История начинается со Storypad.ru

Глава 7

7 августа 2025, 22:14

В ярко освещённой столовой играла тихая музыка, создавая умиротворяющую атмосферу. Гарри разглядывал изящную вышивку на шёлковом платке: TMR. Риддл оставил свой чёртов вычурный платок. Он не мог поверить, что этот человек с таким трудом тащит платок с вышитыми на нём инициалами. От него разило тем же показным снобизмом и ложно притворным чувством превосходства, которые Гарри ненавидел в таких людях, как Малфой и его жалкая семейка.

Он усмехнулся, раздражённый тем, что всё ещё смотрит на лоскут ткани и даже уделяет ему своё внимание и время. Гарри почти извращённо думал о Риддле всю последнюю неделю. Магл Риддл волновал его меньше всего, и вот он сидит в ресторане отеля, потягивая жалкое подобие сливочного пива, которое попытались сварить для него повара, и предаваясь бесполезным размышлениям о старике.

Он должен был исследовать межпространственные путешествия и явления. Он понимал, что шансы найти что-то полезное ничтожно малы, учитывая ограниченность ресурсов, которыми он располагал, и то, что, что бы он ни нашёл, это не позволит ему вернуться в тот мир, откуда он пришёл. Но одна мысль о том, что ему придётся бросить друзей и без борьбы обосноваться в этом мире, вызывала у него тошноту.

Он просто не мог признать поражение, не показав при этом своего лучшего результата.

Глупо было тратить время на задачу, которая, как он почти наверняка знал, окажется бесполезной и не принесет никакого успеха, но часть Гарри, которая была верной, смелой и преданной, не могла простить себе, если он откажется от своих усилий и освоится в этом новом, незнакомом месте.

На коленях у него лежала сумка Гермионы, но вместо того, чтобы искать в ней книги, необходимые для исследования, он смотрел на платок и жалобно отпивал магловское сливочное пиво.

Он знал, что ему придётся смириться с тем, что он здесь застрял. Он потратил неделю, пытаясь найти подходящее жильё. Он не собирался жить в отеле вечно. Это было дорого, и он не собирался каждый день помыкать всеми ради собственной выгоды. Он понимал, что просто не может ходить и заставлять маглов отдавать ему вещи даром; слишком много подобных случаев, и это вызовет вопросы. Они начнут им заниматься, и если что-нибудь найдут, у него будут проблемы.

Он не хотел расширять круг людей, на которых воздействовал магией, поэтому вместо этого нашёл главу Банка Англии в Дебдене и приказал ему напечатать для него пару миллионов фунтов. Иметь новые банкноты, которые невозможно отследить, было удобнее, чем грабить банк. Во-первых, он не брал ничьих денег, если печатались новые деньги, а во-вторых, никто не заметит ничего подозрительного.

Имея необходимые деньги, он купил себе магловскую одежду, которая ему идеально подошла. Чтобы поддерживать этот обман в отеле, он на самом деле зашёл в один из этих роскошных, модных магазинов и скупил целую кучу одежды, которая была на манекенах, и собирался носить её так, как было задумано, поскольку сам он не обладал чувством стиля. Некоторые наряды были немного нелепыми, и, похоже, магловская мужская мода предпочитала андрогинные образы, или, может быть, ему просто повезло.

Наверное, ему повезло. Продавцы в магазине смотрели на него как на никчемного червя, пока он не вытащил деньги.

Гарри это не волновало, потому что после покупок в бутике (из тех, где подают травяную воду и кофе с изысканными десертами) он зашел в универмаг и купил себе толстовки и джинсы.

В отеле он действительно носил нарядную одежду, солгав, что он какой-то модельер. У него всё было довольно спокойно. После первого инцидента персонал отеля был к нему очень любезен. Похоже, что, когда он носил дорогую, нарядную одежду, которая ему хорошо подходила, они стали относиться к нему гораздо уважительнее. Какой же он непостоянный!

Он планировал поискать тихие, уютные дома в окрестностях Лондона, чтобы иметь собственное жильё, но для этого требовались документы, которых у него не было. Он откладывал походы к магловским чиновникам, чтобы те подготовили для него документы, которые позволили бы ему официально существовать и купить себе уютный дом.

Мысли Гарри были затуманены мыслями о друзьях. Он громко вздохнул и отпил ещё глоток. Он почувствовал что-то странное в глубине живота; что-то похожее на печаль. Тоску. Он знал, что не должен чувствовать себя виноватым в сложившейся ситуации, но чувствовал. Его окружали комфортом, в то время как друзья остались позади и, Мерлин знал, с какими проблемами столкнулись без него.

Он сжал платок Риддла в руке и поднёс его к лицу. От платка всё ещё исходил запах этого человека, и Гарри со стыдом признался, что пахло приятно. Пахло уютом и безопасностью. Это было ненормально, и он понятия не имел, что с ним не так, и какая-то часть его подсказывала ему, что это единственное знакомое лицо, которое он здесь видел.

Но он был не единственным знакомым лицом. На следующий день после отъезда Риддла Гарри увидел Крэбба и Гойла, слоняющихся по вестибюлю отеля, и с ужасом подумал, не попали ли они в этот мир и не преследуют ли его. Но вскоре он понял, что эти двое — просто маглы, разве что такие же полные идиоты, как их магические собратья, поскольку они продолжали пристально и пристально смотреть на него, словно знали его.

Он даже использовал мантию-невидимку, чтобы следить за ними и проверять, было ли их присутствие здесь всего лишь неудачным совпадением или же за этим скрывалось нечто большее. Эти два придурка вломились в его номер в отеле, думая, что Гарри уехал, только чтобы установить там магловские камеры и подслушивающие устройства. Боже мой! Гарри знал, что установленные им чары нейтрализуют любую подслушивающую аппаратуру, но на всякий случай, когда он хотел что-то сделать с телевизором или радио Дурслей, он наложил заклинание «Сонорус», которое всегда работало с электронными устройствами.

Эти два идиота вели себя довольно шумно и открыто, и Гарри обнаружил, что они следят за ним из-за своего босса. Он решил, что этим боссом, должно быть, был Риддл. Его магловская версия, вероятно, была замешана в каких-то тёмных делах и хотела узнать, не собирается ли Гарри убить его или что-то в этом роде. Ничего удивительного! Гарри сомневался, что Риддл поверил хоть одному его слову. Он понимал, что должен был стереть память, когда мог.

Эти два придурка, которые следовали за ним повсюду, также не давали ему спокойно заниматься своими исследованиями, и Гарри знал, что ему действительно нужно найти свое собственное место и защитить его так безупречно, чтобы ни один магл никогда не смог его найти.

«Сэр», — пробормотал консьерж отеля, подходя к нему и с беспокойством глядя на него. После того, как Гарри нарядился в дорогой магловский наряд, с ним обращались как с какой-то чёртовой принцессой. «Я заметил, что эти два джентльмена уже неделю следят за вами. Мы обеспокоены вашей безопасностью. Если вы хотите поговорить об этом с администратором, мы всё уладим».

Гарри повернул голову и взглянул на Крэбба и Гойла. Эти два осла не были ничуть скрытными.

«Они гости отеля», — тихо объяснил консьерж. «Но мы можем выгнать их, если они вам мешают. И ещё, сэр, я думаю, вам лучше рассказать об этом мужу».

Муж! Конечно! Гарри совсем забыл о своём чёртовом муже.

«Я поговорю с  мужем », — сказал Гарри с улыбкой. «Полагаю, эти два идиота — его люди. Они ужасно за мной следят, я чувствую, как их глаза сверлят мне затылок».

«О», — с облегчением вздохнул консьерж. «Это телохранители. Ага!»

«Кто знает», — улыбнулся Гарри, находя забавным, что Крэбб или Гойл могли когда-нибудь стать его телохранителями. Он не хотел привлекать к себе внимание или втягивать полицию, поэтому подыграл. «Мой муж, знаешь ли, слишком уж мной одержим».

«Я понимаю его чувства», — кивнула консьержка. «Вы очень красивы и легко привлекаете внимание. У вашего мужа, должно быть, есть серьёзная соперница».

Да, конкуренция была очень высокой. Что ж, этот Том Риддл не пытался его убить, но этот человек был не в себе, и Гарри не удивился бы, если бы он попытался устранить Гарри по той или иной причине. Ой, погодите, он же пытался застрелить его, а потом задушить. Кого Гарри вообще обманывал?

«Спасибо?» — неловко спросил Гарри, поерзав на стуле. Мужчина кивнул и ушёл, но перед этим бросил гневный взгляд на Крэбба и Гойла.

Да, всё вышло из-под контроля, Гарри нужно было найти своё место и провести исследование. Он встал и направился в туалет. Два придурка встали одновременно и последовали за ним, ничуть не смутившись. Гарри собирался их проклясть. Он закрыл дверь ванной и пошарил по карманам в поисках палочки.

Дерьмо!

Он оставил его в комнате. Ну, он решил, что ему придётся воспользоваться лифтом. Он повернулся, чтобы уйти, но вдруг почувствовал явные признаки того, что его тело готовится к аппортации.

Мерлинова борода, что, черт возьми, происходит!

Резким движением он аппарировал в тускло освещённую комнату. В панике и растерянности он врезался в боковую стойку, роняя на пол бутылки с алкоголем и декоративные фигурки.

«Чёрт», — выругался он, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что ему ничего не угрожает, поскольку картины и вазы падали со стен и стола. «Что за херня!»

Где он, чёрт возьми, был? Почему он вдруг аппарировал? Он сжал сумку в руке и проклинал себя за то, что оставил палочку в гостиничном номере. Внимательно осмотревшись, он понял, что остался один. Это была какая-то аккуратно обставленная комната с картинами на стенах, свежими цветами в вазах и антиквариатом повсюду. Он медленно двинулся вперёд, пока не увидел мужчину, корчащегося в конвульсиях на полу. Повсюду валялись осколки стекла и пролитое вино. Гарри бросил сумку и бросился к мужчине.

«Риддл?» — пробормотал Гарри в панике, увидев лицо молодого Волан-де-Морта. «Мерлин, ты в порядке? Чёрт, что, чёрт возьми, происходит?»

Зрачки Риддла были расширены, изо рта шла пена, и он бился в конвульсиях. Гарри наклонился и усадил его себе на колени, чтобы тот не ударился головой об осколки стекла. Он приподнял Риддла и сумел подтянуть его к мягкому дивану. Мужчина был слишком высоким, а его мускулистое тело весило слишком много для ловких, ловящих снитч рук Гарри.

Он бросил Риддла на мягкие подушки и бросился к сумке. Гарри распознал признаки отравления после неудачного любовного зелья с Роном. Он схватил сумку и снова понял, что у него нет палочки. В панике он начал рыться в сумке, но обнаружил три разных котла.

Риддл задыхался.

Гарри закрыл глаза и пробормотал что-то, надеясь, что это сработает. Беспалочковая магия — это не шутка, даже если он просто пытался применить Акцио. У Риддла оставалось совсем мало времени, прежде чем его внутренние органы будут безнадежно повреждены.

Из сумки прямо ему в руку вылетел флакончик с противоядием от необычных ядов. Он облегчённо вздохнул и подошёл к Риддлу. Мужчина смотрел на него широко раскрытыми глазами, и Гарри не понимал, о чём тот думает. Он надеялся, что Риддл не попытается убить его, как только ему станет лучше, ведь у Гарри не было его проклятой палочки, чтобы защитить себя.

Он наклонил голову Риддла набок и открыл рот. Он надеялся, что это сработает против того, чем Риддла отравили. Кто, чёрт возьми, такой Риддл? Известный политик? Почему на него было столько покушений, и какого чёрта его притащили сюда, чтобы спасти жалкую задницу этого психа?

Он должен был напомнить себе, что это не Волан-де-Морт.

Противоядие попало ему в рот, и Гарри осторожно закрыл рот Риддла.

«Эй, — пробормотал он, неловко похлопывая себя по спине. — Тебе нужно выпить это. Это нейтрализатор ядов. Не знаю, что ты там принял, но это должно помочь».

Риддл расслабился в его объятиях. На лбу у него выступили капельки пота, и Гарри машинально смахнул их.

От мужчины пахло потрясающе. Гарри почувствовал странное умиротворение от этого прохладного, свежего аромата. Должно быть, это был какой-то дорогой одеколон. Смешно было представить себе Тёмного Лорда, приводящего себя в порядок, элегантно расчёсывающего волосы, пользующегося средствами по уходу за кожей и благоухающего духами. Что бы это ни было, Гарри это влекло.

Зелье начало действовать, поскольку Риддл успокоился и больше не дрожал. Он сделал глубокий вдох и попытался пошевелиться.

«Ты», — хрипло сказал он. «Что ты здесь делаешь?»

Дерьмо!

«Я пришёл вернуть ваш платок», — солгал Гарри, вытаскивая кусок ткани из кармана. «То есть, на нём были ваши инициалы, и я подумал, что это что-то важное. Кто-то в отеле сказал мне, что вы здесь, поэтому я пришёл и нашёл вас умирающим. Снова. Это для вас важно?»

Риддл уставился на платок, но не протянул руку, чтобы взять его.

«Как вы попали внутрь?» — спросил он. «Я не видел, как вы открывали дверь, и, кажется, вы устроили какой-то шум за диваном. Это с другой стороны двери».

«Меня не пустили, поэтому я пробрался через окно», — солгал Гарри, указывая на окно в задней стене. «Вы серьёзно меня допрашиваете, ведь я спас вам жизнь? И я понятия не имею, какой яд они вам дали. Вам нужно как можно скорее обратиться к врачу, чтобы он очистил ваш организм от токсинов. То, что я вам дал, нейтрализует яды, но я понятия не имею, что вы приняли».

«Я чувствую себя хорошо», — сказал Риддл, ослабляя галстук. «Мне нужно найти эту тупую сучку, которая пыталась меня убить».

Он поднялся со своего места, но, судя по всему, был дезориентирован и слаб, потому что споткнулся и упал. Гарри бросился его подхватить, но сумел лишь уберечь Риддла от удара головой обо что-то острое.

«Ты вообще слушаешь?» — Гарри закатил глаза, помогая мужчине снова откинуться на подушки. «Тебе нужно к врачу. Дай мне помочь. Я ведь ещё пожалею об этом, правда?»

Гарри вытащил кусок пергамента и обмакнул его в вино на полу. Это позволило бы выявить ингредиенты яда, и, возможно, врачи-маглы смогли бы найти способ очистить организм Риддла, если бы противоядие не очистило его идеально.

«Мне нужен листок бумаги», — сказал он Тому, надеясь, что параноидальный Темный Лорд не станет донимать его новыми вопросами.

«Вот, возьми мой телефон», — сказал он, протягивая мобильник Гарри. «У меня открыт блокнот».

Гарри взял его и на мгновение ошеломлённо уставился на него, а потом понял, что, когда он прикасается к буквам на экране, появляются слова. Маглы такими темпами начнут создавать вещи, которые могли бы соперничать с изобретениями волшебников.

Он начал печатать информацию, но половина слов была ему незнакома. Это были химические вещества.

«Хорошо», — сказал он, вставая. «Давайте отвезём вас к врачу».

«Я рад, что ты здесь, детка», — пробормотал Риддл и потерял сознание.

Гарри был в дерьме. Как он собирался его переместить? Том Риддл был высоким. Очень высоким. У Гарри не было палочки, чтобы поднять его на улицу. И Риддл явно был слишком туп, чтобы хоть как-то помочь. Он просто назвал Гарри младенцем, ради Мерлина.

Гарри вздохнул, схватил Риддла за руки и перекинул себе на плечи. Ему удалось вытащить их обоих на улицу и поймать такси. Гарри тяжело дышал, вздыхал и тяжело дышал, спускаясь по лестнице, держа Тома Риддла на волосок от смерти. Удивительно, но внизу никого не было. Двери были открыты, и, похоже, охранники храпели, то ли пьяные, то ли обдолбанные.

Гарри распахнул дверь ногой и вышел на улицу. Он отчаянно махал руками, пока такси не остановилось.

«Вы можете отвезти нас в ближайшую больницу?» — спросил он водителя, сунув ему в руку горсть денег. Мужчина с готовностью улыбнулся и завёл двигатель.

«Эй, — он легонько подтолкнул Риддла. — У тебя всё в порядке?»

«Голубка, похоже, твой парень пьян, как тритон», — рассмеялся мужчина. «Ему не нужна больница. Просто хорошенько выспаться. Эх, молодость!»

Что случилось с таксистами в Лондоне?

Риддл, казалось, начал приходить в сознание, потому что он поднял голову, посмотрел на Гарри и схватил его за талию, притягивая к себе.

«Не уходи», — пробормотал он, почти теряя сознание. Гарри же не собирался аппарировать из машины. Хотя сейчас Гарри бы уже не удивился. Возможно, его магия была нестабильной. В конце концов, он попал в зеркальный мир и нарушал его основные законы, творя магию.

Водитель высадил их у больницы и зачем-то подмигнул Риддлу. Гарри закатил глаза и захлопнул дверь чуть сильнее, чем требовалось.

Завтра руки Гарри его убьют. Как этот человек мог быть таким высоким?

Он ввалился в отделение неотложной помощи и подошел к стойке регистрации.

«Мэм, — попытался он привлечь внимание женщины, которая говорила по телефону и делала маникюр. — Нам нужен целитель... нам нужен врач. Его отравили».

Женщина отложила пилочку для ногтей и посмотрела на Гарри с непонимающим выражением лица. «Слушай, дорогая, твой никчёмный парень — это не такая уж и чрезвычайная ситуация. Отведи его домой и уложи спать».

Гарри с недоумением посмотрел на женщину. Что не так с этими людьми?

«Послушай сюда, старушка», — сказал Гарри, начиная злиться. «Вызови сюда, чёрт возьми, доктора немедленно. Моего... э-э... мужа отравили».

Чёрт. Он напряг мозги в поисках нормального объяснения, но единственное, что пришло ему в голову, — снова солгать и сказать, что Том, чёрт возьми, Риддл — его муж. В этот момент это уже превращалось в тему.

«Ты маленькая непочтительная сучка!» — закричала женщина, кладя трубку. «Как ты смеешь так со мной разговаривать?»

«Что здесь происходит?» — спросил мужчина в врачебном халате, выглядевший раздраженным и нетерпеливым.

«Этот придурок кричит на меня, требует врача», — скрестила руки на груди женщина в регистратуре. «Его парень пьян».

Доктор бросил сердитый взгляд на Гарри и Тома, но это длилось лишь секунду, потому что его глаза комично расширились, и он бросился вперед, чуть не споткнувшись и не упав.

«Мистер Риддл, — крикнул мужчина, проверяя жизненно важные показатели Тома. — Немедленно вызывайте скорую».

Администраторша уставилась на Гарри широко раскрытыми глазами, и выглядела она так, будто ей только что вынесли смертный приговор.

«Мне очень жаль», — поспешил доктор извиниться перед Гарри, пока медсёстры и персонал больницы занимались Томом. «Надеюсь, вы простите нас за эту серьёзную ошибку. Мы никогда не встречались, но обещаю, мистер Риддл в надёжных руках. Я… э-э… мы позаботимся о нём. Вы сможете присоединиться к нему, как только наше состояние стабилизируется… ну, так что же всё-таки произошло?»

«Его отравили», — сказал Гарри, вытаскивая телефон Тома и показывая записи. «Вот состав яда и процентное содержание примесей. Я дал ему лекарство, но нужно проверить, идёт ли он на поправку».

«Конечно», — кивнул доктор, и Гарри был уверен, что сейчас встанет перед ним на колени. «Я не знал, что мистер Риддл женат».

Ну и черт.

Гарри натянуто улыбнулся. «Это личное дело», — нервно сказал он.

«Мы о нём позаботимся. Не волнуйтесь, мистер Риддл, ваш муж в надёжных руках», — доктор протянул руку, чтобы похлопать его по плечу, но помедлил и отдёрнул. Гарри раздражало, что мужчина думал, будто, если Гарри женится на Риддле, он действительно возьмёт его фамилию. Конечно, нет. Хотя он никогда не женится на Риддле. «Вы можете подождать в отдельной комнате. Хотите чаю или кофе?»

«Со мной все хорошо», — Гарри покачал головой и последовал за доктором.

Серьёзно, почему он не мог заткнуться? Неужели ему снова пришлось торчать тут и притворяться мужем Риддла?

Доктор открыл ему дверь и пригласил сесть. Была глубокая ночь, и Гарри ужасно устал.

«Исмельда, — позвал доктор, прищурившись, глядя на проходящую мимо медсестру. — Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы у супруги мистера Риддла были все необходимые потребности».

Измельда с любопытством посмотрела на Гарри и кивнула. Гарри вздохнул, смирившись. Он подыграет и станет мужем Волан-де-Морта. Но только сегодня.

_________________________________________________________________________________________________________________________________3032слов

2850

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!