза на Летти. В их взглядах читалось изумление.

Я, разумеется, не мог прочитать документ, но по тому, как их глаза скользили от бумаги к её лицу, было очевидно: описание внешности в свитке было невероятно точным. Каждый завиток волос, каждая линия её лица, даже цвет глаз — всё совпадало. Это были документы её матери, и поразительное сходство между Летти и её матерью, которое она однажды рассказала мне, теперь сыграло нам на руку. Стражники сравнивали, вглядывались, и с каждой секундой их уверенность в её «легенде» росла. Они были почти в шоке от такого совпадения.

Пожилой стражник медленно поднял голову, его лицо выражало смесь благоговения и смущения.

— Простите нас, госпожа Лилит... то есть, Летиция! — Он поклонился, и молодой поспешил последовать его примеру. — Мы немедленно откроем вам путь!

Пожилой стражник торопливо отдал свиток Летти и, кивнув молодому, двинулся к массивному деревянному шлагбауму. С глухим скрипом и лязгом цепей он поднялся, открывая нам проход в Калормен. Воздух по ту сторону казался другим, пропитанным запахом пыли, специй и чего-то неуловимо чуждого.

— Проезжайте, госпожа Лилит-Летиция! — почтительно произнес старик, делая широкий жест рукой. — Приносим свои глубочайшие извинения за неудобства.

Летти величественно кивнула, даже не удостоив его взглядом, и вновь подзадорила свою лошадь. Мы двинулись следом, стараясь выглядеть как можно более незаметными, с опущенными капюшонами. Каждый из нас чувствовал, как облегчение смешивается с новым витком тревоги. Мы внутри. Но что дальше?

Пожилой стражник торопливо отдал свиток Летти и, кивнув молодому, двинулся к массивному деревянному шлагбауму. С глухим скрипом и лязгом цепей он поднялся, открывая нам проход в Калормен.

TGK: NarniaVel

214150

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!