Глава 15. Нападение.
28 мая 2025, 08:55Утром Симза открыла глаза от того,что кто-то осторожно гладил её по волосам. Это была Молли Уизли. На её лице сверкала нежная улыбка,а в глазах была теплота.
Симза сонно уселась и оглядела спальню девочек,Джинни и Гермиона, также сонные, протирали глаза.
— Уже вставать ? — проговорила она, зевая и разминая руки и шею,что затекли.
— Да, дорогая, — ответила Молли, ласково улыбнувшись. — Подъем.
Спальня девочек была небольшой, но уютной. Изнутри окно украшала занавеска,сшитая руками миссис Уизли. Было раннее утро, за окном светало.
Их кровати стояли в три ряда вдоль стен. Гарнировались они небольшими тумбочками, на которых стояло по одну маленькому подсвечнику.
Спальню украшали несколько вязаных подушек, а посередине на полу располагался мягкий коврик темно- розового цвета.
Молли ушла,а девочки принялись собираться.
Спать хотелось просто ужасно, глаза слипались и голова казалась тяжелее, чем обычно.
— Главная цель на сегодня — не упасть лицом в тарелку за завтраком, — сказала Джинни, собирая волосы в хвост.
— Не знаю, смогу ли я, — добавила Гермиона, натягивая свежую рубашку. — Хочу спать.
— Мы все хотим спать, — ответила Симза, рассматривая себя в зеркале. — Уверена,что остальные тоже не в восторге от столь раннего подъёма.
— Ну, мальчиков разбудили гораздо раньше, — проговорила Джинни. — Я пару минут назад видела, как Рон и Гарри спускались.
— Как думаешь, с каким видом Рон сейчас за столом ? — спросила Гермиона, забавляясь. — Мрачным или сонным ?
— Мрачным, но очень сонным, — ответила Джинни, хихикнув.
Симза собрала волосы в небрежный пучок. Надела белую футболку,а поверх неё фиолетовую клетчатую рубашку. А джинсы и конверсы это уже естественно для нее.
Когда девочки закончили с одеждой и спустились вниз, Гарри и Рон, сонные и помятые, сидели за столом, пялясь на свои тарелки.
Но больше всего позабавили лица Фреда и Джорджа. Они даже не пытались держать глаза открытыми, периодически клевая носом.
— Зачем надо было поднимать нас в такую рань ?— села за стол Джинни, протирая глаза.
— Вы забыли, нам предстоит небольшая прогулка, — ответил мистер Уизли.
— Прогулка ? — удивился Гарри. — Мы что, пойдем пешком ? — в ответ близнецы рассмеялись.
Джинни и Гермиона принялись за поедание каши.
— Нет-нет, это за много миль отсюда, — улыбнулся мистер Уизли. — Нам надо будет пройти совсем недалеко. Дело в том, что большому числу волшебников очень непросто куда-нибудь добраться, не привлекая внимания маглов. Мы и всегда-то путешествуем с большой осторожностью, а уж на такое грандиозное мероприятие, как Чемпионат мира.
Симза смотрела в одну точку, пытаясь проснуться. Даже каша не помогла.
— Так. Маленькая мисс Поттер , — позвал её Фред.
— Мы возьмём их с собой, — Джордж указал на карман.
— Джордж! — крикнула миссис Уизли так, что все подскочили.
— Что? — спросил Джордж невинным тоном, который, однако, никого не обманул.
— Что у тебя в кармане?
— Ничего!
— Не смей мне лгать!
Миссис Уизли направила волшебную палочку на карман Джорджа и приказала:
— Акцио !
Из кармана роем вылетели маленькие яркие штучки.
Джордж попытался перехватить их, но миссис Уизли оказалась проворнее.
— Мы же велели вам их уничтожить! — возмутилась она. У нее на ладони лежали ириски Гиперъязычок. — Уничтожить все до единой! А ну-ка, выворачивайте оба карманы!
Вышла очень неприятная сцена. Близнецы пытались тайно вынести из дома как можно больше конфет. Миссис Уизли удалось помешать этому с помощью Манящих чар.
— Акцио ! Акцио ! Акцио ! — командовала она, и конфеты одна за другой вылетали из самых неожиданных мест — из потайных карманов куртки Джорджа и отворотов на джинсах Фреда.
— Мы целых полгода их делали! — в отчаянии завопил Фред, когда его матушка уничтожила все конфеты.
— На такую гадость убить полгода! — гневно ответила она. — Ничего удивительного, что вы чуть не завалили СОВ!
Словом, отъезд проходил не в самой дружеской атмосфере. Миссис Уизли все еще сердилась, целуя в щеку мистера Уизли.
Но близнецы разозлились в сто раз сильнее — забросив на спины рюкзаки, они вышли из дома, не сказав матери на прощанье ни слова.
— Желаю хорошо провести время! — бросила им вслед миссис Уизли. — И ведите себя прилично.Близнецы даже не ответили. — Билла, Чарли и Перси отправлю около полудня, — обещала она мистеру Уизли.
И вся компания двинулась через освещенный луной двор вслед за Фредом и Джорджем. Было прохладно, на горизонте справа неясная зеленый просвет предвещал близкий рассвет.
Они шли по темному, влажному проселку, ведущему в деревню,а тишину нарушал только звук их шагов. Миновали деревню, забрезжило, чернильный мрак сменила темная синева.
Руки и ноги Поттер заметно начали подрагивать от сильного холода.
— Я ужасно замёрзла, — жаловалась Джинни, прижимаясь к Симзе,чтобы согреться.
Скоро начался подъем на Стотсхед Хилл, дыхания на разговор уже не хватало.
Ноги то проваливались в неприметные кроличьи норы, то скользили по густой траве. Каждый вдох вызывал в легких резь, мышцы стало сводить, еще немного, и Поттер совсем выбьется из сил. Но вот наконец путники вышли на ровную площадку.
— Ух, — с трудом перевел дыхание мистер Уизли, снимая очки и протирая их свитером. — Что же, мы показали хорошее время — у нас в запасе еще десять минут.
Гермиона поднялась на вершину последней и с колотьем в боку.
— Теперь остается найти портал, — сказал мистер Уизли, водрузив очки на нос и обшаривая взглядом землю. — Он небольшой... Смотрите внимательнее...
Компания разбрелась в разные стороны. Минуты через две дремлющий воздух взорвался криком:
— Иди сюда, Артур! Сюда, сынок, мы нашли его!
На фоне синего неба у другого края вершины замаячили две длинные фигуры.
— Амос! — Мистер Уизли улыбнулся и зашагал к кричавшему человеку. Все остальные последовали за ним.
Скоро он пожимал руку краснолицему волшебнику с жесткой каштановой бородой. В другой руке у того был старый заплесневелый башмак
— Знакомьтесь, это Амос Диггори, — представил его мистер Уизли. — Сотрудник Отдела по регулированию и контролю за магическими существами. А это, как я понимаю, твой сын Седрик?
Седрик Диггори — статный юноша лет семнадцати — был капитаном и ловцом пуффендуйской команды по квиддичу.
— Привет, — поздоровался со всеми Седрик.
Все тоже приветствовали Седрика, кроме Фреда и Джорджа. Они только холодно кивнули — все еще не простили Седрику поражения Гриффиндора в первом матче минувшего года.
— Долго добирались, Артур? — спросил отец Седрика.
— Да нет, — ответил мистер Уизли. — Мы живем вон там, за той деревней. А ты?
— Нам пришлось встать в два, верно, Седрик? Жду не дождусь, когда он сдаст тест на трансгрессию... Нет, я не жалуюсь. Чемпионат мира по квиддичу! Да я не пропустил бы его за мешок галлеонов, а наши билеты примерно столько и стоят. Но мне еще повезло...— Он добродушно оглядел братьев Уизли, Поттеров,Гермиону и Джинни. — Это все твои, Артур?
— Нет, только рыжие, — усмехнулся мистер Уизли, указывая на своих детей. — Это Гермиона и Симза, приятельницы Рона, и его друг Гарри...
— Мерлин мой! — Глаза Амоса Диггори расширились. — Гарри? Гарри Поттер?
— М-м-м... да, — сказал Гарри.
Симзу всегда напрягало то,что на шрам Гарри так пялились,порой не скрывая этого вовсе.
— Конечно, Седрик рассказывал о тебе, — заговорил Амос Диггори. — Рассказывал, как выиграл у тебя в прошлом году... Я еще ему сказал: Да, Седрик, тебе будет что рассказать внукам... Ты победил Гарри Поттера !
Фред и Джордж опять помрачнели, а Седрик слегка смутился. Симза же окинула Амоса недовольным взглядом.
— Гарри сорвался с метлы, папа, — сказал он. — Я же говорил тебе... Это был несчастный случай.
— Да, но ты-то не сорвался! — шумно развеселился Амос, хлопнув сына по спине. — Ты такой скромный, такой джентльмен... Но побеждает лучший. Уверен, Гарри согласен со мной! Один упал с метлы, другой нет. Кто лучше летает? Не надо быть гением, чтобы ответить на этот вопрос.
— Кажется, уже пора. — Мистер Уизли опять взглянул на часы. — Не знаешь, Амос, кто-нибудь еще подойдет?
— Нет... Лавгуды там уже неделю, а Фосетт не достал билетов, — покачал головой мистер Диггори. — А больше тут никто не живет из наших.
— Никто, — согласился мистер Уизли. — Осталась минута... Приготовились.
Он посмотрел на Гарри, Симзу и Гермиону.
— Надо просто коснуться портала всего только одним пальцем...
Не без усилий — мешали громоздкие рюкзаки — все девять сгрудились вокруг старого башмака, который держал Амос Диггори.
Вершину холма овевал холодный ветер, все стояли тесным кольцом, никто не произнес ни слова.
— Три...— шепнул мистер Уизли, одним глазом косясь на часы. — Два... Один...
Ноги отдалились от земли,за живот словно рвануло крюком.
Через пару секунд они приземлились. Симза не сумев удержаться,с грохотом упала за землю,а на неё сверху Джинни.
— Джинн,я, конечно, понимаю,что ты не можешь устоять перед моей красотой, — с усмешкой сказала Симза, — но не при всех же.
Смеясь, девочки отлепили себя от земли и помогли друг другу встать.
Симза подняла голову: мистер Уизли, мистер Диггори и Седрик стоят на ногах, сильно взъерошенные от ветра, все остальные на земле.
— Пять часов семь минут от Стотсхед Хилл, — прозвучал над ними чей-то голос.
— Доброе утро, Бэзил, — сказал мистер Уизли, подняв башмак и подавая волшебнику в клетчатой юбке.
— Да уж, доброе, Артур, — устало пробурчал Бэзил. — Не на дежурстве? Некоторым везет... А мы здесь проторчали всю ночь... Скорее уйди с дороги. В пять пятнадцать прибывает большая партия из Черного леса... Погоди, найду твое место в лагере... Уизли... Уизли... — Он принялся перематывать исполинский пергамент. — Первое поле, отсюда в четверти мили. Ваш привратник — мистер Робертс. Диггори... Второе поле, спросите мистера Пэйна.
— Спасибо, Бэзил! — Мистер Уизли жестом позвал всех идти за ним.
Шли по безлюдному полю, почти ничего не видя в тумане. Минут через двадцать показался небольшой каменный домик рядом с воротами, за которыми в туманной зыби смутно проступали очертания сотен и сотен палаток, поднимающихся по отлогому склону к темной полоске леса на горизонте.
Уизли то и дело поглядывала в сторону Гарри.
— Когда,как не сейчас вы сможете поговорить ? — усмехнулась Поттер,говоря это шепотом. Джинни легко ударила её по плечу.
Седрик,глядя на Симзу, вдруг улыбнулся и подошёл к ней.
— Я тебя видел всего один раз,на трибунах, — он заглянул в её глаза. — Ты..У тебя глаза очень красивые.
— Благодарю, — ответила она с удивлением.
— А ты почему в квиддич не играешь ? Насколько мне известно все Поттеры были им увлечены. — сказал Седрик.
— Как видишь,не все.
— Может,стоит попробовать? — спросил он. — Уверен, тебе бы подошло.
Симза неуверенно покачала головой.
Седрик понимающе кивнул, посмеиваясь над реакцией девушки.
— Ну, я вижу, что тебя не убедить, — с улыбкой подметил он, — но если что-то поменяется — ты знаешь, где меня искать.
— Квиддич — травмоопасная игра,нам хватит одного Поттера,который порой отлеживается в Больничном крыле, — ответил Фред,что подошёл к ним. Он ревностно положил руку на плечо Поттер, хмыкнув довольно громко.
Симза непонимающе уставилась на него :
— Фред,ты чего ?
Друзья попрощались с обоими Диггори и подошли к двери коттеджа.
Стоявший в дверях человек смотрел на убегающие вдаль палатки. С первого же взгляда Гарри понял: перед ними единственный настоящий магл на много акров вокруг. Услышав шаги, он повернулся к пришедшим.
— Доброе утро! — приветливо произнес мистер Уизли.
— Доброе утро, — отвечал магл.
— Не вы ли будете мистер Робертс?
— Я самый, — подтвердил мистер Робертс. — А вы кто такие?
— Уизли. Два участка заказаны пару дней назад.
— Есть, мистер. — Мистер Робертс сверился со списком, приколотым к двери. — Ваш участок у леса... На одну ночь?
- Да.
— Платить будете сейчас?
— Да, да... конечно, — закивал мистер Уизли. Отошел от порога и поманил Гарри.
Они побрели вверх по утонувшему в тумане полю вдоль длинных рядов палаток. Многие смотрелись почти обычно — их хозяева явно постарались придать им магловский вид, хотя и допускали промашки — кто приделал печную трубу, кто добавил шнурок для колокольчика или флюгер.
— Вечно одна и та же история, — улыбнулся мистер Уизли. — Не можем не пофорсить во время массовых сборищ. Ну, наконец пришли. Вот и наше место.
Участок был на самой опушке леса. На воткнутом в землю шесте красовалась табличка с фамилией Уизли.
— Лучшего места не найти! — довольно потёр руки мистер Уизли. — Спортивное поле как раз за лесом. Ближе уже некуда. — И, сбросив на землю рюкзак, прибавил, слегка волнуясь: — Запомните, всякая магия запрещена. Говорю серьёзно — ничего волшебного, пока мы на магловской территории в таком количестве. Палатки ставим своими руками! Это, полагаю, совсем нетрудно... Любимое занятие маглов. Ну-ка, Гарри, Симза,Гермиона, как, по-вашему, с чего надо начинать?
С помощью Гермионы определили, куда вбить колья и ставить шесты; и хотя мистер Уизли не столько помогал, сколько мешал — его потряс молоток, — две видавшие виды двухместные палатки были в конце концов установлены.
Все отступили назад, любуясь творением рук своих. Глядя на эти палатки, никому бы в голову не пришло, что их ставили волшебники.
— Нам не будет всем тесно здесь,если учесть Перси, Билла и Чарли ? — тихо возмутилась Симза.
— Если что,мы можем спать в обнимку, маленькая мисс Поттер, — довольно сказал Фред.
— Придурок.
— Немного тесновато, — возвестил Артур из глубины, — но, думаю, поместимся. Идите сюда, взгляните
Поттер нагнулась, нырнула под входное полотнище, и у нее рот открылся: это же старомодная трёхкомнатная квартира с ванной и кухней.
— Мы здесь на одну ночь, — заметил мистер Уизли, протирая платком лысину и разглядывая четыре двухъярусные кровати. — Я одолжил это у Перкинса, он работает у нас в отделе. Ему, бедняге, больше на пикники не ездить, у него люмбаго.
Мистер Уизли взял запылившийся чайник и заглянул в него.
— Для чая нужна вода...
— На карте магла указана колонка, — сказал Рон, забравшись в палатку вслед за Гарри. Его нисколько не удивила её вместительность. — Это на другом конце поля.
— Почему бы вам троим, тебе, Гарри и Гермионе, не сходить за водой? — Мистер Уизли указал на чайник и пару небольших вёдер. — Остальные соберут хворост и разожгут костёр.
Симза вопросительно посмотрела на него, намекая на то,что здесь есть ещё она.
— Ну да, ты тоже пойди, — мистер Уизли указал и на неё.
— Я просто в восторге, — прошептала Симза.
— Работай,Сим, — довольно ухмыльнулся Джордж.
— Не заблудитесь, дети, — мистер Уизли подмигнул им, когда Гарри,Гермиона и Симза, взяв ведра, двинулись к реке.
После краткого визита в палатку к девушкам — она оказалась немного меньше и без кошачьей вони — Гарри, Симза и Рон с Гермионой отправились через весь лагерь с чайником и ведерками.
Только что взошедшее солнце разогнало туман, и друзьям открылся целый палаточный город.
Они медленно шли между рядов, с любопытством разглядывая палатки и их обитателей.
Поттер задумалась, сколько же волшебников окружает её, абсолютно различных и интересных личностей.
Лагерь постепенно пробуждался. Первыми зашевелились семьи с маленькими детьми.
Крошечный мальчуган не старше двух лет, присев возле палатки, похожей на пирамиду, увлеченно тыкал волшебной палочкой в слизняка на траве, который уже раздулся до размеров сосиски. Когда они подошли к нему, из палатки выскочила мама.
— Что ты делаешь, Кевин? Сколько раз тебе говорить,что нельзя брать папину волшебную палочку!
Она наступила на слизня, хлопок, и тот лопнул. Еще долго звуки устроенного ею нагоняя долетали до приятелей вперемешку с криками малыша:
— Ты взорвала слизняка! Ты взорвала слизняка!
Симза ухмыльнулась, наблюдая за этим ребенком.
Чуть подальше две девочки немного постарше Кевина катались на игрушечной метле, которая летала совсем низко — их ножки задевали унизанную росой траву.
Волшебник из Министерства уже заметил нарушение — пробегая мимо Гарри, Симзы Рона и Гермионы, он встревоженно восклицал о том,что родители должны следить за детьми.
Там и тут из палаток появлялись взрослые волшебники, пора было готовить завтрак. Одни, украдкой оглянувшись, зажигали огонь волшебной палочкой, другие неумело и с опаской чиркали спичками, уверенные, что эта штука не сработает.
Дальше начинались палатки, из которых долетали слова совершенно незнакомого языка.
— У меня что-то с глазами или и правда все вокруг стало таким зелёным ? — воскликнул Рон.
Но глаза Рона были тут ни при чем. Все палатки на этом участке были густо увиты трилистником, как будто земля здесь вздыбилась странными зелеными холмиками. За откинутыми полотнищами входов можно было различить улыбающиеся лица.
— Гарри! Симза !Рон! Гермиона! — услыхали друзья собственные имена.
Это был Симус Финниган, четверокурсник из Гриффиндора. Он сидел возле палатки, тоже увитой клевером. Рядом — рыжеволосая женщина, должно быть, мать, и его лучший друг Дин Томас, тоже гриффиндорский студент.
— Как вам наше убранство? — улыбнулся Симус приятелям, когда те подошли поздороваться.
— Довольно интересно, — спокойно ответила Симза, рассматривая.
— Я же говорил,Симус,что она так ответит ! Мы слишком хорошо тебя знаем,Поттер, — ответил Дин,широко улыбаясь.
— Я бы не была так уверена, дорогой.
Миссис Финниган усмехнулась.
***
— Вас лишь за смертью посылать, — пробурчал Джордж, когда они наконец вернулись к палаткам Уизли.
— Какая грубость, — сухо ответила Симза и устроилась рядом с Джинни.
—
Встретили много знакомых, — отозвался Рон, ставя воду на землю. — А вы еще даже огонь не развели !
Разжечь костёр удалось лишь тогда,когда Гермиона предложила мистеру Уизли помочь.
— Я слышала от каких-то ребят,что будет некий Крам,ты что-то знаешь о нём,Джинн ? — спросила Симза,грея руки возле костра.
Пламя огня согревало моментально. Потрескивание создавало особую атмосферу.
— Не особо много, — ответила Джинни. — Но я точно знаю,что Рон его фанат.
Симза усмехнулась,а взгляд её остановился на Фреде, который весело что-то рассказывал Гарри и Рону с Гермионой.
Просто невозможно описать,как приятно свет огня освещал черты его лица. Глаза блестели, губы были растянуты в улыбке,волосы слегка спутаны,но сейчас это выглядело прекрасно.
Он говорил что-то,а Гарри, Рон и Гермиона слушали его с интересом. А ещё он то и дело поправлял волосы,что придало ему ещё больше привлекательности. Заразительный смех стоял по всей окрестности.
— Сим, — сказала низким голосом Джинни, и Симза сразу повернула голову,осознав,что смотрела слишком долго.
— Что? — тихо ответила она, посмотрев в глаза Джинни.
— Говорю, поможешь мне в этом году с трансфигурацией ? — повторила вопрос Джинни.
— А.. Да-да, конечно.
***
Уже после матча, когда вся компания наконец добралась до палаток, спать никому не хотелось.
Перед тем,как лечь спать,мистер Уизли предложил всем выпить по чашечке какао. Все весело обсуждали увиденное. Никто не спорил,а лишь делился своими впечатлениями.
— Крам был просто невероятен ! Он лучший игрок ! — продолжал свои восхищения Рон,а Симза согласно кивнула. Виктор действительно хорош в своем деле.
Через какое-то время все разошлись спать.
Сон настиг почти сразу. Приятное чувство на душе ускорило это.
Проснулась Симза от того,что кто-то толкнул её в плечо. Она сразу вскочила и увидела встревоженное лицо Фреда.
— Симза, совсем нет времени объяснять. Хватай куртку и беги к выходу !
Поттер огляделась, Джордж будил Джинни,а Гермиона уже сама вскочила от криков.
Сонные девочки выбежали из палатки, совершенно не понимая,что же происходит.
— Ну и что произошло ? — с ноткой раздражения спросила Поттер, потирая глаза.
В свете немногих еще горевших костров они увидели людей, убегающих в лес от чего-то, что двигалось к ним через поле, выпуская странные огни и гремя.
До них донеслись громкий издевательский смех и хмельные выкрики, затем последовала мощная вспышка зеленого света, осветившая всю сцену.
Плотная толпа волшебников с поднятыми волшебными палочками медленно двигалась по полю.
В воздухе высоко над ними бились четыре фигуры, корчившиеся в невероятных положениях. Можно было подумать, что волшебники в масках были кукловодами, а люди над ними — марионетками, управляемыми невидимыми нитями, которые поднимались в небо из волшебных палочек. Две из этих фигур были очень малы.
Новые волшебники, присоединяющиеся к марширующей группе, хохотали, указывая на извивающиеся в небе тела. Палатки сминались и падали под наступающими шеренгами.
Одна из горящих палаток неожиданно осветила людей наверху, и Симза узнала одного — мистера Робертса, управляющего лагерем. Остальные трое, судя по всему, были его жена и дети.
Один из шедших в строю своей волшебной палочкой перевернул миссис Робертс вверх ногами; ее ночная рубашка слетела вниз, открыв взорам необъятные панталоны, она силилась прикрыться, как могла, а толпа внизу вопила и улюлюкала.
— Это безумие, — пробормотал Рон, глядя, как малыша-магла закрутило волчком в шестидесяти футах над землей, его голова безжизненно болталась из стороны в сторону. — Это настоящее безумие...
И в ту же минуту из палатки мальчишек появились Билл, Чарли и Перси, полностью одетые, с закатанными рукавами и волшебными палочками наготове.
— Мы поможем министерским дежурным! — закричал, перекрывая гвалт, мистер Уизли, тоже закатывая рукава. — Вы все — давайте в лес и держитесь вместе. Я приду за вами, как только мы с этим разберемся.
Билл, Чарли и Перси уже бежали к наступающей колонне, мистер Уизли бросился следом. Со всех сторон к источнику неприятностей мчались сотрудники Министерства. Бесчинствующая толпа подступила совсем близко.
— Давайте! — Фред схватил Симзу за руку и потащил ее в лес.
В этот же момент Джордж схватил за руку Джинни и побежал за ними.
Гарри, Рон и Гермиона кинулись за ними. Добежав до деревьев, они оглянулись. Толпа стала больше; было видно, как министерские волшебники пытаются пробиться к центру, к людям в капюшонах, но им приходится туго; похоже, они опасались пустить в ход заклинания — семья Робертсов могла упасть.
Разноцветные фонарики, освещавшие путь к стадиону, погасли; темные силуэты потерянно бродили между деревьями, дети плакали, тревожные восклицания и панические голоса эхом отдавались в холодном ночном воздухе.
— Фред, остановись,я уже не могу бежать так быстро,как ты ! — крикнула Симза,но он не слышал её,тогда она притормозила ногой.
Он наконец остановился, оглянувшись на нее, а потом подхватил её на руки.
Симза вскрикнула,но крепче прижалась к нему. От быстрого бега сердце билось быстрее обычного, а волосы спутались, и растрепались. Она тяжело дышала, уткнувшись носом в грудь Фреда.
— Теперь-то тебе лучше? — спросил он, все еще удерживая ее на своих руках.
Его взгляд скользил по ее лицу, а руки крепче держали за талию. От него исходили волны тепла, отчего ее щеки стали розовыми.
Но затем кто-то пронёсся у них над головой и Фред поставил ее на землю. Вдали стал заметен силуэт, слишком знакомый Симзе. Драко Малфой.
— Что,Поттер,ты уже разучилась ходить своими ногами ? — рассмеялся Малфой.
— Не твоего ума дело, Малфой, — отозвалась Симза, прожигая его взглядом.
— Ого,какая злость, — ответил Драко, ухмыляясь, как обычно, саркастической ухмылкой.
Симза подошла ближе к нему и выставила палочку,а затем крикнула :
— Экспеллиармус !
Малфой отлетел куда-то в сторону, врезался в дерево.
Фреду ничего не оставалось,как схватиться обеими руками за живот от смеха. Драко в ответ лишь злобно посмотрел своими серыми глазами.
— Изящно, маленькая мисс Поттер, — улыбнулся Фред.
— Я знаю.
Что-то громадное, зеленое, сверкающее появилось в небе,когда Симза,Фред и Джордж с Джинни сзади,выбежали из леса.
— Что за...— охнула Симза, внимательно рассматривая зелёную дымку.
На какую-то долю секунды ей подумалось, что это еще одна композиция, выстроенная лепреконами, но тут он разобрал, что она изображала колоссальных размеров череп, образованный чем-то наподобие изумрудных звезд, со змеей, высунувшейся изо рта, словно язык.
Пока друзья смотрели, сияющий оскал поднимался все выше и выше, пылая в облаке зеленоватой дымки и выделяясь на черном небе, будто новое созвездие.
Лес вокруг наполнился криками волшебников.
— Это Черная Метка, Сим ! — крикнула Джинни . — Знак Сама-Знаешь-Кого!
Ребята побежали дальше, вскоре были заметны уже Артур, Гермиона,Гарри и Рон.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!