История начинается со Storypad.ru

Часть 177 Наглый Хао Чаншэн

5 сентября 2025, 13:59

Ян Си почувствовала себя очень неловко.

Ян Си сказала:

— Сестра Пин, тебе не нужно беспокоиться об этом.

Сестра Пин с притворным удивлением сказала:

— Ой-ой, неужели вы вообще ничего не привезли?

Ян Си только собралась открыть рот, как сестра Пин громко перебила её и с усмешкой сказала:

— Думала, у тебя богатые родственники снаружи, а тут двое голодранцев явились, только и думающих о бесплатной еде — такая же мелочь, как и ты.

Закончив, сестра Пин развернулась и ушла.

Лин Фэйтонг сдержался, подумав про себя: если бы это был мужчина, он бы обязательно набросился на этого нахала и показал бы, что значит этот "голодранец, питающийся за чужой счёт".

Лин Фэйтонг потянул серьёзного Мо Цзяхуа и тихо сказал:

— Босс, не стоит впутываться в ссоры с такими людьми.

— Нет, я не обижен, — сказал Мо Цзяхуа с выражением, которое было трудно понять, — мне просто кажется, что быть оскорблённым в лицо — это довольно необычное чувство.

Лин Фэйтонг: "..."

Ладно, я ещё не замечал, что у вас, ваша светлость, есть склонность к мазохизму.

Ян Си с извинением сказала:

— Извините, что втянула вас в это.

Лин Фэйтонг сказал:

— Почему она так враждебно настроена к тебе?

Ян Си вздохнула:

— Потому что до моего приезда она пыталась сосватать Асию за себя.

Лин Фэйтонг понял:

— Её зять был украден — естественно, ты ей не по душе.

Ян Си: "..."

— Что? — спросил Лин Фэйтонг, увидев её странное выражение.

— Не за сына, он ещё не женат, — сказала Ян Си, — за себя.

Лин Фэйтонг: "..."

Мо Цзяхуа: "..."

Лин Фэйтонг провёл рукой по несуществующему поту на лбу:

— Похоже, она могла бы быть матерью Асии по возрасту.

Ян Си сказала:

— На самом деле у них примерно одинаковый возраст, просто Асия — сверхчеловек, а сестра Пин — обычный человек, поэтому она выглядит гораздо старше.

Она оглянулась вокруг и на имперском языке сказала:

— На самом деле все они здесь одинаковые. Нельзя судить их по меркам внешнего мира.

Это действительно печально, — сказал Мо Цзяхуа спокойно. — Проблемы здесь рано или поздно нужно решить.

Ян Си с выражением тревоги на лице сказала:

— Сейчас меня больше всего беспокоит, что совсем скоро Асия должен идти на арену гладиаторских боёв.

Лин Фэйтонг нахмурился и спросил:

— Неужели нет другого способа решить эту проблему?

Ян Си покачала головой:

— Нет, нет. Вся наша деревня прикована к семье Хань из Лянчэнга — мы связаны с ними пожизненным контрактом. Если они захотят наказать нас, им достаточно дать невыполнимое задание.

Лин Фэйтонг спросил:

— Значит, то задание, которое им дали сейчас, — это попытка наказать вас?

Ян Си вздохнула:

— Очевидно. Семья Хань каким-то образом узнала, что я умею делать противоядия, и пыталась сделать меня своим аптекарем. Но молодой хозяин Хань — наглый и беззастенчивый развратник, который хотел, чтобы я стала его любовницей. Естественно, я отказалась, и с тех пор семья Хань сосредоточила свои тяготы на Асии, постоянно посылая его на невыполнимые задания.

Друг Асии, Ада, с яростью сказал:

— Вот, например, сейчас семья Хань требует, чтобы Асия за пять дней добывал траву Ли Му Цао. Все знают, что возле неё стоит свирепый зверь, и никто из нас не сможет её взять.

Как только он закончил, ворота во двор с силой распахнули снаружи, и Ян Си резко обернулась, побледнев.

Вошёл толстый мужчина, сопровождаемый несколькими вооружёнными людьми.

— Время пришло, пора собирать дани. И как, добыли траву Ли Му Цао? — самоуверенно громко спросил толстяк, входя.

В дворе изначально стояло много людей, но при виде происходящего все быстро скрылись, и в самом дворе остались только пятеро-шестеро человек.

Ада холодно сказал:

— Хао Чаншэн, ты — шавка семьи Хань!

Хао Чаншэн презрительно усмехнулся:

— Лучше быть шавкой семьи Хань, чем таким, как ты — человеком без будущего, которого всю жизнь будут считать собакой.

Хао Чаншэн заметил Лин Фэйтонга и Мо Цзяхуа — двух незнакомцев, которые оказались рядом, и прищурил глаза, оценивая их:

— О, а кто это у нас тут? Ян Си, я заметил, что у вас дома часто появляются какие-то непонятные чужаки.

Лицо Ян Си застыло:

— Это тебя не касается.

Хао Чаншэн спросил:

— Где трава?

Ян Си выпрямилась и холодно ответила:

— Мы не можем добыть траву Ли Му Цао. Если хотите убить — убивайте меня, но не трогайте моего мужа.

Услышав шум снаружи, Асия выбежал из дома, встал перед Ян Си и настороженно посмотрел на Хао Чаншэна.

Хао Чаншэн презрительно улыбнулся и сказал:

— Как обычно, ты пойдёшь со мной.

В этот момент вышел старейшина деревни, опираясь на трость. Его морщинистое лицо стало ещё более хмурым, когда он увидел Хао Чаншэна.

Он несколько раз ударил тростью по земле и сердито сказал:

— Хао Чаншэн, ты ведь тоже наш выходец из деревни, как же ты мог заняться таким позорным делом, предав свой род?

Хао Чаншэн, испытывая некоторый страх перед старейшиной, тут же сменил высокомерное выражение лица на лукавую улыбку и сказал:

— Старейшина, это не в моей власти. Кто же заставляет молодого хозяина семьи Хань смотреть на них свысока?

Хао Чаншэн мотнул глазами и добавил:

— Я ведь видел, как рос Асия, и, конечно, не хочу, чтобы он страдал. Если бы Ян Си была чуть разумнее и позволила младшему господину Ханю переспать с ней пару раз, тот бы перестал гоняться за Асия. Более того, весь наш род Ляомук стал бы в глазах семьи Хань гораздо значительнее, и, возможно, дети наших родичей смогли бы пойти учиться.

Старейшина рассвирепел и в гневе поднял трость, но Асия и Ада схватили его с каждой стороны, сдерживая.

Усы старика дрожали, он крикнул:

— Наш род Ляомук никогда не торговал душой или телом ради выгоды. Хао Чаншэн, ты уже не наш! Нашей деревне ты не нужен!

Хао Чаншэн бессовестно усмехнулся:

— Старейшина, зачем так злиться? Семья Хань пока что не трогает Ляомук лишь потому, что мы им ещё полезны. Я вам говорю по доброте душевной: не разрушайте наше будущее из-за этой никому не известной шлюхи.

— Убирайся! — закричал старейшина.

— Я уйду, только если приведу с собой людей. Кто в этом развалюшнике останется? — с вызовом сказал Хао Чаншэн и кивнул своим товарищам: — Отведите Асия.

Прицельные дула оружия были обращены в сторону Асия, но он холодно отрезал:

— Я и сам уйду, не нужно трогать меня.

Ян Си шла за Асия, её лицо было серьёзным и обеспокоенным, видно было, что она в глубине души переживает, будто потерял душу.

Старейшина деревни тяжело вздыхал, оплакивая несчастья своего рода.

Лин Фэйтонг подошёл к старейшине и спросил:

— Старик, у семьи Хань много таких вооружённых людей, как те, что только что были с ружьями?

Старейшина посмотрел на Лин Фэйтонга своими старыми, но ясными глазами и ответил:

— Если бы у них не было этих страшных ружей, мы бы не были так долго под их контролем.

Лин Фэйтонг спросил:

— Вы когда-нибудь видели более мощное оружие?

Старейшина прищурился, задумался и сказал:

— В детстве я видел оружие, на котором можно было летать в небо. Если одна такая бомба падала, вся деревня сметалась с лица земли. Это было ужасно, очень ужасно.

Лин Фэйтонг уточнил:

— Это был истребитель или боевой мех?

Старейшина на мгновение замер, явно не понимая, что именно он должен был различать.

Лин Фэйтонг невольно вздохнул про себя.

Если бы он не видел это своими глазами, он бы никогда не поверил, что в Западной Империи с её высокоразвитой технологической цивилизацией всё ещё существуют такие отсталые и неразвитые места.

— Ваше Высочество, — сказал Лин Фэйтонг Мо Цзяхуа, — может, нам тоже стоит пойти и посмотреть?

Мо Цзяхуа кивнул:

— Я как раз об этом и думал.

Пока группа ещё не ушла далеко, Лин Фэйтонг и Мо Цзяхуа ускорили шаг и последовали за ними.

Ян Си, увидев их, сразу испугалась и сказала:

— Зачем вы последовали за нами? Молодой господин Хань — развратник, если он обратит на вас внимание, это будет большая проблема!

Хотя оба прикрывали половину лица, их непревзойдённая харизма всё равно была заметна.

Лин Фэйтонг спокойно улыбнулся и сказал:

— Не волнуйся, может, он и не заинтересуется мной, а вот я могу заинтересоваться им.

У Ян Си возникло желание отступить перед Лин Фэйтонгом.

Мо Цзяхуа бросил на Лин Фэйтонга взгляд и сказал:

— Озорник.

Лин Фэйтонг весело подмигнул и приблизился, шепнув:

— Босс, если он действительно заинтересуется мной и захочет, чтобы я стал его любовником, что тогда делать?

Мо Цзяхуа без колебаний ответил спокойным голосом:

— Убить.

Лин Фэйтонг продолжил:

— А если его семья отомстит?

Мо Цзяхуа холодно посмотрел и сказал:

— Убить всех.

Лин Фэйтонг был очень доволен и с улыбкой сказал:

— Босс, я знал, что ты самый лучший для меня.

Хотя остальные не понимали, о чём они говорили, и не проявляли реакции, у Ян Си выступил холодный пот — так спокойно говорить о том, чтобы убить всю семью противника, явно не признак слабого и безобидного человека!

Почему же в наше время люди стали такими недружелюбными и нервными?

Однако, если честно, Ян Си почувствовала некоторое облегчение относительно этой опасной битвы на арене. Ведь, хотя двое стоящих позади неё не раскрывали своих настоящих личностей, одну из них Ян Си уже видела своими глазами.

Хотя она и не понимала, почему этот высокопоставленный принц лично приехал в такое опасное и отсталое место, Ян Си была уверена, что Мо Цзяхуа не останется равнодушным к их бедам и обладает достаточной силой, чтобы вмешаться.

Когда они подошли к окраине деревни, Асия и Ян Си были грубо запихнуты в боевую повозку.

Хао Чаншэн, стоявший снаружи, уставился на Лин Фэйтонга и сказал:

— Кто вы двое на самом деле?

Лин Фэйтонг спокойно и с достоинством ответил:

— Мы земляки Ян Си и просто решили посмотреть на вашу арену гладиаторских боёв.

Хао Чаншэн подумал про себя: Хотя эти двое и прикрывали половину лица, их одежда была яркой и изысканной, кожа совершенно не походила на здешнюю, а вот устройство на их запястьях — такой модели он никогда не видел. Они явно пришли с места с высоким уровнем технологий.

Он сказал:

— Если так, можете пойти с нами. Но сразу предупреждаю: эта территория принадлежит семье Хань. Не важно, кто вы там на самом деле — здесь придётся вести себя скромно.

— Понял, — непринуждённо кивнул Лин Фэйтонг.

Сев в худший из всех заранее переоборудованных боевых вездеходов, Мо Цзяхуа, когда вышел из него, почувствовал, как его чуть не стошнило от качки.

Мо Цзяхуа огляделся по сторонам — они находились в том самом городском районе, который он издалека заметил, когда только сошёл с боевого меха.

Город был небольшим, но расположен на возвышенности, поэтому выделялся на фоне окружающей местности. Сейчас они стояли в самом центре города — перед ними раскинулась старинная круглая большая площадь с массивными, хоть и обветшалыми, каменными колоннами, устремлёнными в небо.

— Это и есть арена гладиаторских боёв, — сказала Ян Си у входа на арену, её силой оторвали от Асия, и она встала рядом с Лин Фэйтонгом.

Лин Фэйтонг внимательно осмотрел арену, которую видел в старинных книгах, и с удивлением произнёс:

— Не ожидал, что здесь всё ещё сохранился облик как тысячу лет назад.

— Тысячу лет назад? — Мо Цзяхуа отреагировал на эту дату с заметной чувствительностью.

1400

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!