Глава 49. Новый профессор Слизнорт.
4 июля 2025, 19:07Тем временем за преподавательским столом Дамблдор поднялся на ноги. Разговоры и смех в зале почти мгновенно стихли.
— Самого доброго вам вечера! — Дамблдор с широкой улыбкой раскинул руки, как будто хотел обнять всю школу.
— Что у него с рукой? — охнула Гермиона.
Не она одна обратила на это внимание. Правая рука у Дамблдора была такая же почерневшая, безжизненная, как в ту ночь, когда он пришел забрать Поттеров из дома Дурслей. По залу зашелестел шепоток. Дамблдор все правильно понял, но только улыбнулся и одернул фиолетовый с золотом рукав, прикрыв свое увечье.
— Не о чем беспокоиться, — сказал он беспечно. — А теперь... нашим новым ученикам — добро пожаловать, наших старых учеников — с возвращением! Вас ожидает еще один год обучения волшебству...
— Она у него такая была, — тихо прошептала Симза, — когда он за нами приходил..
— ...а школьный смотритель, мистер Филч, просил меня объявить о категорическом запрете на любые шуточные товары, приобретенные в магазине под названием Всевозможные волшебные вредилки. Желающие играть в команде своего факультета по квиддичу, записывайтесь у деканов факультетов, как обычно. Кроме того, нам требуются новые комментаторы, желающие пусть также записываются у деканов.В этом году мы рады представить вам нового преподавателя. Профессор Слизнорт (Слизнорт встал, сверкая лысиной в свете свечей, его обтянутый жилетом живот отбрасывал тень на весь стол) — мой бывший коллега, согласился снова преподавать у нас зельеварение.
— Зельеварение?
— Зельеварение?!
Слово эхом разнеслось по Большому залу. Ученики переспрашивали друг друга, сомневаясь, правильно ли они расслышали.
— Зельеварение? — хором повторили Рон и Гермиона, уставившись на Гарри и Симзу. — А ты,Гарри,говорил...
— Тем временем профессор Северус Снейп, — Дамблдор повысил голос, перекрывая ропот в зале, — возьмет на себя обязанности преподавателя по защите от Темных искусств.
— Нет! — сказал Гарри так громко, что сразу несколько голов повернулись к нему.
— Зашибись просто ! — проворчала Симза, спрятав лицо в руки.
Снейп, сидевший справа от Дамблдора, не встал, когда было произнесено его имя, только лениво приподнял руку в ответ на аплодисменты со стороны слизеринского стола.
Дамблдор прокашлялся ; по всему залу обсуждали поразительное известие о том, что Снейп наконец-то дождался исполнения своей заветной мечты. Словно не замечая, какую сенсационную новость он только что сообщил, Дамблдор ничего больше не сказал о перемещениях в штате преподавателей. Выждав, пока установится абсолютная тишина, он заговорил снова.
— Далее... Как известно всем присутствующим в этом зале, лорд Волан-де-Морт и его сторонники снова действуют в открытую и собирают силы.
При этих словах Дамблдора молчание сделалось натянутым, как струна.
— Мне хотелось бы всячески подчеркнуть, насколько опасна сложившаяся ситуация и насколько важно, чтобы каждый из нас заботился о безопасности Хогвартса. Магическая охрана замка за лето была усилена, у нас появились новые, более мощные средства защиты, но тем не менее все мы, и ученики, и преподаватели, должны быть крайне осторожны и не допускать ни малейшей беспечности. Поэтому я прошу вас, в целях безопасности соблюдайте все ограничения, о которых будут говорить вам учителя, пусть даже это покажется вам обременительным, и в особенности строго выполняйте правило о запрете ученикам выходить после отбоя из своих спален. Прошу вас — если заметите что-нибудь необычное или подозрительное в замке или за его пределами, немедленно сообщайте об этом кому-либо из преподавателей. Я верю и надеюсь, что вы будете постоянно помнить о своей безопасности и о безопасности других учеников.
Голубые глаза Дамблдора обвели взглядом зал, и он снова улыбнулся.
— Но сейчас вас ждут уютные, теплые постели, какие только можно пожелать, и главная ваша задача на данный момент — хорошенько выспаться перед завтрашними уроками. А потому давайте скажем друг другу: Спокойной ночи! Пока!
Как всегда, с грохотом начали отодвигаться скамьи, сотни учеников потянулись из Большого зала по своим спальням.
***
Симза ожидала Гарри возле спальни мальчиков. На ней была тёмно-синего цвета пижама,а волосы были собраны в низкий хвост. Скрестив руки на груди,она откинула голову назад,опираясь в стену.
Рон,первым заметивший её, прыснул от смеха.
— Сим,тебе страшно спать рядом с Джинни,да ? Решила к нам подбиться ?
— Типо того, — устало протянула Поттер, усмехнувшись. — Вообще,мне нужно поговорить с тобой,Гарри..
Поттер поднял голову,уже понимая о чем будет их " беседа ".
— Эээ..Сим,я устал,хочу спать.
— Не боись, — она отошла от стены, — много времени не займу, — обернулась к Рону. — Сладких снов,мистер Уизли.
Рыжеволосый вскинул руки.
— Раз так официально,то спокойной ночи,дорогая госпожа Поттер, — он удалился.
— Много вопросов задавать не буду, — начала Симза,понизив голос. — У меня один. Это Малфой ? — она кивнула на его лицо,качнув в другую сторону головой.
— Малфой, — тихо прошептал Гарри.
— Отлично. Спокойной ночи..
***
Стоя возле гостиной Слизерина,Симза дожидалась Малфоя. Наконец, дверь открылась, и из нее вышел Драко. Но перед ним, конечно, ещё несколько слизеринцев. Малфой был в привычной одежде Слизерина — черной мантии с зеленым подкладом, его волосы аккуратно уложены, но по лицу было видно, что он не в лучшем настроении. Когда он увидел Симзу, его глаза прищурились.
— Что ты здесь делаешь, Поттер? — произнес он, поднимая подбородок и пытаясь сохранить свою привычную хвастливую манеру.
— Я пришла поговорить с тобой, Малфой, — тихо ответила Симза, прямая, как стрела. — О чем-то важном.
— Серьезно? И это важно? Невоспитанность твоего брата — вот,что важно, — с усмешкой произнес он, но лицо его уже не выглядело так уверенно.
Она сделала шаг вперед, не обращая внимания на его насмешки, и неожиданно сильным движением, врезала ему в нос несколько раз. Кровь начала течь, и он вскрикнул от боли, удивленный тем, что Симза пошла на такой риск.
— Вот это важно,Малфой, — прошипела Симза, ухватившись рукой за его слизеринскую мантию.— Если ещё хоть раз ты тронешь Гарри или кого-то из моего окружения — ты пожалеешь.
Драко, ошарашенный, схватился за нос.
— Ты сошла с ума, Поттер, — пробормотал он, смягчая напор, пытаясь собраться с мыслями, но в его голосе уже не было той прежней уверенности.
Симза, чувствуя прилив адреналина, готова была сбежать, но оставалась на месте, глядя на него с вызовом.
— Я..
— Расскажешь Паркинсон или Снейпу о том,что тебя поколотила девчонка ? — она усмехнулась,но затем холодно добавила : — Учти,ты первый начал,когда напал на Гарри..
Она ушла. Быстро. Но уверенно.
***
На следующее утро Гарри и Рон встретились с Гермионой и Симзой до завтрака в общей гостиной. Гарри рассказал о том,что подслушал в Хогвартс-Экспрессе. И, возможно,Драко Пожиратель Смерти.
— Но он же явно просто выпендривался перед Паркинсон, правда? — встрял Рон, прежде чем Гермиона или Симза успели что-нибудь сказать.
— Ну-у — неуверенно протянула Грейнджер, — не знаю... Вообще-то похоже на Малфоя — пытаться придать себе больше важности, чем есть на самом деле... Но выдумать такое...
— Да кишка у него тонка, — проговорила Поттер. — Однако, учитывая то,что его отец..
— Вот именно, — сказал Гарри, но углубляться в детали не стал, потому что кое-кто в гостиной начал прислушиваться к разговору, не говоря уже о том, что многие таращили на него глаза и шептались украдкой.
— Воспитанные люди не показывают пальцем! — рявкнул Рон на крошечного первокурсника, вставая в очередь к выходу из гостиной.
Мальчишка, который шептался о Гарри со своим приятелем, прикрывшись ладошкой, густо покраснел и со страху кубарем выкатился через портретный проем. Рон засмеялся с довольным видом.
— Хорошо быть шестикурсником! Да еще у нас в этом году будет свободное время. Целые уроки, когда можно просто сидеть и расслабляться.
— Это время нам дано для самостоятельных занятий, Рон! — сказала Гермиона, выбираясь вслед за ними в коридор.
— Только не сегодня, — возразил Рон. — Сегодня, я так думаю, у нас будет полная лафа.
— Стой! — Гермиона протянула руку и перехватила пробегавшего мимо четверокурсника, крепко сжимавшего в руке ядовито-зеленый диск. — Кусачие тарелки запрещены, дай сюда, — строго сказала она ему.
Мальчишка, насупившись, отдал ей рычащую тарелочку, проскочил под рукой Гермионы и умчался за своими друзьями. Рон подождал, пока он скроется из виду, и потянул к себе кусачую тарелку.
— Отлично, я всегда о такой мечтал!
Возражения Гермионы заглушил громкий смех —Лаванда Браун, по-видимому, нашла выходку Рона чрезвычайно забавной. Она еще долго продолжала хихикать, а пройдя мимо Рона, оглянулась через плечо. Рон весь надулся от самодовольства.
Потолок в Большом зале был безмятежно голубого цвета с легкими штрихами облачков, как и квадратики неба, видневшиеся в высоких окнах с частым переплетом. Заправляясь овсянкой и яичницей с беконом, Гарри и Рон рассказали Гермионе и Симзе о вчерашнем разговоре с Хагридом, лишившем их Душевного покоя.
— Но он же не может всерьез думать, что мы станем продолжать курс ухода за магическими существами! — расстроилась Гермиона. — Я хочу сказать, разве мы хоть когда-нибудь... ну, вы понимаете... проявляли энтузиазм?
— То-то и оно, правильно? — сказал Рон, целиком заглатывая яичницу-глазунью. — Мы больше всех старались на уроках, потому что мы любим Хагрида. А он решил, что мы любим его дурацкий предмет. Как вы думаете, хоть кто-нибудь будет у него готовиться к ЖАБА?
— Если бы мы не работали с червями — я бы пошла готовиться, — спокойно сказала Симза.
Обернувшись,она увидела Малфоя,который сидел за столом Слизерина. Малфой сидел на своем привычном месте, окруженный блюдами и недовольными взглядами своих друзей. Его сломанный нос уже слегка затянулся, но на лице по-прежнему оставался налет наглости и высокомерия. Он разговорчиво обменивался репликами со своими спутниками, явно наслаждаясь каким-то дразнящим обсуждением.
Симза, не в силах отвести взгляд, почувствовала, как внутри у нее закипает злость, но старалась сосредоточиться на разговоре с друзьями.
— Я хочу учиться чему-то, что имеет смысл! — парировала Гермиона. — А не как засовывать пальцы в грязь!
На мгновение внимание всех переключилось на Симзу, которая задержала взгляд на Малфое. Они обратили внимание на разбитый нос Малфоя.
— Кто это его так,а ? — спросил Рон. — Я пожму руку этому чудесному человеку !
— Не знаю, — довольно ответила Поттер.
Гермиона покачала головой:
— Наверняка он снова шутил с этими мерзкими слизеринцами.
— Не думаю. Он ведь авторитет у них, — ответил Уизли.
А там временем Гарри недоверчиво разглядывал Симзу, вспоминая ночной разговор. Он понимал,он знал,что это сделала она. Был благодарен,но промолчал.
***
Симза сидела в гостиной Гриффиндора, обсуждая учебу с Гермионой и Джинни.
— Готова поспорить,что Снейп в роли учителя по защите от тёмных искусств,ни чуть не лучше,чем был по зельеварению ! — сказала Симза.
Джинни, сидевшая на мягком диване и перебирающая в руках наброски задания по заклинаниям, усмехнулась:
— Да, но он всегда был таким… ну, как бы это сказать, — принципиальным? У него нет ни капли терпения, когда дело касается учеников, особенно тех, кто не относится к Слизерину. Мне кажется, он просто ненавидит Гриффиндор.
Симза покачала головой:
— А еще он явно не любит, когда кто-то задает вопросы.
Гермиона усмехнулась.
— У меня столько заданий по рунам,но тут явно будет больше.
— Первое занятие через час, — напомнила Поттер, — нам будут тотальный пипец..
Джинни вздохнула.
— Надеюсь, он хоть чему-то нас научит. В конце концов, нам нужны эти знания, если мы хотим защитить себя от Сами-знаете-кого.
— Конечно, научит, — заверила ее Гермиона. — Снейп, каким бы он ни был, обладает огромным опытом и знаниями. Просто нужно уметь пробиться сквозь его… непробиваемую броню.
Симза скривилась.
— Это будет трудно. Он же Снейп, в конце концов.
— Не стоит настраиваться так пессимистично, — сказала Гермиона, захлопывая учебник по рунам. — Помните, что говорил Дамблдор? В каждом есть что-то хорошее. Нужно только найти это.
Симза хмыкнула.
— В Снейпе хорошее? Сомневаюсь. Скорее найду единорога в Запретном лесу.
Джинни захихикала.
— Ладно,он ведь хорошо помог мне с окклюменцией, — тихо проговорила Поттер. — Всё не так уж и плохо.
***
Дверь отворилась и из классной комнаты вышел Снейп — изжелта-бледное лицо, как всегда, обрамлено сальными черными волосами. Толпа перед дверью моментально затихла.
— В класс! — приказал Снейп.
Перешагнув порог, Симза осмотрелась. На всем уже был виден отпечаток личности Снейпа. В комнате было темнее, чем обычно, потому что занавески на окнах были задернуты и класс освещался свечами. На стенах красовались новые картины, в основном изображавшие людей в мучениях, со страшными ранами или невероятно искаженными частями тела. Ученики рассаживались молча, нервно оглядываясь на зловещие картины.
— Я не велел вам достать учебники, — сказал Снейп, закрыв дверь и остановившись возле учительского стола.
Гермиона поспешно бросила свой экземпляр учебника обратно в сумку, а сумку затолкала под стул.
— Пока что просто послушайте меня. И попрошу не отвлекаться.
Его черные глаза прошлись по лицам учеников, задержавшись на лицах Поттеров на какую-то долю секунды дольше других.
— Насколько мне известно, за время учебы у вас сменилось пять преподавателей по этому предмету.
— Будто вы не следили за каждым,как коршун, — прошептала Симза,вызвав у Гермионы короткую усмешку.
— Естественно, у каждого из этих преподавателей были свои задачи и свои методы. При таком бессистемном обучении меня удивляет, что многие из вас все-таки наскребли проходной балл на экзамене СОВ по данному предмету. Еще больше меня удивит, если все вы справитесь с объемом работы на уровне ЖАБА, значительно более углубленном и обширном.
Снейп двинулся вдоль стены в обход класса; теперь он говорил, понизив голос, и ученикам приходилось выворачивать шеи, чтобы видеть его.
— Темные искусства — многочисленны, разнообразны, изменчивы и вечны. Бороться с ними — все равно что сражаться с многоголовым чудовищем. Отрубишь одну голову — на ее месте тут же вырастает новая, еще более свирепая и коварная, чем прежде. Это битва с противником, непостоянным, неуловимым, вечно меняющим обличья, и уничтожить его невозможно.
Симза внимательно рассматривала его лицо,пытаясь понять,доволен ли он.
— Следовательно, ваша защита, — чуть громче продолжал Снейп, — должна быть такой же изобретательной и гибкой, как те Искусства, которые вы тщитесь одолеть. Эти картины, — он на ходу махнул рукой в их сторону, — дают довольно точное представление о том, что происходит с человеком, подвергшимся, к примеру, воздействию заклятия Круциатус (он указал на изображение волшебницы, скорчившейся и кричащей от боли), испытавшим поцелуй дементора (на картине волшебник бессильно привалился к стене, безучастно глядя прямо перед собой пустыми глазами) или спровоцировавшим нападение инфернала (кровавая каша на земле).
— Значит, инферналы действительно появились? — тоненьким голоском спросила Парвати Патил- — Это уже точно известно, он их использует?
— В прошлом Темный Лорд использовал инферналов, — ответил мужчина, — а значит, имеет смысл исходить из предположения, что он может использовать их снова. Итак...
Он двинулся вдоль противоположной стены, возвращаясь к учительскому столу, и снова ученики, как завороженные, провожали его глазами. Темная мантия развевалась у него за спиной.
— ...полагаю, вы абсолютно незнакомы с невербальными заклинаниями. В чем состоит преимущество невербальных заклинаний?
Рука Гермионы взметнулась вверх. Снейп не торопясь оглядел класс, убедился, что выбора нет, и сказал отрывисто:
— Очень хорошо. Мисс Грейнджер!
— Противник не знает заранее, какое именно заклинание вы собираетесь осуществить, — сказала Гермиона. — Это дает вам крошечное преимущество во времени.
— Вы практически дословно повторили текст учебника Стандартная книга заклинаний для шестого курса, — пренебрежительно заметил Снейп (Малфой злорадно захихикал в дальнем углу), — но, по сути, ответ верен. Действительно, тот, кто овладеет умением колдовать, не выкрикивая во все горло заклинания, получает выигрыш во времени и возможность застать противника врасплох. Разумеется, это подвластно не всем волшебникам. Здесь важную роль играет способность сосредоточиться и сила духа, которой... — его злобный взгляд снова задержался на Гарри, — наделены далеко не все.— Сейчас — вы разделитесь на пары. Один партнер попытается без слов навести порчу на другого. Другой будет пытаться, также молча, отвести от себя порчу. Приступайте.
***
В подземелье непривычно клубился разноцветный пар и витали удивительные запахи. Гарри,Симза,Рон и Гермиона с интересом принюхивались, проходя мимо огромных котлов, в которых что-то кипело и булькало. Четверо слизеринцев уселись вместе за один стол, другой заняли четверо когтевранцев, а Гарри, Симзе Рону и Гермионе осталось сесть с Эрни. Они выбрали себе стол поближе к котлу с золотистой жидкостью, от которого шел самый заманчивый аромат. Вмиг Поттер почувствовала аромат ирисок, свежескошенной травы,хлопушек или фейерверков и корицы. Она прикрыла глаза, вдыхая аромат, почувствовала лёгкость. Но уже в следующую секунду сердце сдавило отчаянием.
— Ну-те-с, ну-те-с, — проговорил Слизнорт; очертания его массивной фигуры мерцали и расплывались в мареве многоцветного пара. — Все достали весы, наборы для приготовления зелья, и не забудьте учебники Расширенный курс зельеварения...
— Сэр! — Гарри поднял руку.
— Гарри, мой мальчик?
— У меня нет учебника, и весов, ничего нет... И у Рона тоже... Понимаете, мы не знали, что нам можно будет продолжить курс...
— Ах да, профессор Макгонагалл что-то упоминала... Не волнуйтесь, не волнуйтесь ни о чем, мой милый мальчик. Сегодня вы можете взять ингредиенты из моего шкафа, и какие-нибудь весы для вас найдутся, и еще имеется небольшой запас старых учебников, можете пользоваться первое время, а там напишете во Флориш и Блоттс...
Слизнорт порылся в шкафчике в углу, извлек два сильно потрепанных экземпляра Расширенного курса зельеварения Либациуса Бораго и вручил их Рону и Гарри вместе с двумя парами потускневших от времени весов.
— Ну-с, — Слизнорт снова встал у доски, выпятив и без того объемистую грудь, так что пуговицы на жилете грозили оторваться, — я приготовил для вас несколько зелий — так, для интереса, знаете ли. Такого рода зелья вы должны будете уметь готовить к экзамену ЖАБА. Вы наверняка о них слышали, даже если пока еще ни разу не варили. Кто-нибудь может мне сказать, что это за зелье?
Он указал на котел рядом со столом слизеринцев. Гермиона отработанным движением подняла руку раньше всех, Слизнорт указал на нее.
— Это сыворотка правды, жидкость без цвета и запаха, которая вынуждает того, кто ее выпьет, говорить правду, — сказала Гермиона.
— Очень хорошо, очень хорошо! — одобрил Слизнорт. — А теперь... — он указал на котел возле стола когтевранцев. — Это зелье также широко известно... В последнее время не раз упоминалось в министерских брошюрках... Кто знает?..
Гермиона снова быстрее всех подняла руку.
— Это Оборотное зелье, — сказала она.
— Отлично, отлично! Ну, а это... Да, моя дорогая, — сказал Слизнорт, слегка ошарашенный активностью Гермионы, которая снова подняла руку.
— Это Амортенция!
— В самом деле. Как-то даже глупо спрашивать, — сказал потрясенный Слизнорт, — но вы, вероятно, знаете, как оно действует?
— Это самое мощное приворотное зелье в мире! — сказала Гермиона.
— Совершенно верно! Вы, видимо, узнали его по особому перламутровому блеску?
— И по тому, что пар завивается характерными спиралями, — с большим воодушевлением ответила Гермиона, — и еще оно пахнет для каждого по-своему, в зависимости от того, какие запахи нам нравятся, — например, я чувствую запах свежескошенной травы, и нового пергамента, и...
Тут она слегка порозовела и не закончила фразу.
— Позвольте узнать ваше имя, моя дорогая? — спросил Слизнорт, будто не замечая смущения Гермионы.
— Гермиона Грейнджер, сэр.
— Грейнджер... Грейнджер... Вы, случайно, не в родстве с Гектором Дагворт-Грейнджером, который основал Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей?
— Нет, не думаю, сэр. Видите ли, я из семьи магглов.
Симза заметила, как Малфой наклонился к Нотту и что-то зашептал ему на ухо; оба гадко засмеялись, но Слизнорт нимало не огорчился — напротив, он так и лучился улыбкой, переводя взгляд с Гермионы на Симзу,а затем и на Гарри, который сидел рядом с ней.
— Ага! Моя лучшая подруга — из семьи маглов и учится лучше всех на нашем курсе! Полагаю, это и есть та подруга, о которой ты говорил, Гарри?
— Да, сэр, — сказал Гарри.
— Очень хорошо, мисс Грейнджер, примите заслуженные двадцать очков в пользу Гриффиндора, — добродушно проговорил Слизнорт.
У Малфоя было такое же выражение, как в тот раз, когда Гермиона врезала ему по физиономии. Гермиона, сияя, повернулась к Гарри и зашептала:
— Ты правда сказал ему, что я лучшая на курсе? Ой, Гарри!
— А что тут такого особенного? — непонятно почему насупился Рон. — Ты и есть лучшая, я бы тоже так ему сказал, если бы он меня спросил!
Гермиона улыбнулась, но приложила палец к губам, потому что Слизнорт опять начал что-то говорить. Рон выглядел несколько раздраженным.
— Разумеется, на самом деле Амортенция не создает любовь. Любовь невозможно ни сфабриковать, ни сымитировать. Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимости. Вероятно, это самое могущественное и опасное зелье из всех, что находятся сейчас в этой комнате. О да, — прибавил он, серьезно кивая недоверчиво ухмылявшимся Малфою и Нотту. — Вот поживете с мое, наберетесь жизненного опыта, тогда уже не станете недооценивать силу любовного наваждения... А теперь, — продолжил Слизнорт, — пора приступать к работе.
— Сэр, вы не сказали, что в этом котле. — Эрни Макмиллан указал на маленький черный котел, стоявший на учительском столе. В нем весело плескалась жидкость цвета расплавленного золота, большие капли подскакивали над поверхностью, точно золотые рыбки, но ничего не проливалось наружу.
— Ага, — снова сказал Слизнорт. — Да. Это. Что ж, леди и джентльмены, это весьма любопытное зельице под названием Феликс Фелицис. Насколько я понимаю, — с улыбкой повернулся он к Гермионе, которая громко ахнула, — вы знаете, как действует Феликс Фелицис, мисс Грейнджер?
— Это везение в чистом виде! — взволнованно произнесла Гермиона. — Оно приносит удачу!
— Совершенно верно, еще десять очков Гриффин-дору. Да, забавное это зелье, Феликс Фелицис, — сказал Слизнорт. — Невероятно трудное в изготовлении, и, если процесс хоть немного нарушен, последствия могут быть катастрофическими. Но если зелье сварено правильно, вот как это, например, то все, за что вы ни возьметесь, будет вам удаваться... по крайней мере пока длится действие зелья.
— Почему же его не пьют постоянно, сэр? — азартно спросил Терри Бут.
— Потому что при неумеренном употреблении оно вызывает головокружение, безрассудство и опасный избыток уверенности в себе, — пояснил Слизнорт. — Хорошенького понемножку, знаете ли... В больших дозах это зелье чрезвычайно токсично. Но изредка, по чуть-чуть...
— А вы когда-нибудь принимали его, сэр? — спросил Майкл Корнер с живым интересом.
— Дважды в своей жизни, — ответил Слизнорт. — Один раз, когда мне было двадцать четыре года, и еще раз — когда мне было пятьдесят семь. Две столовые ложки за завтраком. Два идеальных дня. И это зелье, — сказал Слизнорт, словно очнувшись, — будет наградой на нашем сегодняшнем Уроке.
Наступила такая тишина, что бульканье зелий в котлах как будто стало в десять раз громче.
***
Поттер сидела в гостиной Гриффиндора,глядя на то,как умиротворённо потрескивал огонь в камине. Его тепло согревало её после долгого дня, а мерное потрескивание дров успокаивало, хоть и не могло полностью прогнать легкую тоску, которая поселилась в ее душе. За окном сгущались сумерки, и в гостиной постепенно становилось уютно и немного сонно.
Вдруг дверь распахнулась, и в комнату вошла Джинни, полная энергии, как всегда. Ее щеки горели легким румянцем, а глаза сверкали радостью.
— Сим,Сим,Сим ! - воскликнула Джинни, сбрасывая с плеч сумку и плюхаясь на диван рядом с подругой. — Ты не представляешь, как здорово мы сегодня с Дином провели время!
Симза ухмыльнулась.
— Так,рассказывай.
— Ну, ничего особенного, на самом деле, - засмеялась Уизли. — Просто погуляли по территории школы, немного поболтали в библиотеке..
— Это превосходно,Джинн,но учти,если он тебя обидит...
— Ты превратишь его в слизняка, да-да, — Джинни потянулась. — Знаешь, мне так нравится, как с ним легко и непринужденно, - продолжила она, глядя на огонь. — Мы можем говорить обо всем на свете, и нам никогда не бывает скучно. Мы даже немного поспорили о квиддиче! - воскликнула Джинни, с энтузиазмом. — Он уверен, что лучшая позиция в команде - это вратарь, а я считаю, что ловец гораздо важнее! В итоге, конечно же, я оказалась права, - подмигнула она Симзе.
Симза рассмеялась.
— Я никогда не сомневалась в твоих способностях убеждения, Джинн.
— В общем, - сказала Джинни, немного успокоившись. — Сегодня был просто отличный вечер. И мне просто хотелось поделиться им с тобой.
Они еще немного посидели вместе, в тишине наслаждаясь теплом камина и компанией друг друга. Симза была благодарна за дружбу с Джинни. В последнее время она чувствовала себя немного одиноко, и ее поддержка была ей очень важна. Она знала, что всегда может рассчитывать на нее, и это давало ей силы двигаться дальше. А пока... она была просто счастлива за свою подругу и надеялась, что их отношения с Дином будут продолжать расцветать.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!