Элитный отряд специального назначения
15 октября 2019, 16:41ㅤМолли была несказанно рада увидеть в зеркале прежнее отражение. Курносый нос, узкие глубоко посаженные глаза, по-прежнему грязные волосы с уже выступившими огненно-рыжими корнями, густые выведенные татуажем чёрные брови и воспалившаяся ссадина на лбу. Видимо, она нечаянно ударилась обо что-то твердое, когда была охвачена галлюцинациями. Сложно было поверить, что это адское перевоплощение оказалось всего лишь воздействием потусторонних сил на ее разум, но в то же время сложно было поверить, что потусторонние силы вообще существовали и были так же реальны, как и она сама. Но Молли видела все своими глазами, испытала душащий страх и безысходность на собственной шкуре, едва не умерла, но благодаря девяти незнакомцам смогла выжить. Все было по-настоящему, все было реальностью, нечто непостижимое человеческому разуму существовало и жило среди них. Теперь девушка не сомневалась в этом, быстро поверив своим спасителям. А что же еще ей оставалось делать, кроме как ухватиться за единственную рациональную ниточку в виде этих людей, что вытягивала ее рассудок, не давая ему ни единого шанса на разрушение.
ㅤМолли не пришлось уговаривать, чтобы она приняла душ, вымыла голову, сменила одежду, обулась и накинула пуховик, дабы проследовать за уже заждавшимися спасителями. Забравшись в кабину тонированного цвета вороньего крыла фургона, девушка заняла свободное место ближе к водительскому креслу. Рядом сидела маленькая девочка, сжимающая в ручках плюшевого, кое-где небрежно подшитого медведя так, будто бы он был для неё чем-то большим, нежели просто детской игрушкой.
ㅤМолли пыталась задавать интересующие ее вопросы одному из них, по всей видимости, главе отряда отважных спасителей, но он настолько сосредоточился на ведении фургона, что ограничился лишь одним простым предложением: «По приезде все узнаешь».
ㅤДумала ли девушка, что делала, когда покидала свою квартиру с кучкой маниакальных молодых людей? А Молли была полностью уверена, что большинство из них были для нее ровесниками. Предполагала ли, что задержится с ними намного дольше, чем несколько часов или дней? Знала ли, что ей придётся сделать и пережить, только лишь перешагнув порог их так называемого агентства? Нет, даже и представить не могла, поэтому, впечатленная их действиями, завороженная храбростью и благодарная за спасение, девушка сидела в фургоне АБС и направлялась туда, откуда более ей не представится возможности уйти.
ㅤДорога оказалась длиннее, чем рассчитывала Молли. Несколько часов, около двух или трех, а может и больше — она не засекала время. Фургон наконец-то остановился, и парень заглушил двигатель. Один из группы отодвинул дверь транспорта и бодро спрыгнул на покрытую каменной плиткой землю. Молли выбралась на улицу последней. Разглядеть что-то в темноте оказалось задачей не из легких, но даже очертания того здания, перед которым остановилась машина, показались ей совершенно незнакомыми. Девушка сразу поняла, это вовсе не Сент-Пол.
ㅤ— Где мы? — обеспокоенно спросила она первого попавшегося сотрудника, схватив его за ткань куртки, которая была на удивление тонкой.
ㅤ— В Висконсине, — ответил тот тоном, требующим, чтобы его оставили в покое, а затем развернулся и, звякнув блеснувшими в свете фонарей предметами, похожими на шпаги и висящими на его поясе, направился к двери здания.
ㅤ— Что?! Почему мы в Висконсине?! — удивленно вскрикнула Молли, бегая глазами от одного спасителя к другому. — Что за город? — уже тверже и грубее потребовала ответа она, ни к кому конкретно не обращаясь.
ㅤ— Уосо, — ответил парень, поставивший фургон на сигнализацию и прошедший мимо неё к двери.
ㅤ— Это же в нескольких километрах от Миннесоты! — осознала она, не на шутку испугавшись.
ㅤ— Ты же сама была не против поехать.
ㅤ— Но не в другой же штат, — вспыльчиво разведя руками, упрекнула незнакомца она.
ㅤНо затем растерянный и без того ошарашенный взгляд девушки наткнулся на то самое здание, рядом с которым припарковался фургон. В тусклом свете фонарных столбов ей удалось разглядеть два логотипа с названиями «Optum» и «WipFly». Темно-бордовое и величавое, оно напоминало массивный завод. По бокам от стеклянной входной двери рядами проходили тонкие высокие окна, а чуть поодаль самого помещения росли две зеленовато-мятные декоративные ёлочки.
ㅤЗдание оказалось довольно высоким. Второй этаж, помимо двух логотипов, также украшали громадные окна, состоящие из небольших стеклянных прямоугольников и в некоторых местах заменяющие части кирпичных стен.
ㅤ— Ого, — вырвалось у Молли в то время, как парень, ранее сидевший за рулем фургона, отпер замок и распахнул дверь.
ㅤСотрудники, не медля, устало ввалились внутрь. Помещение тут же озарилось ярким светом встроенных в потолок точечных светильников, что, по всей видимости, отреагировали на человеческие движения.
ㅤКивнув девушке и разрешив пройти, незнакомец остановился по другую сторону входа. Как только она переступила порог здания, ее взору предстал просторный, светлый холл с матовым, усыпанным золотыми звездами потолком и покрытым белоснежной керамической плиткой полом, что отражал в себе весь интерьер помещения, включая силуэты сотрудников и самой Молли.
ㅤПо правую сторону она заметила небольшой выступ, ведущий на возвышение, где располагался круглый средних размеров стол, изготовленный из прочного древесного материала и покрытый приятной шелковой персиковой тканью. Прямо за ним на стене висело ровно пять плазменных работающих экранов, что непрерывно сменяли изображения друг за другом. Самый крупный находился в центре, а остальные четыре — по бокам. Вместе, они полностью занимали единственную стену агентства, не имевшую окон.
ㅤРядом с экранами в восьми компьютерных креслах сидели люди. Не отрывая своих пристальных взглядов от мониторов компьютеров «Apple» новейшего выпуска, каких до сего момента Молли не встречала ни разу, они поочередно выводили обилие информации на широкие плазменные экраны. Иконки сменялись так быстро, что уследить за ними было практически невозможно, однако восьмерым умельцам это удавалось.
ㅤЩелчки мышек и стрекотание клавиатур наполняли огромное здание своего рода дыханием и определенной живостью суеты.
ㅤЗасмотревшись на завораживающие точные действия людей, Молли, пораженная их внимательностью и сосредоточенностью вплоть до того, что ни один из них ни разу не моргнул, совершенно не заметила, как сотрудники скрылись в глубине коридора, исчезнув из виду. Несколько коротких щелчков за ее спиной заставили девушку опомниться, оторвать взгляд от экранов и перевести его на парня, что теперь наглухо запер дверь и медленным расслабленным шагом направился к ней.
ㅤ— Впечатляет? — вопросил он.
ㅤ— Возможно, — коротко ответила Молли, наблюдая за плавным приближением незнакомца.
ㅤТот издал короткий смешок, после чего вновь подал мелодичный, мягкий голос:
ㅤ— Меня зовут Малколм.
ㅤОстановившись возле новой знакомой, парень протянул девушке ладонь, чтобы та смогла ее пожать. Хмыкнув, Молли так и поступила, окинув его заинтересованным взглядом.
ㅤВнешность совершенно обычная, не броская и не запоминающаяся: графитового цвета короткие волосы, прядками спадающие на густые темные брови, раскосые зеленые глаза, мягкие черты лица и ямочки в уголках губ при улыбке. Особенно в его внешности девушку заинтересовала странная, похожая на солнце татуировка с левой стороны шеи, тянущаяся вверх до уха и вниз до начала ключицы. Но не одна она привлекала внимание.
ㅤВзгляд Молли в секунды метнулся на необычный крест, свисающий на свитер парня. Лилово-винный, будто бы выделанный из настоящего рубина или камня намного дороже, он был покрыт позолоченной каймой с восьмью заостренными зубцами, похожими на пики, в четырех концах. Крест переливался в свете светильников, становясь особенным, удивительным, манящим.
ㅤРука девушки самостоятельно потянулась к свитеру Малколма, желая дотронуться до рубинового сокровища, но парень не позволил сделать этого, перехватив запястье Молли раньше, чем ее пальцы коснулись бы наиценнейшей для него вещи.
ㅤ— Я, конечно, понимаю, что он понравился тебе и все, что блестит, нужно непременно пощупать, но давай ты будешь чуточку тактичнее.
ㅤДевушка вопросительно посмотрела на парня, на что тот снисходительно улыбнулся, отпуская ее руку.
ㅤ— Все объясню, как только ты отдохнешь. У тебя была тяжелая ночь, как и у всех нас, так что несколько часов крепкого сна пойдут на пользу, — заботливо произнес он, двинувшись вперед. — Идем. Я покажу тебе твой угол.
ㅤ— Угол? — переспросила она.
ㅤ— Увидишь.
ㅤНаправившись вдоль по коридору, Малколм потянул девушку за собой, подхватив за руку. Когда они повернули направо, Молли увидела винтовую лестницу, тянущуюся на второй этаж.
ㅤ— Куда мы идем? — поинтересовалась она, как только сотрудник вступил на первую ступеньку.
ㅤ— В спальное крыло.
ㅤ— А что там? — Молли указала на продолжение коридора за лестницей, куда, по всей видимости, они идти не собирались.
ㅤ— Я же уже сказал, как отдохнешь, так все обязательно узнаешь.
ㅤДа, крепкий и здоровый сон сейчас ей был бы очень кстати. Растворимый кофе уже давно утратил мнимый эффект бодрости, оставив лишь горьковатый привкус во рту. Глаза слипались, а в голове царила полная пустота. Наверное, именно поэтому девушка так просто доверилась кучке незнакомцев и теперь покорно следовала за одним из них. Ну, или же потому, что некоторое время назад они героически спасли ей жизнь от... инфернально реального?
ㅤМалколм не обманул. Они действительно оказались в спальном крыле. Вот только комнаты в нем были довольно специфичные. Насчет угла парень тоже говорил правду, ведь никак иначе это подобие спальни назвать было невозможно.
ㅤПолуовальная, идущая вглубь комната оказалась полностью открытой, не имела дверей и включала в себя лишь двуспальную кровать с темным балдахином, платяной шкаф по правую сторону и навесной диванчик с сиреневой обивкой — по левую.
ㅤПрисмотревшись в процессе приближения к своему спальному месту, Молли поняла, что такой угол имел каждый сотрудник. Но никто из них не был против открытых, похожих на купол комнат, а безмятежно занимался чем-то своим, никого не смущаясь и совершенно не обращая внимания.
ㅤПерсональный угол Молли оказался в самом конце. Указав на ее теперешнюю кровать рукой, Малколм сказал:
ㅤ— Временно ты будешь жить здесь. Пижама есть в шкафу. Если стесняешься переодеваться, можешь закрыться балдахином. Когда что-то понадобится, просто пройди в угол напротив, где сплю я собственной персоной. Все поняла?
ㅤ— Да, — вяло ответила она, двинувшись в сторону постели.
ㅤ«Разве я собираюсь жить здесь?» — отразилась в ее голове смутная мысль, которая исчезла так же быстро, как и появилась.
ㅤНа ватных ногах добравшись до кровати, девушка рухнула на пуховое одеяло, уткнувшись в него лицом, и больше не двигалась.
ㅤ— Может быть, ты все-таки разденешься? — осторожно поинтересовался Малколм, сплетя пальцы.
ㅤ— Ты что, извращенец? — пробубнила в ткань она, уже закрыв глаза и приготовившись погрузиться в сладкий мир сновидений.
ㅤ— Н-нет же, — растерянно выпалил парень, выпучив глаза от неожиданного вопроса. — Спи как хочешь, это твое право.
ㅤ— Ну вот и все, — уже на автомате проговорила Молли, а затем, незаметно для себя, отключилась, отправившись в темноту собственного разума.
ㅤ— Ну что? Она проснулась? — где-то совсем рядом прощебетал детский голосок.
ㅤ— Не думаю.
ㅤ— Ну когда же она уже проснется?
ㅤНехотя открыв глаза, Молли увидела Малколма и маленькую девочку, возвышающихся над ее кроватью .
ㅤ— Утречко, — дружелюбно произнес парень, не отрывая взгляда от полусонной девушки.
ㅤ— Не доброе, — прошептала она, с трудом поднимаясь с постели.
ㅤРуки затекли, а правая половина лица онемела. Казалось, она отлежала себе все, что только могла отлежать, потому что колющая боль отдавала импульсами во всем теле лишь при одном неосторожном или резком движении. Да, так паршиво после сна Молли себя давно не чувствовала, особенно если учесть тот факт, что с недавнего времени отдыхала лишь по три часа в сутки.
ㅤ— Сколько я проспала? — сонно спросила она, лениво потягиваясь и корчась при этом от боли.
ㅤ— Пять часов двадцать две минуты и тридцать пять секунд, если быть точным, — протараторила малышка, стоя с Малколмом бок о бок и прижимая к груди все того же потрепанного медведя, перештопанного во всех местах.
ㅤ— Эм-м, — обескураженная подобным ответом, протянула девушка, уставившись на девочку. — Спасибо.
ㅤ— Меня зовут Энни! — весело представилась она. — А тебя Молли, верно? Правда наши имена похожи? — живо спросила девочка, потрепав медведя по давно стершемуся плюшу и шву на макушке.
ㅤ— Да, наверное, — ответила она, попытавшись улыбнуться. Только вот сходства как такового вовсе не было.
ㅤБелокурые спадающие на плечи большими кудрями волосы, острый нос, едва заметные веснушки на пухлых щечках и переносице, небольшой шрам у подбородка и большие горящие жизнью глаза цвета Северного Ледовитого океана. Такие же чистые и прозрачные. Энни напоминала прекрасную изысканную куклу, как те, что стоят не меньше полторы тысячи долларов, искусно изготовленные умелыми руками лучших мастеров. И этот давно затянувшийся шрамик нисколько не портил ее милое ангельское личико.
ㅤ— Пойдем завтракать! — вдруг вскрикнула девочка, схватив Молли за руку и потянув за собой в коридор.
ㅤНо Малколм не разделил проворства и энтузиазма малышки. Перехватив ее за локоть, он осторожно остановил Энни, заставив отпустить новую знакомую.
ㅤ— Спускайся без нас и приготовь порцию для нашей новой сотрудницы, хорошо? Еще успеешь поболтать с ней позже, — доброжелательно промолвил он, потрепав ее по кудрявым локонам. — Мы скоро придем.
ㅤДевочка забавно надула щечки, шепнула что-то в единственное уцелевшее ухо своего игрушечного мишки и поспешно удалилась из личного угла Молли.
ㅤ— Новой сотрудницы? — серьезно спросила она.
ㅤ— Да. Ты останешься с нами в агентстве столько, сколько потребуется.
ㅤ— И кто же, интересно, так решил?
ㅤ— Я, — невозмутимо произнес Малколм, заставив девушку разозлиться.
ㅤ— А меня ты спросить не забыл?
ㅤ— Сейчас от тебя ничего не зависит. В нашем мире, куда тебе посчастливилось попасть, ты ориентируешься как полуторагодовалый ребенок, — продолжал вещать парень. — Так что позволить тебе решать сейчас — все равно, что оставить слепого без поводыря.
ㅤ«Он что, хочет вывести меня из себя?» — подумала Молли, сжав кулаки.
ㅤ— Мне плевать, что ты думаешь. Ты должен сейчас же вернуть меня в Миннесоту, где мне снова удастся зажить нормальной жизнью. Ты же понимаешь, что меня будут искать, верно? Родители и друзья, они поднимут на уши всю Америку, — говорила она, пытаясь запугать Малколма, но он не повел и бровью.
ㅤ— Да, так и будет, если ты не скажешь им, что с тобой все в порядке и тебе пришлось срочно уехать из города. Не обязательно упоминать, что ты находишься в другом штате, и тем более не нужно говорить твое точное местонахождение, — предупредил он. — Ты ведь хочешь узнать, что произошло у тебя в квартире, Молли? Хочешь узнать, что за тварь пыталась убить тебя и как мы расправились с ней? Хочешь узнать, что это за место, почему ты здесь находишься и безопасно ли тебе быть среди нас? Но твой самый главный вопрос заключается в том, кто мы такие и чем занимаемся?
ㅤМолли молчала. Малколм был прав, а иначе она бы ни за что не поехала с ними невесть куда. Это существо, в которое она временно превратилась, прикончило бы ее, если бы не группа загадочных людей, спасших жизнь незнакомке. Зачем было рисковать собственными жизнями ради человека, которого они совсем не знали, возможно, даже никогда в глаза не видели? Как они поняли, что она в беде, и как определили ее точное местонахождение? Это оставалось загадкой и полным безумием, которое Молли желала развеять. Если она сможет получить ответы и объяснение всему тому, что произошло, то останется здесь ровно столько, сколько сама пожелает.
ㅤ— Допустим, ты прав, — начала она, сложив на груди руки. — Тогда начни свой рассказ с того, зачем вы притащили меня сюда?
ㅤ— Не этот вопрос ты должна задавать первым, — поправил ее Малколм, что слегка задело девушку. — Я отвечу на него, как только ты перестанешь быть слепым полуторагодовалым ребенком, то есть в самую последнюю очередь, — съязвил он. — Для начала ты должна понять, как устроен мир, с которым ты прежде ни разу не сталкивалась.
ㅤ— Тогда я слушаю.
ㅤМолли со всей внимательностью и интересом взглянула на Малколма, который не сводил с нее глаз. Он вздохнул, откашлялся и, опустившись на навесной диван, деловито скрепил пальцы у подбородка.
ㅤ— Мы элитный отряд специального назначения подразделения АБС. АБС — это аббревиатура. Расшифровывается как Агентство по борьбе со сверхъестественным. Конечно, логичнее было бы назваться АПБСС, но это слишком длинно и муторно. Мы, девять сотрудников, именуем себя Бродячими псами, как самых умелых, непринятых и до сих пор остающихся в живых. Мы те, кто оберегает покой людей и заботится об их безопасности. Когда некоторые вещи в жизни кажутся слишком странными, слишком невозможными, слишком пугающими, на помощь всегда приходят девять человек, живущих в Уосо и не привлекающих к себе постороннего внимания. Мы помогаем всем, кто однажды, как и ты, столкнулся с тем, с чем лучше никогда не сталкиваться. Мы спасаем пострадавших от существ, населяющих наш мир, рискуя собственной жизнью, — гордо проговорил он, замолчав в ожидании вопросов.
ㅤНа самом деле их было так много, что Молли не имела понятия, с какого ей начать. Облизав высохшие губы и хорошенько переварив все то, что только что донес до нее сотрудник, она медленно проговорила:
ㅤ— Для чего вы делаете это? Для чего помогаете людям, которых даже в лицо не знаете? С чего вдруг такая забота?
ㅤ— У каждого из нас своя история и свои причины, — просто ответил парень.
ㅤ— И что же заставило тебя стать героем-спасителем? — язвительно бросила Молли.
ㅤМалколм прищурился, будто бы думая, рассказывать девушке о своем прошлом или же будет лучше, если он утаит эту информацию. Несколько секунд молчания, и парень снова подал спокойный голос:
ㅤ— Наше подразделение существует лишь три года. Я колесил по всему свету, ища сильных, целеустремленных, талантливых и выносливых людей, способных убивать с закрытыми глазами. Я искал тех, чьи души пропитаны сталью столь прочной, что прикончить кого-либо для них не представилось бы невероятным. Тех, кто мог бы смотреть страху в лицо с улыбкой на губах. Тех, кто не дрогнул бы перед лицом самых страшных кошмаров, воплотившихся в реальность. Из двадцати восьми человек, собранных мною и сформированных в один отряд, осталось лишь девять, самых лучших и самых способных. Я тренировал их, обучал и рассказывал обо всем, что знаю сам. Эти девять сотрудников стали лучшими, практически непобедимыми, идеальными оружиями. Я понял это в тот момент, когда заметил, что никто из них больше не получает ни единой раны в сражении и не колеблясь сносит головы существ с плеч, — пояснил парень, уклонившись от ответа на вопрос Молли. — Все они пережили настоящий ад в прошлом. Жизнь, сделавшая их стойкими и переполнившая их сердца искренней ненавистью ко всему окружающему, позволила им стать непоколебимыми убийцами. Я помог каждому найти смысл, подарил приют, дал надежду и наградил целью, которой они следуют по собственному желанию. Они искали причины своему существованию и нашли их здесь.
ㅤ— Я верю тебе только потому, что видела все своими глазами и благодарна вам за спасение. Но какова во всем этом моя роль? — непонимающе спросила девушка.
ㅤ— Кажется, нам пора на завтрак. Энни наверняка уже приготовила для тебя порцию. Идем.
ㅤМалколм поднялся с дивана и, кивнув на выход из угла, направился в коридор. Молли безропотно последовала за ним и, желая узнать как можно больше, решила позволить новому знакомому рассказать все самостоятельно. Не задавая вопросов и проявляя терпение, она ждала, когда парень продолжит рассказ, минуя углы других сотрудников. Лишь когда они спустились вниз, Малколм остановился, указав на продолжение коридора, о котором девушка спрашивала прежде, чем заснула крепким сном.
ㅤ— Там у нас оружейная, тренировочный зал и просторная библиотека, где собраны мифы со всех уголков земли, — пояснил он. — В оружейной для каждого из девяти сотрудников отведена своя собственная секция с индивидуальным и уникальным оружием в ней, какого мир людей еще не видел. В тренировочном зале проходит обучение. Тренировки не обязательны, но некоторые собираются там, чтобы выпустить пар или усовершенствовать и без того превосходные навыки. Обычно это делается либо с напарником, либо с помощью встроенных специальных программ, создающих голограммы противников. Имеется три уровня сложности: новичок, стажер и профессионал, — продолжал говорить Малколм, в то время как Молли внимательно слушала, все больше и больше восхищаясь агентством, но показывать этого парню не собиралась. — А библиотека нужна нам для того, чтобы найти что-то о существе, с которым мы за три года так до сих пор и не столкнулись. Обычно в мифах содержатся правдивые легенды, в которых люди хотели предупредить будущие поколения, но все посчитали их просто выдумкой. Все, кроме нас, разумеется. Что ж, наверное, так даже лучше, — как-то грустно хмыкнул он, вновь двинувшись с места и направившись в холл.
ㅤ— То есть вы самостоятельно изучаете мир существ? И никто даже не подозревает о том, что они существуют? — не выдержала девушка, сравнявшись с Малколмом.
ㅤ— Никто, кроме Бродячих псов. По крайней мере, других защитников, подобных нам, я не встречал ни разу за все свои путешествия по свету, — честно признался он. — Каждый из нас внес свою лепту в это изучение. Все эти годы мы фиксировали все повадки тварей, придумывали названия их группам и даже отдельным видам, но я уверен, что до сих пор существуют и те, о которых мы не имеем понятия. Все, что мы узнавали о существах: их внешний вид, поведения, способы убийства и уровень угрозы — записывали в специальную книгу, которую назвали Сборником, — улыбнувшись, промолвил сотрудник. — Надеюсь, когда мы больше не сможем заниматься спасением людей, эта книга перейдет в надежные руки. К тому, кто продолжит наше дело и соберет новое подразделение.
ㅤ— Звучит неплохо, — одарив парня ответной улыбкой, мягко проговорила девушка.
ㅤЭти ребята занимались по-настоящему благородным делом. Молли начала рассуждать так после того, как увидела взгляд Малколма в то время, когда тот говорил о продолжении их дела. Он помогал людям, искренне и бескорыстно, нет, им помогали все сотрудники АБС. Они спасли девушке жизнь, они спасали жизни всем, кто в этом нуждался, словно раздавали конфеты на Хэллоуин. Что бы с ней было, если бы не они? Возможно...
ㅤ— Что стало с Ангусом? — вдруг вопросила она, но заметив недоуменный взгляд парня, сразу же исправилась: — С тем парнем, со страницы которого писала мне эта тварь? Он мертв, так ведь?
ㅤМалколм сочувствующе и тяжело вздохнул.
ㅤ— Мы не можем помочь всем и каждому, Молли. Ты поступила правильно, позвонив своей подруге. Если бы ты не сделала этого, то мы бы ни за что не узнали, что с тобой происходит. Агентство отследило твой звонок и, прослушав голосовую запись, поняли, что ты не лжешь. Ангуса было невозможно вычислить, мы даже понятия не имели, что ему угрожает опасность, ведь он не придал происходящему особого значения. Просто не поверил. Иногда рациональность и скептицизм губят, как и уверенность в себе, — сказал он.
ㅤ— Тогда, что это было за существо?
ㅤ— Сетовик.
ㅤ— Сето... Что? — переспросила Молли.
ㅤ— Скоро узнаешь, — коротко ответил Малколм, когда они уже вышли в холл.
ㅤСолнце лучами било в окна, освещая просторное помещение. В прошлый раз, отвлекшись на экраны, Молли не сразу заметила, что в противоположном конце по стене полукругом выстроился диван, к которому был приставлен овальный обеденный стол, вкрученный в пол. За ним уже сидели все сотрудники, смеясь над чем-то и оживленно беседуя. Стол был переполнен разной съедобной всячиной, которой Молли раньше даже не видела. Невольно облизнувшись от обрушившихся на нее аппетита и вкусного запаха, девушка с жадностью уставилась на две нетронутые порции.
ㅤЗавидев Малколма и Молли, Энни вскочила с места и оживленно замахала руками, указывая на свободные места рядом с собой. Девушка, переглянувшись с парнем и убедившись, что ей можно сесть рядом с малышкой, направилась за стол.
ㅤ— Что она до сих пор тут делает? — послышался чей-то холодный, полный стали голос, от которого у Молли по коже тут же побежали мурашки. — Ты должен был избавиться от нее.
ㅤ— Иви, не начинай. Ты прекрасно знаешь, почему она здесь и что я не могу просто взять и избавиться от нее, — ответил Малколм, усаживаясь по другую сторону от Энни.
ㅤ— Пусть Айзек приготовит новый отвар, в чем проблема? Я уверена, что он просто спутал ингредиенты. Если она снова выпьет его, то все забудет.
ㅤ— Эй, я вообще-то здесь, — возмутился парень, сидевший напротив Иви. — Не смей говорить обо мне в третьем лице, когда я смотрю на тебя, иначе брошу в твое лицо кимчи!
ㅤ—Только попробуй.
ㅤМолли робко перевела взор на недовольную сотрудницу и онемела, лишь столкнувшись с ее глазами. Подобный взгляд ей не забыть никогда. Ледяной, полный апатии и безразличия ко всему, что происходит вокруг. Такой бессердечный и оттого пугающий, словно бы проникающий в глубины души Молли, он сдавливал ее незримыми силками. Она поспешила отвернуться к еде.
ㅤФунчоза с омлетом, дакжим, кимчи, шоколадный брауни, тыквенный пирог с корицей и три вида свежевыжатых сока. О таком пиршестве Молли могла лишь мечтать. Голодно засверкав глазами, она недоверчиво посмотрела на каждого из сотрудников.
ㅤ— И все это правда можно съесть?
ㅤ— Да, бери, что хочешь, не стесняйся, — проворковал тот, которого звали Айзеком, закинув в рот очередной кусок брауни и запив его персиковым соком.
ㅤДевушка и не стеснялась.
ㅤНакидав и без того уже в почти полную тарелку всего и побольше, Молли цапнула со стола вилку и нож, впившись ими в свое месиво еды. С невероятной скоростью и отменным аппетитом закидывая куски в рот, она не успевала их тщательно пережевать. Просто глотала и отправляла следом еще часть то ли тыквенного пирога, то ли дакжима.
ㅤЭнни, Малколм и Айзек наблюдали за новенькой с искренним удивлением и некой долей жалости. Когда девушка заметила на себе пристальные взгляды, то, прервавшись, вопросительно уставилась на троицу с набитым ртом. Схватив стакан с апельсиновым соком, она поспешила запить образовавшийся во рту сгусток завтрака.
ㅤ— Что? — еле выговорила сквозь еду Молли, протерев рукавом соус у рта.
ㅤ— Такое ощущение, будто бы ты еды никогда в жизни не видела, — язвительно буркнула еще одна девушка, сидевшая рядом с Айзеком. — Смотри не подавись. Это будет самой глупой смертью в истории человечества.
ㅤПоследовал короткий смешок, после чего она уткнулась взглядом в коммуникатор, не глядя закинув кусочек фунчозы с омлетом в рот.
ㅤ— Не будь такой стервой, Марла — наигранно проговорил Айзек, поморщив у лица подруги носом, на что та, по прежнему не отрываясь от мобильника, вставила ему кимчи между зубов.
ㅤСотрудник, рассмеявшись, вынул еду пальцами, после чего нормально, по частям прожевал и проглотил.
ㅤМалколм тяжело вздохнул, но затем тихо засмеялся, приложив ладонь ко лбу.
ㅤ— Тебе у нас понравится, — заговорила Энни, всасывая тонкую ниточку фунчозы. — На самом деле они веселые, просто, у нас относительно давно не было новеньких... Ты привыкнешь, — наконец сдалась она, добродушно улыбнувшись.
ㅤ— Идем, — внезапно скомандовал Малколм, поднимаясь из-за стола и тщательно протирая испачканные в тыквенном пироге руки.
ㅤ— Но я не доела, — возразила Молли, на что парень, закатив глаза, схватил ее чуть ниже локтя, насильно стащив с диванчика.
ㅤПротянув девушке пару салфеток, он направился к тем плазменным экранам, что поразили ее при первом появлении в АБС. Тщательно пережевывая оставшуюся во рту пищу и одновременно протирая ладони салфетками, Молли последовала за сотрудником, который снова продолжил рассказ:
ㅤ— Это место — сердце всего подразделения агентства Бродячих псов. Здесь мы получаем все необычные задания.
ㅤ— И кто их вам дает? Высшее руководство? — не выдержав, встряла она.
ㅤ— Нет, глупышка, — рассмеялся он. — У нас нет высшего руководства. Мы здесь сами по себе. А задания нам поступают от наших айтишников. Они просматривают сотни сайтов со сверхъестественным, страшными историями, прослушивают друг за другом несколько телефонов, линию службы спасения и полиции, а также голосовые необъяснимые истории, пытаясь определить, правдивы они или же нет. Большинство из них, конечно же, оказывается выдумкой любителей написать короткую пугающую историю, дабы привлечь к себе внимание, но есть среди них и те, что относятся к прерогативе нашего агентства.
ㅤЗаметив, что все айтишники так до сих пор ни разу не отвели взглядов от мониторов, Молли вопросительно посмотрела на Малколма. Она не сразу обратила на это внимание, когда сотрудник разъяснял ей процесс работы всей системы АБС, но теперь была переполнена удивлением.
ㅤ— Они просидели так всю ночь? У вас есть какое-то чудо-средство, способное блокировать естественную потребность человека в отдыхе?
ㅤВот уже в который раз парень рассмеялся от глупости новой знакомой.
ㅤ— Они не люди. Это обыкновенные трупы. Мы позаимствовали их в морге. Не волнуйся, они были никому не нужны и через неделю все равно отправились бы на кремацию, а здесь им нашлось полезное применение. Остановить разложение не составляет большого труда, нужно всего лишь забальзамировать их, а благодаря чудодейственным травам Айзека и его умелым рукам в них заложена определенная программа. Они могут просматривать сайты, а также, если понадобится, выезжать по первому нашему зову. Здорово?
ㅤ— Да не то слово, — шокировано пролепетала Молли.
ㅤБезотчетно ее ошарашенный взгляд упал на Иви, по-прежнему сидящую с каменным лицом и смотрящую на сотрудников с отсутствующим выражением. Малколм остановился у круглого главного стола, заставив девушку последовать его примеру. Облокотившись на персиковую ткань, он устремил взор на сотрудников, что продолжали мирно завтракать и вести оживленную беседу.
ㅤ— Не можешь перестать наблюдать за ней? — поинтересовался парень, заметив пристальный взгляд Молли, прикованный к Иви, что хладнокровно расправлялась с несколькими оставшимися кусками дакжима в тарелке.
ㅤ— Я просто... — начала она, в миг опомнившись. — Она ведет себя так, будто бы рядом с ней никого нет, будто бы ей не важно, что происходит или что произойдет. Не знаю, как можно охарактеризовать такой взгляд, но я никогда раньше не видела таких безразличный глаз, — призналась Молли.
ㅤ— Как я уже говорил ранее, у каждого из нас своя история, — продолжил Малколм. — Каждый, кого ты видишь в агентстве, в совершенстве владеет боевыми навыками, в особенности рукопашным боем. Но есть все же нечто особенное, уникальный талант, безупречное владение тем или иным исключительным оружием. Таких не существует более в целом свете. Мне пришлось изрядно повозиться, чтобы добиться такой совершенности и изготовить что-то стоящее из обычного человеческого подобия!
ㅤСудя по тому, как он об этом говорил, Малколм гордился проделанной работой, а значит, она действительно стоила того.
ㅤ— Иви Шевалье — бесчувственная, абсолютно лишенная каких-либо эмоций и любящая контроль. Ее можно сравнить с одним из этих трупов, клацающих по клавишам, но все же она остается человеком. Она идеальный боец. Не суди ее по внешнему облику, прошлое Иви было сложным, как и у всех, находящихся здесь, — мягко, с теплотой в бархатном голосе говорил он. — Она изначально не была слабой. С самого первого дня своего появления в АБС Иви не покидала тренировочный зал, часто даже оставаясь там на всю ночь. А затем она стала оружейником. Нашла вдохновение в кольтах, превратив свои руки в продолжение оружия, а пальцы — в патроны. За три года ее глаза стали лучше любого прицела, благодаря превосходному зрению. Она удивительна.
ㅤ— И в чем необычность ее оружия? — прервала его мечтательный голос Молли.
ㅤ— Титановый сплав корпуса, утолщенное для удобства, видоизмененное дуло, минимальная отдача, невероятная легкость и усовершенствованная скорость выстрела пули. Стреляет исключительно серебром с некоторой долей пороха. Ну, вообще, можно сунуть туда что угодно, но тогда значительно усилится отдача и уменьшится скорость.
ㅤВыразительное худое лицо, чуть заметные скулы, густые идеально выведенные брови, острый нос, большие глубоко посаженные глаза и тонкие, почти всегда плотно сжатые губы. Пепельные, струящиеся крупными волнами волосы были собраны в высокий хвост, придающий образу девушки большей строгости. Но все это меркло на фоне ее голубых глубоких глаз, напоминающих бездонность Марианской впадины. Холодные, безразличные и невообразимо завораживающие.
ㅤ— Иви Шевалье была первой, кого я желал найти, но последовав за ней, приобрел сразу двух Бродячих псов со стальной силой воли и неописуемой выносливостью, — горделиво проговорил Малколм, не сводя восхищенных глаз с оружейницы.
ㅤ— Двух?
ㅤ— Левай Шевалье. — Он кивнул в сторону парня, сидящего рядом с Иви, что задумчивым взглядом уткнулся в опустевшую тарелку. — Во многом благодаря ему Иви стала безразличной и такой суровой. Я нашел их в Лионе во Франции и забрал сюда, в Висконсин. Они мало возражали, хотя Леви все же повыёривался, — засмеялся он, махнув парню ладонью, на что тот удивленно приподнял левую бровь. — Но всяко лучше здесь, чем было там, где они жили до того, как попали в агентство.
ㅤБыло ошибкой считать Иви самой хладнокровной сотрудницей в агентстве. Молли хватило лишь одного взгляда в сторону Левая, чтобы убедиться в этом. Короткие смоляные взъерошенные волосы, лицо худое, как и телосложение, острые впалые скулы, острый нос, как у сестры, большие глаза и строгие черты лица. Едва заметная родинка у правого глаза и короткие редкие ресницы. Неприятно было признавать, но эти двое, невероятно похожие друг на друга, были воплощением красоты и даже некого... эстетичного величия.
ㅤ— И сколько им сейчас? — спросила девушка, имея в виду возраст.
ㅤ— Леви — девятнадцать, а Иви — шестнадцать, — ответил парень, довольный тем, что девушку совершенно не интересовали подробности их прошлого.
ㅤНо как же он ошибался. Молли сгорала от нетерпения узнать подробную историю жизни Иви и Левая Шевалье. Если сейчас на их лицах отображалось пугающее хладнокровие, а выразительность глаз заставляла тело холодеть и покрываться мурашками, значит, их история была захватывающей и чрезвычайно печальной. Но девушка воздержалась от вопросов, ожидая, что Малколм проявит инициативу, как делал это раньше, и вот-вот расскажет все самостоятельно.
ㅤ— Леви отлично управлялся с лезвиями. Его особым оружием оказались клинки. Изготовлены из острого гранита и хорошенько заточены, почти не ощущаются в руках и без проблем или усилий способны разрезать плоть, словно лебединое перо. Они стали неотъемлемой частью Левая. Когда увидишь его в действии, поймешь, о чем я.
ㅤМолли лишь улыбнулась.
ㅤ— Энни Майер, — начал Малколм, кивнув в направлении озорной девчонки, что разбудила Молли своим детским звонким голоском.
ㅤПочему же сотрудник не рассказал ей историю Шевалье, умолчав подробности прошлого? Но перебить его объяснений девушка не осмелилась.
ㅤ— Нашел ее в Эрлангене. На самом деле я считаю эту талантливую девочку самой незаменимой и ценной среди всех нас. Энни слишком умна для своих лет и оттого необычайно способна. Люди за стенами агентства определенно назвали бы ее гением. Если бы не ее умения общаться с компьютером, программами и двоичными кодами, как со старыми приятелями, тебя бы здесь не было.
ㅤМолли смотрела на эту странную веселую девчонку, светящуюся улыбкой и чувствующую себя счастливой среди сотрудников, никак не понимая, что такая малышка могла забыть здесь? В обители страха, смерти, страданий и ужасных убийств, о которых Молли пока не подозревала, ведь лицезреть подобное ей еще, к счастью, не приходилось. Где были ее родители? Знают ли они, куда она попала и чем занимается? Или разыскивают ее по всей Германии? Малколм упоминал, что все присутствующие здесь пережили настоящий ад, тогда каким же было ее прошлое?
ㅤ— Сколько ей? — вместо желанных для нее вопросов, поинтересовалась Молли.
ㅤ— Десять, — ответил Малколм, с улыбкой наблюдая за тем, как Энни с заливистым смехом шутливо брызнула чем-то, то ли соком, то ли соусом в Айзека.
ㅤ— Но...
ㅤ— Я не стану рассказывать тебе истории их прошлого, Молли, — прервал ее парень, догадавшись, о чем хочет спросить его новенькая. — Если тебе действительно интересно, то ты должна спросить об этом у них. Захотят они ворошить своих призраков или нет — зависит лишь от желания каждого поделиться своей печалью и пережить все это пекло заново. Моя задача — познакомить тебя с основами нашего дела и дать поверхностный портрет каждого Бродячего пса.
ㅤ— Хорошо, — тихо и огорченно промолвила Молли, прекрасно понимая позицию Малколма, хотя и расстроилась из-за его отказа.
ㅤ— Помимо гениальности, у Энни имеется совершенное орудие, именуемое Гарри.
ㅤ— Гарри? — удивленная услышанным человеческим именем, переспросила девушка.
ㅤ— Ее медведь, — пояснил сотрудник. — Ты, наверное, уже заметила, что она не расстается с ним ни на секунду, несмотря на то, что игрушку пора было бы выбросить, лишь опираясь на её внешний вид?
ㅤ— Да. — Она согласно кивнула.
ㅤ— Так вот, в этом плюшевом мишке заключен ее фамильяр. Пока ты не начала спрашивать меня, что это, я скажу тебе, что фамильяры — это сущности животных, привязанные к предметам и видоизмененные в процессе привязывания. Без понятия, как он у нее оказался. Когда я пришел за ней, Гарри уже был неотъемлемым атрибутом ее жизни. Если выпадет возможность, ты сможешь увидеть его мощь во всей красе.
ㅤ— Надеюсь, что этой возможности не будет, — немного взволнованно протараторила Молли, даже боясь представить, каким может быть сверхъестественное совершенное оружие в действии.
ㅤ— Что ж, идем дальше. Айзек Леман из Штутгарта. Не думал, что мне посчастливится найти сразу двух умелых сотрудников в одной стране, не считая Шевалье: они шли в комплекте друг с другом. Он выступал на Замковой площади с невероятными представлениями, чем заинтересовал меня. Так в АБС появился травник. Этот парень может творить чудеса, смешивая нужные растения, но даже при том факте, что за несколько лет повидал огромное количество страшных тварей, он остается жутким скептиком, не верящим в магию, — рассмеялся Малколм. — Оружия у него как такового нет. Зато Айзек обладает силой трав, из которых мастерит сильные бомбочки. Я уже говорил, что каждый сотрудник обучен тактике рукопашного боя и самозащите без применения персонального оружия?
ㅤ— Не помню, — честно ответила девушка. — Кажется, да.
ㅤ— Это очень важно в нашей работе, Молли. Если Бродячий пес лишится своего личного оружия, то, благодаря отточенным навыкам борьбы, не останется беззащитным.
ㅤМолли обратила внимание на Айзека, что с заботой потрепал Энни по белокурым волосам, а затем продолжил что-то оживленно рассказывать остальным.
ㅤСветлые русые волосы, чуть спадающие на глаза, слегка курносый нос, отличающаяся от всех остальных удивительной бледностью кожа и яркие зеленые большие глаза. Небольшой пирсинг в бровях, не выделяющихся своей густотой, припухлые алые губы и завораживающая живая улыбка. Больше всего внимание девушки привлекли его руки. Длинные аккуратные пальцы с одним единственным серебряным кольцом на безымянном левой руки.
ㅤ— Марла Фриман, — тем временем продолжал Малколм, указав на девушку, недавно сделавшую Молли едкое замечание из-за ее внезапного порыва к еде. — Та еще заноза в заднице. Она из Венеции. Элегантный город на воде, сама понимаешь, какие люди живут там, не все, конечно, но многие, — с явной неприязнью произнес парень. — Ее личным оружием является коса, поэтому мы называем Марлу судией.
ㅤ— Коса? Действительно необычно, — впечатлено проговорила Молли.
ㅤ— О, это еще не все. Коса изготовлена двусторонней. Серп с одного конца и серп с другого. Противоположно направленные, они создают идеальный баланс и удобство. В основание встроены специальные держатели, так что носителю косы нужно лишь уметь управляться с ней и по неосторожности не снести себе голову. Выбить ее из рук не так-то просто, но все же возможно.
ㅤТеперь Молли внимательно разглядывала судию. Короткая стрижка под каре, крашенные белоснежные волосы и суровый высокомерный хитрый взгляд. Остро очерченные скулы, ярко подведенные небольшие серые глаза, что делало их выразительнее и заставляло обращать внимание первым делом. Нос с горбинкой, тонкие брови и едва заметные уши. Кожа отличалась небольшой смуглостью, но девушку это ни капли не портило, напротив, она выглядела в разы шикарнее.
ㅤ— Следующим идет Элвин Вебер. — Малколм взглядом указал на парня, сидящего рядом с Леви. — Цепник, прямиком из Праги. В его арсенал входят две длинных цепи, выплавленные из твердого железа. В принципе, ничего необычного в подобном оружии нет. Оно не отличается совершенностью или уникальностью, но ты бы видела, как технично и ловко он управляется с ними.
ㅤМолли обратила внимание на парня, что-то отчаянно пытающегося объяснить Леви, но тот, похоже, не горел желанием вникать в его слова. Короткая стрижка с копной прямых каштановых волос. С двух сторон выбритые виски, приветливый взгляд черных глаз, родинка на полном носу и острый подбородок.
ㅤ— Каспар Оуэн, — продолжал Малколм, пока Молли рассматривала одного Бродячего пса за другим. — Амстердам. Наверное, самый свободный, откровенный и лучший город, в котором я когда-либо бывал. Каспара я заметил сразу, в основном, из-за его необычного имени, — подметил он. — Личным оружием избрал секиру. Невероятно тяжелая. Из-за постоянных тренировок и частого использования такой огромной массы он приобрел себе такие мускулы. Секира способна трансформироваться, принимая разные обличия. Одно от другого ничем особо не отличается. Первая форма режет крупно и имеет лишь одно лезвие, находящееся только с одной стороны, в то время как с другой встроена острая пика с зазубринами на левом боку. У второй же формы присутствуют два лезвия, одно немного выше другого.
ㅤТемноволосый сильный парень, обладающий в меру натренированным телом и мускулистыми ногами. Как и говорил Малколм, тяжелый вес секиры давал о себе знать. Длинный, слегка припухлый нос, узкие карие глаза и тоненькие полоски губ.
ㅤ— И, наконец, Джессика Идо. — Парень указал на девушку, что собиралась выходить из-за стола и требовала Каспара выпустить ее, угрожающе пожимая кулаками. — Она в наших рядах лишь два с половиной года. Не такое большое отличие от других, чтобы считать ее новенькой, но все же оно есть. Последней страной в моих планах был Китай, а Джесс я отыскал в Сиане. У нее нет каких-либо выделяющих индивидуальность черт или внешних особенностей. Джессика единственный сотрудник, кажущийся нормальным, банальным, обычным... Как все. По правде говоря, я даже иногда позволял себе думать о том, что совершил ошибку, сделав из нее Бродячего пса. Но Джесс быстро натренировалась, да и оружие с легкостью приняло ее. Серебряные кастеты, чрезвычайно легкие и многофункциональные. Способны выпускать шипы на уровне костяшек пальцев и имеют два встроенных небольших лезвия с двух сторон, расположенных так продумано, чтобы ни при каких обстоятельствах не ранить хозяина, — гордо вещал Малколм, хвастаясь проделанной работой. — Кстати, все персональные оружия без исключения наполовину несут в себе расплавленный ладан.
ㅤ— Что это?
ㅤ— Это смола, употребляемая при богослужениях. Ладан входит в состав изготовления всех оружий АБС как неотъемлемая их часть. Без него нельзя прикончить ни одно существо, что требует данного метода убийства. Есть, конечно, и некоторые, которых возможно убить лишь особенными способами, но большинство поддаются ладану. Кроме того, эта смола придает уверенности, а также помогает душе оставаться спокойной, блокируя основные рецепторы страха и значительно ослабляя его. К сожалению, ладан не в состояние совсем подавить данное чувство, ведь это во многом бы все упростило, — огорченно пояснил он. — Ну, вот и все Бродячие псы собственной персоной. Теперь ты хоть немного, но знаешь про каждого из них.
ㅤМолли взглянула на Джессику. Волнистые русые волосы, азиатская внешность, выстриженная прямая челка, длинные ресницы и щербинка между двумя передними зубами. Относительно худая девушка, но все же костлявее Молли среди сотрудников не было никого, даже Иви с ее хрупкой фигурой была полнее.
ㅤ— Еще не все, — вдруг подала голос она. — Остался еще ты, Малколм. Теперь расскажи о себе.
ㅤПриятно улыбнувшись, он перевел взгляд в темно-зеленые, издалека сравнимые с карими глаза Молли, внимательно посмотрев в них.
ㅤ— Малколм Крайтон, родом из Канады. Оттава находилась не так далеко от границы с Америкой, так что мне не составило труда перебраться сюда жить. Не знаю, почему мой выбор пал именно на Уосо...
ㅤ— Но почему ты вообще решил создать такое агентство? Уж этому-то явно должна быть причина, и она имеет силу. Подобные вещи не могут происходить спонтанно, — заключила девушка, не отводя взгляда с отчетливо ярких зеленых глаз сотрудника.
ㅤ— Ты права, — усмехнувшись, признался он. — Причина действительно есть, только вот... Кто ты такая, чтобы я мог рассказать тебе о ней? Любопытство — ужасная черта человеческого характера. Оно способно в корне изменить всю твою жизнь, но ты никогда не сможешь предугадать, каким будет это изменение: несущим счастье или дарующим неоценимое горе, — без тени злобы или яда произнес парень, просто, как очевидный факт.
ㅤЕго слова по-настоящему задели Молли, заставив нахмуриться. Хотя он и был прав. Какое право она имела вторгаться в такие сокровенные моменты его прошлого? Она ведь знает его от силы несколько часов, так с какой стати Малколму было открывать ей подобное? Причину, по которой он посвятил большую половину своей жизни спасению незнакомых ему людей? Конечно, он считал, что о таких вещах лучше умолчать и не делиться ими с кем попало. А этим «кем попало» как раз и была Молли. Обижаться на его слова не было смысла.
ㅤ— Хорошо, — медленно промолвила девушка, закусив нижнюю губу. — Ты называл меня несмышленым слепым ребенком, потому что я ничего не знала о вас и вашей работе. Но теперь я знаю достаточно, чтобы ты наконец смог объяснить мне, как та тварь смогла найти меня и почему пришла именно за мной? А главное — убедительную причину, по которой я все еще нахожусь здесь?
ㅤ— Конечно, — с готовностью ответил Малколм.
ㅤНагнувшись, парень нащупал на обратной стороне круглого столика желтую кнопку и тут же нажал на нее. Персиковая ткань мгновенно скаталась в маленькую трубочку, словно карта на уроке географии, оголив покрытие стола. Молли заметила, как в середине появилась трещина, разделив поверхность надвое. Она становилась все больше и больше, позволяя двум половинкам стола, с использованием встроенного механизма, отъехать друг от друга в противоположные стороны. В самой середине, освободившейся от деревянного покрытия, появилась крупная железная полка, что поднималась все выше, пока не зафиксировалась на уровне глаз Малколма и Молли. На полке располагалась толстая, приличных размеров книга в плотном алом переплете и с наполовину исписанными страницами.
ㅤМалколм многозначительно посмотрел на сгоравшую от нетерпения девушку, что продолжала кусать губы и сверлить взглядом появившийся предмет. На губах парня заиграла неопределенная улыбка.
ㅤ— Это наш личный Сборник, о котором я уже упоминал ранее. Он принадлежит элитному подразделению АБС и только. Полка выплавлена из обыкновенного железа, которое не любит большинство сверхъестественных существ. Оно их обжигает, оставляя заметные следы на месте соприкосновения, которые не заживают очень долго. Также в выплавке присутствует ладан, куда же без него, и соль. Это обеспечивает тройную защиту от посторонних рук и глаз. Видишь эти метки? — спросил парень, указав на странные символы, выжженные в железе и почти не оставившие на нем свободного места.
ㅤ— Это тоже защита?
ㅤ— Да, причем самая мощная и надежная. Железо, ладан и соль, конечно, необходимы и играют свою роль в сохранности Сборника, но защитные метки — основа безопасности. Мы называем их Стигмы — своего рода оставленные клейма, несущие в себе сильнейшую оборонительную мощь.
ㅤ— Как же много информации, — простонала Молли.
ㅤ— Привыкай. На самом деле она запоминается довольно легко! Это просто сначала кажется, что сложно, но ты быстро втянешься, — подбодрил ее парень, махнув рукой.
ㅤ— Я не собираюсь втягиваться. Я собираюсь отправиться домой сразу после того, как ты мне все объяснишь, — серьезно отрезала она.
ㅤ— Ты уже знаешь больше, чем должна, Молли Кёрк. Уже по этой простой причине я не имею права отпустить тебя, — невозмутимо произнес Малколм. — Но скоро ты узнаешь, почему эта причина имеет силу, и, я уверен, сама проявишь инициативу остаться здесь.
ㅤ— Я в этом сомневаюсь.
ㅤ— Итак, в Сборнике хранятся записи обо всех существах, с которыми мы когда-либо стакивались, и вся подробная информация о них. Смотри.
ㅤСдув толстый слой пыли с винно-алой обложки, Малколм открыл первую страницу книги, заставив девушку взглянуть на ручные зарисовки. На самой первой странице разместилась подробная схема структуры существ, найденных Бродячими псами и определенных в специализированные классы и подклассы. Молли не понимала ровным счетом ничего из того, что было написано красивым, но чересчур мелким почерком, поэтому сотрудник, заметив ее замешательство, поспешил озвучить заметки и все ей подробно разъяснить:
ㅤ— Мы делим существ нашего мира на несколько основных классов: Монстры, Фаши, Мугаи, Бесы, Призраки, Духи и Демоны. Демонов можно распределить на три подкласса: Перевертыши, Траум и Сетовики. А теперь все по порядку, — медленно говорил он, опустив палец на выведенную курсивом надпись «Монстры». — К этому классу относится вся известная тебе по книгам, фильмам, фантазиям или рассказам нечисть. К примеру, это могут быть вампиры, оборотни, ведьмы, ругару или вуду, то есть сущности, что обитают в людях, заменяя им их души. Это своего рода мутация, позволяющая им всегда оставаться необычными людьми. Обычно она передается на генетическом уровне, но также способна перейти через заражение. Это самый сообразительный и противоречивый класс. Некоторые его представители способны на жестокость и хладнокровные убийства, а некоторые, наоборот, изъявляют желание помогать людям, равно как и мы. Добрых мы не трогаем, а вот мразей, купающихся в людской крови, отправляем на тот свет, не задумываясь, — серьезно проговорил Малколм, посмотрев на девушку сквозь плотно сдвинутые друг с другом брови.
ㅤ— И какого число тех, кто хочет помогать людям, руководствуясь своими сверхъестественными сущностями? — осторожно поинтересовалась Молли.
ㅤ— Единицы.
ㅤСердце замерло. Единицы. То есть большинство существ, а девушка даже понятия не имела, сколько их всего обитает в мире, сотрудники убивали. Нет, даже не большинство, а почти что всех. Но ведь это можно считать правильным? Даже несмотря на то, что они имеют вид, мысли и жизнь, как все обычные люди, все же остаются монстрами, неспособными на сострадание. Не зря же Бродячие псы нарекли данный класс подобным названием.
ㅤ— Фаши (от фр. fâché — злой или сердитый) — существа, питающиеся людской плотью. Они разнообразны, каждый раз могут напрочь отличаться друг от друга, но узнать их можно лишь по одному признаку — останкам человеческого мяса между зубов, — продолжал Малколм, водя пальцем по книге. — Единственный класс, ищущий пропитание в людской плоти.
ㅤ— Мугаи (от яп. 無害 — безвредный или безобидный) — самый мирный и дружелюбный класс, с которым мы сталкивались. Мугаи абсолютно безобидны. Все свое пребывание в нашем мире они посвящают изучению людей, появляясь как в человеческом обличии, так и в своем собственном, никому неизвестном. Узнать Мугаи можно по безобидному, но странному и необычному поведению. По обыкновению они часто пугают людей своими истинными обликами, но не более.
ㅤ— Вы и их убиваете? — с нескрываемым упреком в голосе произнесла девушка.
ㅤ— Приходится, — ответ, шокировавший Молли. — Представь себе чудовище, разгуливающее по улицам города. Даже если оно не причиняет никому вреда, нам необходимо истребить его, чтобы в будущем как можно меньше людей встречалось с созданиями, принадлежащими иной стороне нашего мира, лишенной рациональности. Люди должны знать как можно меньше, они должны чувствовать себя в безопасности, не боясь выбрасывать мусор после наступления ночи, — с чувством долга проговорил Малколм, серьезно посмотрев на новенькую.
ㅤ— Бесы. Злые, алчные сущности, что вселяются в людей, пытаясь найти себе в них пристанище. В основном они прибывают из Ада. Человек, находящийся под властью беса, называется одержимым. Чтобы освободить его волю и очистить рассудок, необходимо провести специальный обряд очищения, который доступен лишь экзорцистам.
ㅤ— Твой крест! — внезапно оживившись, вскрикнула Молли, указав пальцем на тянущуюся вокруг шеи сотрудника цепочку. — Ты...
ㅤ— Главный экзорцист, верно. Я не обладаю персональным оружием, но владею силой слов и алого креста, который имеется у всех подобных мне без исключения... если только... — Малколм на секунду задумался. — Мой отец часто любил повторять: «Экзорцист, лишенный алого креста, не способен более изгонять бесов и противостоять тварям страшнее. Лишившись реликвии, он приобретает вечный позор и неизбежную слабость перед миром, теперь способным поставить его на колени».
ㅤМолли невольно сглотнула. Вот он кусочек прошлого Малколма, которым он решился поделиться с ней. Должно быть, его отец был чрезвычайно строг с ним, раз говорил ему такие вещи. Девушка никогда не поняла бы смысла сказанного, потому что никогда не смогла бы встать на место Малколма и хоть раз побывать в его шкуре. Она никогда не познала бы мир таким, каким познал он с самого детства, и никогда не поняла бы, какой драгоценностью служил для него алый крест. Но одно Молли удалось осознать четко и ясно — потеря этой вещи означала для него катастрофу и настоящее бедствие.
ㅤ— Забудь об этом, — мягко промолвил он, двинувшись пальцем в сторону следующего класса существ. — Хочу, чтобы сейчас ты забивала себе голову лишь Сборником.
ㅤ— Призраки. Стандартная ситуация. Думаю, даже тебе известно, какое сверхъестественное население входит сюда. Мертвые, заблудившиеся души, имеющие неоконченные дела, надежно закрепившие их на земле. Видимы и часто прикасаемы, — пояснил Малколм, незамедлительно двинувшись дальше.
ㅤ— Духи. Чаще мы называем этих существ «ни здесь, ни там». Застрявшие на грани этого мира и мира, откуда является остальное большинство существ, сущности, которые никогда не смогут совершить переход и отыскать выход. К этому классу, к примеру, можно отнести фамильяров. Даже человеческую сущность духа можно приковать к предмету и призвать, когда потребуется, но от них никогда не бывает проку. Чаще всего такие фамильяры, раньше бывшие людьми, становятся неуправляемы и бесполезны. То ли дело сущности животных, — бодро говорил он. — Духов можно увидеть, но коснуться — никогда.
ㅤ— Демоны, а конкретнее, первый подкласс: Перевертыши. Выдают себя за людей и беспощадно, незаметно высасывают из них энергию. При соприкосновении с человеческой кровью показывают истинную суть. Так можно распознать, кто из толпы может оказаться Перевертышем, а также убить его. Лишь в истинном обличии Перевертыши по-настоящему уязвимы и убиваемы.
ㅤМолли слушала и не перебивала. Мозг переваривал получаемую информацию, распределяя ее по секциям и папочкам глубоко внутри, чтобы не перепутать или не перемешать. Все было относительно понятно, но довольно сложно для запоминания, и это напрягало девушку. Да еще эти мудреные названия на других языках...
ㅤ— Траум (от нем. traum — сон или сновидение) — сущности, питающиеся энергией людей через их сны. Наверное, самые неуловимые, редкие и опасные из всех видов имеющихся существ.
ㅤ— И, наконец, Сетовики. Это твое существо, Молли. Они сосут энергию людей через просторы интернета, маскируясь под двоичный код. Это могут быть файлы, программы, комбинации. Сетовики способны выходить за пределы мониторов, если почувствуют, что их жертва не поддается на обман и не желает так просто отдавать энергию. Ты же с легкостью поддалась, забывшись галлюцинациями, созданными этим существом, — как-то осуждающе произнес Малколм, будто бы рассчитывал от девушки чего-то большего. — Обычно Сетовики останавливаются лишь тогда, когда жизненной энергии в человеке больше не остается, а сама жертва совершит самоубийство, тем самым отдав существу все до последней капли. Мы вовремя стащили тебя с отлива подоконника. Еще немного и ты превратилась бы в бесформенное месиво из кишок, мяса и костей.
ㅤ— Так значит, я не превращалась в то уродливое создание? И те люди, и существо в моей ванной, и кровавые следы...
ㅤ— Все это было лишь в твоей голове, Молли, — успокоил ее парень. — Так действуют Сетовики. Выбор одного из них пал на тебя случайным образом, так что насчет этого можешь не беспокоиться, тут все банально. А вот теперь слушай меня очень внимательно, потому что мы подошли к завершающей части всей этой истории, — серьезно проговорил Малколм, впившись в глаза девушки пристальным взглядом. — Каждый раз после выполненного задания мы стирали всем спасенным память, дабы сохранить наше существование и факт обитания сверхъестественных тварей среди нас в тайне. Айзек готовил отвар, смешивая определенные виды трав, после которого по истечению нескольких минут люди забывали о произошедшем и о грандиозном спасении своих жизней сотрудниками АБС. В твоем случае был приготовлен точно такой же отвар забвения, и ты выпила его целиком, не оставив в колбе ни единой капли, — многозначительно проговорил он, не сводя глаз с новенькой.
ㅤ— Но моя память осталась при мне. Отвар Айзека не смог подействовать на меня, — догадалась Молли, ответив на взор парня обескураженным взглядом.
ㅤ— Именно, и мы не знаем точной причины нейтрализации травяных свойств. Поэтому ты до сих пор здесь, Молли Кёрк, и поэтому должна остаться тут, пока мы не выясним, в чем причина твоего иммунитета. Теперь ты знаешь столько же, сколько известно каждому из нас, и отпускать тебя с такими знаниями было бы опасно, даже при условии, если ты поклянешься никому ничего не говорить. Рано или поздно твой язык развяжется сам собой, а ты будешь не в силах остановить его. Хранить такую непомерную тайну сложно, практически невозможно, поэтому вскоре твое хрупкое сознание не выдержит и захочет поделиться столь ценной информацией с остальными. А это может привести к панике, после чего к анархии, а затем к глобальной катастрофе, — заключил сотрудник, медленно выпрямившись и закрыв книгу.
ㅤ— И это единственная причина, по которой я не имею права вернуться к нормальной размеренной жизни студентки? — скептично поинтересовалась девушка, сложив руки на груди.
ㅤ— Эта причина имеет огромную значимость и невероятную опасность, но, конечно же, нет, она не является единственной. Главным и решающим для тебя все является твое неугомонное любопытство, — ехидно произнес Малколм. — Неужели тебя саму не волнует, почему твой организм не поддался чудодейственному отвару нашего травника? Почему ты единственная из миллиона спасенных удостоилась чести помнить все и знать больше остальных? Неужели тебе не интересно понять, особенна ли ты и в чем заключается эта особенность? — коварно задавал вопросы он, уже зная, каким образом новая знакомая ответит ему на них.
ㅤМалколм снова оказался прав. Это начинало раздражать Молли. Откуда он мог знать о девушке столько подробностей? Как мог уличить ее слабые места, на которые стоило лишь надавить, как девушка сразу сдавалась? Неужели подобная проницательность обоснована его наблюдательностью, а вовсе не безграничным доступом в личное дело каждого жителя мира? Этот парень таил в себе множество загадок и тайн, хоть и изо всех сил старался не показывать этого.
ㅤМолли действительно было интересно. Любопытство всегда брало над рассудком и здравым смыслом девушки верх, затмевая все остальные чувства и полностью контролируя ситуацию. Она всегда считала это самой худшей чертой, присущей ей, оттого и разозлилась на сотрудника. Слишком хорошо Малколм знал людей, слишком хорошо знал их слабые стороны и соблазны, поэтому был прав во всем. Рано или поздно девушка все равно рассказала бы кому-то обо всем, что услышала здесь от парня, если бы он отпустил ее обратно. Это действительно было неизбежно, особенно для нее, поэтому Молли не могла злиться на сотрудника только потому, что он пытался уберечь тайны АБС и защитить в первую очередь ничего не подозревающих людей от парализующей паники.
ㅤВыбора не было, Молли должна была остаться. Ну, пропустит она пару занятий, ну, не появится пару дней на работе, никто же не погибнет от этого? Зато она сможет узнать, почему отвар не отнял у нее воспоминания и почему она единственная, на кого он не подействовал. Ведь ей единственной представился такой шанс, который просто непростительно упускать.
ㅤ— Убедил, — после долгого молчания едва слышно промолвила девушка. — Я останусь здесь до тех пор, пока мы не раскроем тайны моего уникального иммунитета.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!