История начинается со Storypad.ru

3 Глава. Чёрная метка

10 июля 2021, 19:25

Разноцветные фонарики, освещавшиепуть к стадио­ну, погасли; темные силуэты потеряннобродили между деревьями, детиплакали, тревожные восклицания и па­нические голоса эхом отдавались вхолодном ночномвоздухе. Гарри чувствовал, как еготолкают со всех сто­рон люди, чьих лиц он даже не мог различить. Тут он услышал, как Рон охнул от боли.

—Что случилось? — обеспокоенно спросила Герми­она, останавливаясь так резко, что Гарри налетел на нее.

— Рон, где ты там? Ох, глупость какая.Люмос! — Она зажгла волшебную палочку и направила узкийлуч света через дорогу Рон лежал, растянувшисьна земле.

—Споткнулся о корень, — сердито пробурчал он,вновь поднимаясь на ноги.

—Хорёк, беги! — про­изнес голос сзади.

Гарри, Рон и Гермионакруто обернулись. Из-за деревьев выбежалбледный Драко Малфой. За ним какая-то девушка. Девушка резко развернуласьи стала отбивать летящие в неё заклинания.

— Забери тройку и бегите куда подальше! — Крикнула она отбивая заклинания.

Малфой кивнул онподбежал к золотому трио.

( пишу "золотое трио" песни в моей голове: ЗОЛООТААЯ СЕЕЕМЕЧКААА!!!)

— Бегите! — Прохрипелон и схватил Грейнджерза руку. Что-то дал ей и отпустил — Держи это при себе! Теперь бегите! Нет времени объяснять.

Они все принялисьбежать куда глазаглядят. Вдруг изнеоткуда выбежал Пожиратель смертии схватил Малфоя с Грейнджер, а затем скрылся в глубине чащи.

— Рон! Нужно спасти Гермиону! — остановил Рона Поттер.

Появился ещё один Пожирашка и неожиданно схватил Гарри и Рона. Мальчики сопротивлялись, они пытались ударить Пожирателя, но ничегоне выходило. Они почувствовали как их мышцы становятся ватными и перестали сопротивляться. Гарри казалось что это конец его жизни,а он даже и пожить-то не успел.

Вскоре их перенесли на небольшую поляну где был тот самый Пожирашка, Гермиона и Драко. Грейнджер сидела на траве и внимательно слушала Малфоя. Услышав шаги всерезко развернулисьв сторону идущего. Пожиратель отпустилГарри и Рона. Теочухались от онеменияи резко вскочили наноги. Рон выставилпалочку. Так как Поттерсвою потерял.

— О-отойдите. —Заикаясь проговорил Рон.

— Мистер Уизли — послышался строгий, ледяной голос отПожирателя ЧИПСИКОВ — Вы сейчас серьёзно? Один против двух Пожирателей смерти,ну... Не Пожирателейсмерти, а пожирателей...

— Тортиков! — Воскликнул другой и Гермиона, Малфой и этот же самый пожирашка заржали в голос.

Тот что пожирает чипсики ударил себяпо лбу, а если быть точнее по маске. Инаставил палочку на Уизли.

— Мистер Уизли,будьте добры, опуститевашу палочку и пожиратель... тортиковвам обоим всё объяснит. А вы, мистерПоттер, потеряли свою палочку. Так что ничего плохого намне сделаете.

— Откуда вы знаете как нас зовут? И откудавы знаете про палочкуГарри? — Опустил палочку Уизли.

Пожиратель смертиухмыльнулся и снял маску. Под ней красовалось ухмыляющиеся лицопрофессора зельеварения - Северуса Снейпа. Гарри и Рон замерли в немом шоке.

— Ты чё ржёшь? — Перебинтовывая руку спросил Пожиратель.

— Сам подумай! —сказал Снейп.

Пожиратель задумался и  засмеялся, а потом снял маску. Подмаской был Каркаров. Теперь Гарри с Роном остолбенели от страха.

— В-вы... — Заикаясь проговорил Рон.

— Ладно, мы с Каркаровым побежали, нам ещё с пожирателями разбираться. — Снейп дезаппатировал.

— Никуда, от сюда, нишагу. Драко всё объяснит. — Каркаров дезаппатировал.

— Гарри, Рон, успокойтесьи сядьте. — спокойным тоном сказала Гермиона.

Рон не опуская палочкисел рядом с Гермионой, Гарри сел за ним.

— Что тут вообщепроисходит? — Спросил Поттер.

— Разве не понятно? — Ухмыльнулся Малфой.— На лагерь напали Пожиратели смерти.Точнее только те которые остались...— грустноначал он. — Они охотятсяна маглов или маглорождёных.

— С каких это пор грязнокровки у тебя маглорождёные? —прищурил глаза Рон.

— С таких что ты ничегообо мне не знаешь. Если не хотите меня слушать, делайте собственные выводы я отойду.

Малфой спокойно ушёли сел с другой стороны поляны. Драко поджал под себя ноги и запустил пальцы в голову.

— Ну спасибо, Рон. — Фыркнула Гермиона.

— Не за что. — Буркнул тот.

Они прислушалиськ звукам, доносившимсяиз лагеря, — покавсе было тихо; возможно, погром закончился.

— Надеюсь, с остальными все в порядке, — помолчав, произнесла Гермиона.

— С ними все отлично, — отозвался Рон.

—Представь, еслитвой отец поймаетМалфоя. — Гар­ри подселк Рону, глядя, как миниатюрный Крам тяжелой поступью расхаживает по палойлистве.

— Он всегда говорил, что ему хочется получить доказательства против него.

—Да уж, вот что стерло бы ухмылкус рожи старины Драко, — кивнул Рон.

—А эти несчастные маглы? — взволнованно сказала Гермиона.— Что, если не удастся спуститьих вниз?

—Наши справятся, —успокоил ее Рон. —Найдут спо­соб.

—Это же сумасшествие — устраивать такое,когда этой ночью здесь все Министерство магии! — кипятилась Гермиона. —Я хочу сказать, как они рассчитывали скрыться? Или перепились, или они просто...

Она неожиданнооборвала фразу и оглянулась. Гар­ри и Рон тоже поспешно огляделись вокруг.Судя по зву­кам, кто-то неуверенно брел к их поляне, за темными де­ревьями слышался шорох нетвердых шагов. Потом шаги замерли. Драко пошёл в ту сторону.

— Эгей! — позвал Драко.

Тишина. Гарри встал наноги и вгляделся в черную стенуспутанных ветвей.Было слишком темно,чтобы различить что-то на такомрасстоянии, но ончувство­вал, что там, в глубине, куда недоставал его взгляд, кто-то есть.

— Кто там? — спросил он.

Малфой тут же вытащил палочку. И тут, без всякого предупреждения, тишину разорвал голос, которого они еще неслыхали в лесу, ииздал он отнюдь не панический вопль, а выкрикнул нечтопохо­жее на заклинание:

— Морсмордре!

Что-то громадное,зеленое, сверкающее вырвалось из того пятна мрака, в которое Гарри пытался проникнутьвзглядом, оно пронеслосьнад верхушками деревьев и взлетело в небо.

— Что за...— охнул Рон, вскакивая на ноги и уставясь на появившуюся диковину. На какую-тодолю секунды Гарри подумалось, что это ещеодна композиция, выстроенная лепреконами,но тут он разобрал, что она изображала колоссальных размеровчереп, образованныйчем-то наподобиеизумрудных звезд, со змеей, высунувшейсяизо рта, словно язык. Пока друзья смотрели, сияющий оскалподнимался все вышеи выше, пылая в облаке зелено­ватой дымки и выделяясь на черном небе, будто новоесозвездие. Лес вокруг взорвался криками. Гарри не понимал, в чем причина — неужели из-за черепа? Тот взлетелуже настолько высоко, что мог бы осветить весь лес, словно жуткая неоновая вывеска. Гарри поискал глазамитого, кто своим колдовством создал этот череп, но никого не увидел.

— Эй, кто там? — позвал он снова.

—Гарри, Драко, давайте, пошли! — Гермионаухватила их за куртки и потащила назад.

—Да что случилось? — встревожился Гарри, увидев её и Драко, лица: бледные, испуганные.

—Это Черная Метка, Поттер! —(сказал Драко) Гермиона волочилаего за собой, насколько хватало сил. Так как Малфой помогал ей

— Знак Сам-Знаешь-Кого!

— Волан-де-Морта?

— Гарри, скорее!

Гарри повернулся, Рон поспешно прибрал своего малютку-Крама, ивсе трое побежаличерез поляну. Но, преждечем они успелисделать несколько торопливых шагов, послышалась целаясерия хлопков, и человек два­дцать волшебников, возникнув прямо из воздуха, окру­жили их. Мгновенно обернувшись вокруг,Гарри был вынужден признать неприятныйфакт: каждый из этих волшебни­ков уже держалв руках палочку, и всеэти палочки были направлены на него,Рона, Гермиону и Драко. Не теряя времени, он и Малфой заорали: «Ложись!», бросились на"друзей" и повалили их на землю.

— Окаменей! —проревели двадцатьголосов. Удариласлепящая канонадавспышек, и Гарри почув­ствовал, чтоволосы у него на голове зашевелились, слов­но от порыва сильного ветра. Приподняв голову начет­верть дюйма, он увидал над собой перекрещивающиеся огненно-красныетрассы — они вылеталииз волшебных палочек, ударялись о стволыдеревьев и рикошетом уно­сились во тьму.

— Стой! — загремелзнакомый голос.

— Прекратите! Там мой сын!

Зловещий ветер перестал трепать волосы детей; они приподняли головы чуть выше. Стоявшийперед ним вол­шебникопустил палочку.Гарри повернулся иувидел ми­стера Уизли, испуганно спешившегок ним.

—Рон... Гарри... — Его голос дрожал. — Гермиона...Свами все в порядке? Драко Малфой!?

—Отойди с дороги,Артур, — раздалсяхолодный рез­кий голос.

Это был мистер Крауч. Он подошел вместе с осталь­ными волшебниками из Министерства. Гарри поднялся ему навстречу. Лицо мистера Крауча окаменело от ярости.

—Кто из вас это сделал? — зарычал он.

Его колючий взгляд обежал троих друзей.

— Кто из вас наколдовал Чер­ную Метку?

—Мы не делали метки! — выпалил Драко. — Мы даже заклинания не знаем!

—Мы вообще ничего не делали! — гневно добавил Рон, потирая локоть и с негодованием глядя на отца.

— Почему вы нанас напали?

—Не лгите, сэр! —каркнул мистер Крауч.

Его волшеб­ная палочка по-прежнему смотрелана Рона, а глаза были выпучены — похоже, начальник Отдела сотрудничества был слегка не в себе.

— Вас застигли на месте преступле­ния!

—Барти, — шепнулаколдунья в длинном шерстяном халате, — этоже дети, Барти, они бы никогда такого не...

—Кто из вас четверыхвидел, откуда появилась Черная Метка? — перебил ее мистер Уизли.

—Вон оттуда, — с дрожью сказала Гермиона,указы­вая на то место,откуда они слышали голос. — Там кто-то был за деревьями... прокричал какие-то слова... какое-то заклинание...

—Так, значит, вон там он стоял, я правильно понял? — Выкаченныеглаза мистера Краучатеперь впились в Гер­миону, все его лицо выражало недоверие. — Значит, вы­крикнул заклинание? Что-то, мисс, вы подозрительно многознаете о том, как появилась Метка.

Но, похоже, за исключением мистераКрауча, никто из министерскихволшебников ужене верил сомнитель­ному предположению, что это Гарри, Рон, Гермиона иДрако сво­им колдовством вызвали череп; напротив, после слов Гер­мионыони опять подняли волшебные палочки и прице­лились в том направлении, которое она указала, вгляды­ваясь в темноту за деревьями.

—Мы опоздали, — покачала головой колдунья в шер­стяном халате. — Ониуже трансгрессировали.

—Я так не думаю, —возразил волшебник с косматой каштановойбородой — это оказалсяАмос Диггори, отецСедрика. — Наши парализующие заклятия накрыли те деревья —вполне вероятно, что мы их достали.

—Амос, осторожно! — раздались тревожныеголоса, когда мистер Диггори расправил плечи, поднял палочку, пересек поляну и скрылся втемноте. Гермионанаблюда­ла за ним, прижав ладони ко рту.Спустя несколькосекунд из зарослей раздался воз­глас:

—Есть! Мы их взяли!Один здесь! Без сознания! Это... но... ах, чтоб тебя...

—Ты кого-то поймал? — недоверчиво отозвалсями­стер Крауч. — Кого? Кто это?

Хруст веток, шорохлистьев, звук шагов — и мистер Диггори вновь появился из-за деревьев. В руках он нес какое-то маленькое обмякшеетело. Гарри тотчасузнал приметное чайное полотенце. Это была Винки. Мистер Крауч не шелохнулся и не проронил ни слова, когда мистер Диггори положил эльфа у его ног. Несколь­ко мгновений он пребывал в оцепенении, по лицу разли­лась страшная бледность, горящий взгляд был устремлен на Винки; затем к нему сновавернулось самообладание.

— Быть не может, — выдохнул он. — Нет...

Крауч обошел мистера Диггори и быстрымшагом отправился к тому месту, где была найдена Винки.

— Без толку, мистерКрауч, — сказал ему вслед мистер Диггори. — Там больше никого нет.

Но мистер Краучостался глух к его словам.Он при­нялся рыскать, шурша листьями, покустам вокруг зло­получной поляны.

—Н-да, щекотливаяситуация, — мрачнозаметил ми­стерДиггори, поглядывая на неподвижную фигуру Вин­ки. — Домовой эльф Барти Крауча...То есть я хочу ска­зать...

—Прекрати, Амос, — негромко сказал мистерУиз­ли. — Не думаешьже ты в самом деле, чтоэто был эльф. ЧернаяМетка — дело рук волшебника. Для этого требу­ется волшебнаяпалочка.

—Ну да, — ответил мистер Диггори, — унее и была палочка.

— Что?

— Вот посмотри! — Мистер Диггори вынул и показалмистеру Уизли волшебную палочку. — Была у нее в руке. Так что вот уже для начала нарушение третьего пункта «Закона о применении волшебных палочек»: «Никаким нечеловеческим существам не разрешается ношение или использование волшебной палочки».

Тут последовало еще два хлопока, ирядом с мистеромУизли трансгрессировала Элинсонс и Людо Бэгмен. Запыхавшийся и растерянный Бегмен, задрал голову, таращась на изумрудно-зеленый череп.

— Черная Метка! —просипел он, вопрошающе повер­нувшись кколлегам, и едва не наступил на Винки. —Кто это сделал? Выпоймали их? Барти! Что происходит?

Элинсонс подбежалак Малфою и крепкообняла, а он в ответ.

— Вы как? В порядке?Что произошло? Откуда метка? — Взволнованно спросила Лира.

— Оттуда. — мотнул головой Малфой всторону леса.

Мистер Крауч возвратился с пустыми руками. Лицо еговсе еще оставалось мертвенно-белым, а руки и не­сравненныеусы щеточкойподергивались.

—Ты где был, Барти? — спросил Бегмен. —Почему вас не былона матче? Твой эльфзанимал тебе место, сожри меня горгулья! — Бэгмен наконецзаметил Винки, лежавшую у его ног.

— А с ней-то что?

—Я был занят, Людо, —мистер Крауч отвечалсквозь судорогу, едвашевеля губами, — а мой эльф оглушен зак­лятием.

—Оглушен? Вами оглушен? Но зачем?..И тут на кругломблестящем лицеБэгмена проступи­ладогадка — он вновьпосмотрел вверх,на череп, потомвниз, на Винки, изатем на мистераКрауча.

—Нет! — воскликнулон. — Винки? Наколдовала Чер­ную Метку? Да онане знает, как этоделается! И для тако­годела, как минимум, нужна палочка!

—Была у нее палочка, — проворчал мистер Дигго­ри. — Я нашел ее с палочкой в руках.Если вы в порядке, мистер Крауч, думаю,нам стоит послушать, что она нам скажет.

Крауч даже бровьюне повел в знак того,что слышал мистераДиггори, но тот, очевидно, воспринял это мол­чание как согласие. Взяв свою собственную палочку, он прикоснулсяк Винки и произнес:

— Оживи!

Винки слабо пошевелилась. Открыв громадныекарие глаза, онаошеломленно заморгала, дрожа и оглядываямолчащих волшебников, села, уставившисьна сапоги ми­стераДиггори, потоммедленно и боязливоподняла взгляд к еголицу и еще медленней посмотрела в небо.Плывущий в вышинечереп парно отразилсяв ее оста­новившихся глазах. Винки тяжко вздохнула и разрази­лась бурными рыданиями.

— Эльф! — суровопроизнес мистерДиггори. — Ты знаешь, кто я такой? Я член Комиссии по регулированию и контролю за магическими существами!

Винки заерзалапо земле, прерывистодыша. Гарри это сразу напомнило Добби —он точно так жевел себя, со­вершив,по его мнению, какую-то провинность.

—Как видишь, эльф,здесь кто-то недавно наколдо­вал Черную Метку, — продолжалмистер Диггори. — А тебя обнаружили минуту спустя на этом самом месте! Объяснись, будь любезна!

—Я... я... я этого неделать, сэр! — воскликнула Вин­ки. — Я не знать,как это делать, сэр!

—Тебя нашли спалочкой в руках! — рявкнул мистер Диггори, угрожающе потрясаяперед ней обнаруженной уликой.

На палочку упалзеленоватый свет, заливавший лес,и Гарри неожиданноузнал ее.

—Ой, да это же моя! —охнул он.

Все, кто был на прогалине, повернулись к нему.

—Прошу прощения? — не веря своим ушам, спросил мистер Диггори.

—Это моя палочка! — объяснил Гарри. — Я где-то выронил ее!

—Выронил? — с недоверием переспросил мистер Диггори. — Это что, признание? Ты ее выбросил после того, как наколдовалЧерную Метку?

—мистер Диггори, подумайте, с кем вы разговариваете! —серди­то одернулаего Элинсонс. — Что, по-твоему, Гарри Поттер способен наколдовать Черную Метку?

— Тем более, ГарриПоттер - потерял палочку до того как появилась метка. — Сказал Малфой. — И мы все трое - этому доказательство.

—Э-э-э... конечно, нет, — промямлилмистер Дигго­ри. — Извините... продолжай... Значит, ты выронил ее...

—Да, но не здесь. — Гарри показал большим пальцем в сторону той самой купы деревьев, над которой завис череп.

— Я хватился ее, кактолько мы вошли в лес.

—Итак... — Взглядмистера Диггори снова ожесточил­ся, едва он обратился к Винки, съежившейся у его ног.

— Ты нашла эту волшебную палочку,эльф? Ты ее подобра­ла и задумала с ней поразвлечься, да?

—Я не делать магиис ней, сэр! — взвизгнула Винки, слезы в два ручья обтекали ее нос картошкой. — Я... моя... я просто подняла ее, сэр! Я не делать Черная Метка, сэр, я не знать как!

—Это была не она! —заявила Лира. — И я этознаю точно. Потому что от Винки не исходит тёмной магии.

— У Вин­ки тихийписклявый голос, а тот, что произнес заклина­ние, был гораздо сильнее! — Гермиона оглянулась за под­держкой к Гарри и Рону. — Он совсем не походил на го­лосВинки, ведь так?

—Так, — согласилсяГарри. — Это определенно был не голос эльфа.

—Да, это был голос человека, — подтвердил Драко.

—Ладно, сейчас мы это выясним, — проворчалми­стер Диггори — похоже, друзьям не удалось его убе­дить.

— Очень просто выявить последнее заклинание, произведенное палочкой; эльф, тебе об этомизвест­но?

Винки задрожала и неистово затряслаголовой, отче­го ееуши захлопали, каккрылья, а мистер Диггори при­ставилсвою волшебнуюпалочку концом кконцу к палочке Гарри.

— Приор Инкантато! — скомандовал он.

Чудовищный змееязыкий череп вырвался из места со­единения палочек; Гермиона с ужасомвтянула в себя воз­дух, однако это была лишь тень той зеленойгромадины, что нависаланад ними; этот черепбыл словно сотканиз густого серогодыма — не более чем призрак ушедшего заклинания.

— Делетриус! —приказал мистерДиггори, и дымныйчереп растаял, кактуманное облако.

— Ну вот, — сказал мистер Диггори с ноткой свирепого торжества, глядя на судорожно трясущуюся Винки.

—Я не делать этого! — пропищала она, вращая от страха глазами.— Я — нет, моя — нет, я не знать как! Я хороший эльф, я непользуйся палочка, яне знать как!

—Тебя взяли с поличным, эльф! — проревел мистер Диггори. — Поймали с орудием преступления в руках!

— МИСТЕР ДИГГОРИ!!! — Взревела Элисонс —  Одумайтесь! Онамогла оказаться тут случайно! Волшебник или волшебница вызвавшие метку,выбросили палочку, Винки, могла не заметить метки и увидев палочку просто подобрала её!

Все шокираванно посмотрели на девушку. Винки сжалась вклубочек от страха. Голос Лиры преобрёл сталь, в нём не звучало больше тех смешынок что были перед матчем.

— Амос, — воззвал к его благоразумию мистер Уизли, — ты вот о чем подумай — считанное число волшебников вла­деют этим заклинанием... ну где она могла ему выучиться?

— Может быть, Амос хочет нас убедить, — вдруг за­говорил мистер Крауч с холодной злостью в голосе, — что я завел порядок обучать своих слуг вызывать Чер­ную Метку?

Воцарилось оченьнеприятное молчание. Амос Диг­гори, похоже, испугался:

—Мистер Крауч... да нет... вовсе нет...

—Ты готов обвинитьтех, кто на этой полянеменее всего способен наколдовать Черную Метку, — Гарри Пот­тера и меня. Полагаю, ты знаком с историей этого маль­чика?

—Конечно... это все знают... — пролепеталмистер Диггори, чувствуя себя до крайности неловко.

— Да что за история?Вы уже надоели! Толькои разговоры, что ГарриПоттер - герой, мальчик - который - выжил Поттерто, Поттер это. — Все нанеё шокираванносмотрели и складывалось такое ощущениебудто Лира сумасшедшая. — Может объяснитевсё по порядку: ктоон или что он? Ну японимаю если его бы его  прикладом по голове шиндарахнули или с многоэтажки свалился, ноот чего он выжил-то!?

Гарри как-то косона неё посмотрел, у него в голове леталтолько один вопрос: "Почему она не знаетмоей истории, еслиеё знают все?".

— Вау. — Сказал Малфой —я тебе мог просто этого не говоритькак и делал, ведь тебе и так прекрасножилось, а затемдождаться любоговстречного человекана которого быты налетела с этими дурацкими вопросами. Какоказывается жизнь прекрасна.

Теперь все шокираванно смотрели на Драко. Элисонсс нахмурилась.

— Так, вы не ответилина мой вопрос. — Снова начала Элинсонс.

К ней подошёл мистерУизли и что-то прошептал, а затем отстранился и кивнул.

— Тоже мне герой —фыркнула Элинсонс. —Пойду обследую место преступления.

Девушка пошла всторону деревьев и что-то про себя бубнила.

— Не бубни! Неприлично! — В шутку сказал Малфой.

— Не, ори! Могу,заавадить! — выделяякаждое слово ответилаЛира. Девушка скрыласьза деревьями.Воцарившееся молчаниесразу угасло.

— Я надеюсь, ты помнишь, что за свою долгую ка­рьеруя много раз доказывал, что ненавижу и презираю ТемныеИскусства и тех, ктоих практикует? — Глаза мис­тера Крауча снова полезли из орбит.

— Мистер Крауч, я... я никогда и не утверждал,что вы имеете к этому какое-то отношение! — пробормотал Амос Диггори, пунцовокраснея за своей косматой боро­дой.

— Если ты обвиняешьмоего эльфа, тыобвиняешь меня,Диггори! — не унимался мистер Крауч. — У когоеще домовой эльф мог научиться колдовству?

— Она... она могла... да где угодно она могла этого нахвататься...

— Вот именно, Амос, — вмешался мистер Уизли. — «Она могла нахвататься где угодно»... Винки, — доброже­лательно обратился он к эльфу,но та вздрогнула, будто он тожезакричал на нее, — где точно ты нашла палочку Гарри?

Винки так отчаянно крутила край своего чайного по­лотенца, что казалось, оно сейчас разорвется под ее паль­цами.

— Я... я находить...находить ее здесь, — прошептала она, — здесь... под деревьями, сэр...

— Видишь, Амос? Ктобы ни создал ЧернуюМетку, он трансгрессировал сразу, как только закончил, а палочку бросил. Разумный ход —своя собственная моглабы его выдать. А Винкиимела несчастье подобрать ее мгнове­ньем позже.

— Но тогда, значит,она находилась в футе от настоя­щего преступника! — с нетерпением проговорил мистер Диггори. — Эльф!Ты кого-нибудь видела?

Винки затрясло ещесильнее, чем прежде.Ее огром­ные глаза перебежали с мистера Диггори на Людо Бэг­мена и дальше —на мистера Крауча. Она сглотнула и с трудом вымолвила:

— Я никого не видеть, сэр... никого...

— Амос, — отрывисто произнес мистер Крауч, —я прекрасно понимаю, что ты должен установленным по­рядком забрать Винки к себе в отдел для допроса. Одна­коя прошу разрешить мне самому ею заняться.

Было ясно, что мистер Диггори не в восторге от по­добного предложения, но отказать мистеру Краучу у него нехватало духу — тот был слишком виднойперсоной в Министерстве.

— Можешь бытьсовершенно спокоен — она будет наказана, — холодно добавил мистер Крауч.

— Х-х-хозяин, — запинаясь, пролепетала Винки, глядя на мистера Крауча снизу вверх, ее глаза до кра­ев были наполнены слезами, — х-х-хозяин, пожалуй­ста...

Но лицо мистера Крауча каждой своей черточкой выражало непреклонную суровость, во взглядене было ни капли сострадания.

— Сегодня вечеромВинки повела себятак, как я счи­таю недопустимым, — медленно произнес он. — Я велел ей оставатьсяв палатке, пока буду разбираться с непри­ятностями. Винки ослушалась меня. Это значит, что она получит одежду.

— Нет! — истошно взвыла Винки, падая ниц. — Нет, хозяин! Не надо одежда, не надо одежда!

Гарри знал, чтоединственный способ освободить домовогоэльфа от его обязанностей — это подарить емучто-нибудь из настоящей одежды. Было жалко смотреть, как Винки вцепиласьв свое полотенце, рыдаяу ног мис­тера Крауча.

— Стойте! — Взревел голос Лиры из глубин леса.

Девушка выбежала из-за деревьев спалочкой в руках. Девушка подбежала к эльфихи и села рядом с ней на колени.

— Вы оставили сидетьВинки в палате. Эта эльфиха, правильносделала что убежала.Вашу палатку подорвали и Винкимогла умереть! Она боялась!  Вашэльф был напуган высотой и теми вол­шебниками в масках, которые подняли людей в воздух! Вы не можете винитьее за то, что она хотела убежать от них!

Гарри заметил какв глазах Крауч мелькнул страх. Мистер Крауч отступил от Винки, как будто боялся испачкать об нее свои сверкающие ботинки.

— Мне не нужен домовой эльф, не исполняющий моих распоряжений, — процедил он ледяным тоном, не глядя наЭлинсонс. — Я ненуждаюсь в слуге, который забывает о своем долге и не дорожит репутацией хо­зяина.

Винки рыдала с такой силой, что эти звуки эхом от­давались по всей поляне. Наступило тягостное молчание. Нарушил его мистер Уизли, тихо сказавший:

— Ну, я, пожалуй,заберу свою команду и пойду обрат­но в лагерь, если никто не возражает. Амос, эта палочка рассказала нам, что могла. Если можновернуть ее Гарри, то, пожалуйста...

Мистер Диггори протянул палочку Гарри, и тот убрал еев карман.

— Пойдемте — кивнул им мистер Уизли.

Гермиона, однако, все не могла тронуться сместа — ее взгляд был прикован к плачущему эльфу и к гневнойпереглядке Крауч и Элинсонс.

— Гермиона! — уже настойчивее позвалмистер Уизли.Гермиона повернулась и пошла с прогалинывслед за Роном и Гарри.

— Что будет с Винки? — спросила она, когда они вы­шли на дорогу.

— Не знаю, — ответилмистер Уизли.

— Но как они обращались с ней! — возмущалась Герми­она. — МистерДиггори все времяназывал ее «эльф», а уж мистер Крауч! Он жезнает, что она невиновата, и все-таки хочет выгнать ее! Его не заботит, что она была перепугана до смерти — это просто не по-человечески!

— Ну так она и не человек, — заметил Рон. Гермиона с гневом повернулась к нему:

— Это вовсе не значит, что у нее нет чувств, Рон, та­кой подход омерзителен...

—Гермиона, я согласенс тобой, — поспешил вмешать­ся мистер Уизли, — но сейчас не время обсуждать праваэль­фов. Я хочу как можно скорее вернуться в палатку. Куда де­лисьвсе остальные?

—Мы их потеряли в темноте, — отозвался Рон. — Пап, отчего все так разволновались из-за этого черепа?

Но мистер Уизли былслишком обеспокоен.

— Я все объясню, когда мы вернемся в палатку. ***Как только Уизли, Рон и Гермиона ушли, Элинсонс встала рядом с Краучем и они сверлили друг друга взглядоми. Наконец, Крауч обошёл Винки

— Эльфиха Винки, тытеперь свободна, я даю тебе одежду. — Холодным тоном сказал Крауч и собирался что-тодостать, но его остановила Элинсонс.

Винки между тем сидела на земле и заливалась слезами.

— Чтож, если делоидёт в таком разряде, то я забираю Винки к себе и она будет моим эльфом. — Развернулась Лира.

Всё снова уставились на Лиру с изумлением.

— Ну и отлично. Всё!Свободны все! — Кричал Крауч.

— Мистер Крауч, можно вас на пару слов?

Крауч со страхом в глазах посмотрел на девушку, но всё же ушёлс ней в чащу насобеседование

***—Па, что тампроисходит? — раздался в темноте  голос. — Фред, Джордж и Джинни вернулись, а остальные...

—Я их привел. — Мистер Уизли наклонился и влез в палатку, за нимГарри, Рон и Гермиона.

Билл сидел за кухонным столиком, обмотавруку ок­ровавленной простыней; рубашка на Чарли была осно­вательно разодрана, а Персищеголял разбитым носом. Фред, Джордж и Джиннихотя и дрожали, но были целы и невредимы.

—Вы их поймали, па? — резко спросил Билл. — Тех, кто запустил Черную Метку?

—Нет,  — ответил мистер Уизли. — Мы нашли эльфа Барти Крауча с волшебной палочкойГарри, но никаких следов того, кто наколдовал Метку.

—Что? — одновременно воскликнули Билл, Чарли и Перси.

—Палочка Гарри? — изумился Фред.

— Эльф мистера Крауча? — Перси как громом поразило.

С помощью троих друзей мистер Уизли объяснил, что произошло в лесу. Когда они закончили свой рассказ, Перси прямо-таки раздулся от негодования.

—Считаю, что мистерКрауч совершенно прав, избав­ляясь от такого эльфа! Сбежать, когдаей было ясно ска­зано оставаться на месте... опозорить его перед всем Ми­нистерством! Какбы это выглядело, если бы она пред­сталаперед Комиссией по контролю и регулированию...

—Она ничего плохогоне сделала, простооказалась в неподходящее время в неподходящем месте! — напус­тилась на него задетая за живое Гермиона, хотя она-товсегда неплохо ладила с Перси — честно говоря, гораздо лучше, чем все остальные. — Если ты не в курсе то пока мистер Крауч разбирался с этими людьми, его палатку подорвали.

—Гермиона, волшебник такого ранга, как мистер Кра­уч, не может терпетьрядом эльфа, который, чуть что, на­чинает как безумный носиться с волшебной палочкой!

—Она не носилась как безумная! — вскипела Гермио­на. — Она просто подняла ее с земли!

—Послушайте, кто-нибудьмне наконец объяснит, что за штука этот череп? — нетерпеливо перебил их Рон. — Он-то ни на кого не нападал... Почему из-за него столько шума?

—Я же тебе говорила — это эмблема Сам-Знаешь-Кого, — сказала Гермиона,прежде чем кто-нибудьуспел открыть рот. — Я читала об этом во «Взлете и падении Темных Искусств».

—И ее не было видно тринадцать лет, — негромко до­бавил мистер Уизли. — Немудрено, что людей охватила паника... Всеравно как если бы Вы-Знаете-Кто вернулсявновь.

— Вот этого я никак не пойму, — нахмурил брови Рон. — Я имею в виду — это же всего-навсегокартинка в небе...

— Чёрт, иди осторожнее!

Раздался чей-то голосна улице. В палатку заглянула Элинсонс.

— Снова здравствуйте,мистер Уизли. — Вежливо сказала Лира и мистер Уизли кивнул. — Эм... Я понимаю, что невежливо поступаю...

— Что-то случилось, мисс? — Перебил мистер Уизли.

Все Уизли в шоке у ставились на гостью.

— Нет, но... В общем...Можно мы у вас паруминут побудем, простонашу палаткуподорвали, а вы единственныйнормальный мнезнакомый человек из...

— Конечно можно, проходите.

— Ауч! Больно же? —Раздался чей-то голос.

— А вот нефиг толкаться — сказал второй, более взрослый.

Элинсонс раздражённо закатила глаза и развернулась.

— Я конечно понимаючто у вас неприязнь. Но если вы не заткнётесь я на вас дементоров на травлюили бесплатнуюкострацию на дому устрою!

Сириус и Малфой встали по стойке ровно. Малфой не выдержал и расхохотался.

— Серьёзно? И ктокострацию будет проводить? Может быть ты? — Не угоманиваясь спросил он. После этого с Малфоемна пару, заржал Блек. Лира прищурила глаза.

— Не знаааюю, мооожет быть и я. У меня в отличае от васмедицинское образование есть.

— О, оу, Сириус. — Драко дёрнул того за руку —БЕЖИМ!

Они с Сириусом убежали сверкая пятками.

—Скоро прибежим. — Сказала Лира и побежалаза мужчинами. — Стоять, гандоны!

— Это что вообщещас было!? — Сросил Рон.

— Ну ты что? Не видел? Сириус - отец, Малфой - почти что брат,лучший друг таксказать, а Лира - гловарь. Однажды я увиделкак Люпин - крёстный Лиры, от неё бегает. Я тогда сказал"Интересно и кто же у вас в семье "мужчина"" и Люпинтакой из-за дерева "я себя боюсь уже и "девочкой назвать".

Все они дружно рассмеялись. Через пару секунд в палатке появилась голова Лиры, на шее сидел белый хорёк и лапкой подбивал какое-то существо напоминающие ветку или палку от дерева.

— Прошу прощения...

— Проходите. — Вежливо ответил мистер Уизли.

Двое: Лира и Сириусспокойно вошли впалатку. Сириус подошёл к Гарри и сел рядом.

— Привет, Перси. —Хохотнула Лира.

Перси чуть рот отудивления не открыл, но собрав все силы в кулак сказал:

— Здравствуйте, мисс Элинсонс.

Как только она  села к ней подскачила Гермиона с вопросами.

— А что случилось с эльфом мистера Крауча. — Все присутствующее резко замолчали.

— Крауч отдал Винкиодежду и она стала свободным эльфом, после этого я предложила работать ей на меня и Винки согласилась. Теперь Винки мой эльф.

Хорёк с визгомспрыгнул с плечаЛиры и побежалот этого существа  к Гермионе, так как онабыла ближе всего. Лира издала негромкий смешок. Существо хотело забраться в рукиГермионы где сиделхорёк, но Гермиона его придерживала.

— Ланда, отстань отнего, а тебе, Хорёк,следовало бы не злить её.

Существо подбежалок Лире. Девушка её спокойно взяла и запихнула в нагрудный карман. Хорёк, междутем, устроился в руках Гермионы.

— У тебя классныйхорёк и милая лачурка. — положила Гермионахорька на колени.

Лира одобрительнокивнула и вопросительно покосилась на хорька, а Сириус слегка кашлянул скрывая смех.

— Герми, можно тебя сфоткать и попросить афтограф? — Озадаченно спросила Лира и достала колтогтографф.

Гермиона неуверенно кивнула. Почти чтовсе кто был в палатке(Кроме: Джини, Гарри и Сириуса) были в шоке. Лира сколтограффировала Гермиону. Подписав колтогтограффию Гермиона оглядела всех.

—А где Малфой? —неожиданно спросила девушка.

—Свалил. —спокойноответила Лира. — Это кстати его хорёк. Вотличае от хозяина, хорёк как и при мне, так и на людяхдружелюбный, а с Драко, немного посложнее. А, собственно, что вы обсуждаете? Может поможем разобраться, а то наверняка помешали своим визитом.

—Чёрную меткуобсуждаем. —ответил мистер Уизли

—Метку? А, понятно.

—Так мне кто нибудь объяснит чем страшна эта картинка в небе? —возмущённо спросил Рон.

— Рон, Ты-Знаешь-Ктои его стороникизапускали Черную Метку всякий раз, когда убивали кого-нибудь, — сказал мистер Уизли. — Ужас, который она внушала... Ты и понятия не имеешь, ты был слишком мал. Просто пред­ставь, что подходишь к своему дому, видишь парящую над ним Черную Метку и понимаешь, что найдешь внутри... — Мистер Уизли болезненно сморщился.

Взгляд Лиры заметно погрустнел, а когда-то счастливая улыбка сошла с её лица. Тоже самое случилась и с Сириусом. Он молча подошёл к Лире и приобняв одной рукой сел рядом.

—Метка - не просто картинка в небе. Это... Это больше похоже... Похоже на предзнаминование смерти... —грустно говорила Лира. —Вот представь... Это - ты, — Лира взмахом руки создала из воздуха какую-то мужскую фигуру, оранжевого цвета, — У тебя есть жена, — Лира ещё раз взмахнула и появилась такая же парящая фигура, только женская. — Возможно есть и ребёнок, но это не важно. Это - Пожиратели смерти, —чуть дальше мужчины и женщины возникло трое людей закутаных в чёрные плащи и с масками на лицах — стороники Тёмного Лорда, убиваюсь всех на своём пути. А теперь, вернёмся к тебе. Утром, ты уйдёшь на работу, а твоя жена, останется дома одна. —Лира прервалась и мужчина ушёл испаряясь в воздухе —Ты не знаешь что будет и что может случится, но предпологаешь и боишься этого.

Все подростки внимательно смотрели на фигуры ввоздухе и навострилиуши не желая пропустить хотябы слова.

—Потом, может быть вечером, когда ты ещё не вернёшься с работы, к тебе в домпридут они - Пожиратели смерти, — К девушкестоявшей одной, подошли те троепожирателей и оникак будто стали разговаривать не произнося и звука. — Они спросят у твоей жены,хочет ли она встатьна сторону тёмноголорда, если она согласится, то возможно выживет, если нет, то умрёт...Или же они могли просто так зайти в твой дом и убить её... И вот в неё уже летит смертельное заклятьеиз под которого мало кто выживал... —Пожиратель что стоял посередине, взмахнул палочкой и в женщинуударил зелёный луч света, а после, оназамертво упала навоздух. —Она, мертва, а Пожиратели сначала запускают в воздух чёрную метку, давая понять что убили человека и уходят, смеясь и веселясь. — Тот Пожератель что убил женщину, снова взмахнул палочкой и из неё в возддух полетела маленькая версия той огромной метки. Потом Пожиратели ушлииспаряясь, радостно толкая друг друга. — Ты возращаешься с работы, уставший, хочешь поскорее увидеть жену. Подходишь к домуи видишь что надним парит метка. Ты молишься чтобы твои мысли оказались ложью, думаешьи убеждаешь себя, всего лишь показалось, молишься чтобытвоя жена осталась жива, чтобы меткапарила над домомсоседей, но этоложь, —снова появившийся в воздухе мужчина сделал все что сказала Лира. —Она мертва.

Лира тяжело вздохнула и потёрла веки. Мистер Уизли громко высморкался в платочек. У Гарри, внутри, что-то ёкнуло. Мистер Уизли тяжело вздохнул и сказал:

— Все опасались худшего... самого худшего...

На минуту воцарилась тишина. Потом Билл, размо­тав с руки простыню - посмотреть, как там рана, — ска­зал:

—Ну, сегодня ночьюнам это только помешало, кто быее ни наколдовал. Метка спугнула Пожирателей смер­ти. Они все трансгрессировали, едва ее увидели. Мы не сумели сорвать маску ни с одного,а Робертсов подхва­тили у самой земли. Им сейчас проводят изменение па­мяти. Мы, наверное, видели сегодня тех, кто ещеуцелел — тех немногих, кто каким-то путемсумел избежать Азкабана.

—У нас нет доказательств, что это были они, — пока­чал головой мистер Уизли. — Хотя, скорее всего, таконо и есть, — добавил он безнадежно.

—Да держу пари, это они! — с жаром воскликнул Рон.

—Но зачем сторонникам Волан-де-Морта, — началбыло Гарри, но тут все кроме Лиры и Сириусавздрогнули — как и большинство обитателей волшебного мира, Уизли избегали произно­сить это имя.

— Прошу прощения, — смутился Гарри, — для чего сторонникам Сами-Знаете-Кого поднимать в воздухмаглов? Я имею в виду, в чем тут их цель?

—Цель? — невесело усмехнулся мистер Уизли.

— Гар­ри, они так понимают веселье. —перебила того Лира —В прошлом,когда Сам-Знаешь-Ктоеще был в силе, маглов убивали просто так,ради забавы. Думаю, они подвыпили этойночью и не смоглиустоять перед желанием напомнить нам, что их еще немало повсюду. Небольшая вечеринкастарых при­ятелей, — закончила она сотвращением.

—Но если это были Пожиратели смерти, почему они трансгрессировали при виде Черной Метки? — недоуме­вал Рон. — Они должны были обрадоваться, заметив ее, ведь так?

—Пошевели мозгами, Рон, — ответил Билл. — Если это и впрямь были Пожиратели смерти, им ведь при­шлось попотеть, чтобы не попасть в Азкабан, когда Сам-Знаешь-Кто потерял силу, надо было вратьна все лады, что это он заставлял их убиватьи мучить людей. Уверен, если бы он вернулся, они перепугались бы ещепочище нашего. Они бойко отрекались от него, сто­ило ему лишиться могущества, и возвратилиськ своей обычной жизни. Вот уж не думаю, чтоон был бы дово­лен ими!

— Так что же... кто бы ни наколдовал ЧернуюМетку...— задумчиво произнесла Гермиона,— он сделал это в знак поддержки Пожирателей смерти или чтобы разогнать их?

— Мы и сами ломаем голову, Гермиона, — кивнула Лира. — Могу сказатьодно: это заклинаниебыло известно только Пожирателям смерти. Наверняка это совершилтот, кто был когда-то одним из них — незави­симо от того, кто он сейчас... Слушайте, уже очень по­здно, мы наверноепойдём, а то боюсь мистер Снейп с Игорем не справится, да и вам нужно поспать, —Лира встала и пошла к выходу, Сириус за ней. —До свидания, спасибо что приютили.

Сириус взял в руки хорька и крикнув короткое "пока" убежал вслед за Лирой.

—Давайте-ка поспим оставши­еся несколько часов и потом ранним порталом постара­емся выбраться отсюда. —сказал мистер Уизли.

5.2К1590

Пока нет комментариев.