История начинается со Storypad.ru

Часть 176 Дом Аси

5 сентября 2025, 13:57

Лин Фэйтонг тоже осознал, что заставлять Мо Цзяхуа отвечать за чужие проступки, по-видимому, несправедливо по отношению к нему. Он вздохнул и сказал: «Босс, прости. Мне не следовало срывать на тебе зло».

Мо Цзяхуа, словно стригущий овцу, потрепал его за волосы и произнёс: «Твой друг мог бы связаться с кем угодно, но почему именно с семьёй Цзин? Из всех великих семей столицы я никогда не ставил во внимание Тан, семью Линь Сувэйин подавляет, и они определённо не поднимутся. Лишь семья Цзин — та, к которой я никогда не могу относиться легкомысленно, ибо насколько глубоки воды этого дома, я, принц, до сих пор не разгадал».

Лин Фэйтонг тоже кивнул, в душе у него воцарилась ясность. Как он уже знал, Мо Цзяхуа до сих пор не разорвал отношения с Цзин Чэнем отчасти потому, что тот не переходил границы, а отчасти именно потому, что воды семьи Цзин и вправду слишком глубоки.

Лин Фэйтонг задумчиво промолвил: «Артур тоже говорил мне об этом. Всякий раз, упоминая семью Цзин, он невольно выдаёт страх на лице — что, вероятно, даже сам он не осознаёт».

Мо Цзяхуа посидел некоторое время в этом тряском, готовом развалиться автомобиле, а затем изрёк: «Цзин Сяо пропал много лет назад. Если захотеть его найти, нужно лишь вложить некоторые средства — и его можно отыскать».

«Искать или нет — зависит от Артура», — Лин Фэйтонг подумал и сказал: «Хотя Артур люто ненавидит мать Цзин Сяо и питает глубоко укоренённый страх к семье Цзин, он никогда не говорил мне о Цзин Сяо ничего плохого. Впрочем, он и не вспоминает этого человека вовсе. Мне нужно связаться с Артуром и тогда уже действовать по его решению».

Если Артур захочет найти Цзин Сяо, они с Мо Цзяхуа могли бы помочь — в этом не было бы проблемы. Если же даже Артур не пожелает иметь с Цзин Сяо никаких связей, им и самим не было необходимости разыскивать человека, добровольно исчезнувшего много лет назад.

Это дело, в конце концов, нельзя было решить срочно, и поддерживать связь с внешним миром было для них крайне сложно. Хотя перед отъездом Лин Фэйтонг сообщил Артуру о своих дальнейших планах, а Артур пообещал, что разберётся с неотложными делами и затем присоединится к ним в Одиннадцатом районе, конкретные сроки всё равно было трудно определить.

Эту тему пока отложили, однако в душе Мо Цзяхуа некоторое время незаметно размышлял о деле Цзин Сяо и Артура.

В конечном счёте он пришёл к выводу, что ссора Цзин Сяо с семьёй Цзин, его уход из дома и многолетнее исчезновение, вероятно, в девять из десяти случаев были неразрывно связаны с Артуром. Просто неизвестно, что же именно совершила в те времена семья Цзин.

Двое юношей, одного звали Тото, другого — Ас, оба были соплеменниками Асии. В этот раз они отправились в путь вместе с Асией на поиски некоего мутировавшего растения — таково было задание, данное им «городскими».

После расспросов Лин Фэйтонг от более общительного и открытого Тото узнал, что город, который они видели, на самом деле не был местом, где жили Асия и его народ.

В городе проживали лишь богатые и влиятельные люди, в то время как подавляющее большинство местных жителей обитало в окрестных небольших деревушках. Несколько городских семей держали в своих руках всю военную мощь на этих землях и обладали здесь огромной властью.

Задания, спущенные городскими, если они не могут быть выполнены, приводят к тому, что часть людей забирают и под конвоем отправляют на частные арены знатных семей, где те вынуждены сражаться с выращенными в неволе свирепыми зверями. Если побеждают — можно считать, что избежали гибели; если проигрывают — значит, смерть.

Всю дорогу два юноши шли с мрачными, озабоченными лицами, их руки то и дело нервно двигались — явный признак сильного напряжения.

Лин Фэйтонг не удержался и утешил их: «Не волнуйтесь, мы поможем вам».

Ас покачал головой и сказал: «По-моему, вы идёте на верную смерть».

Тото тоже кивнул и со вздохом произнёс: «Ладно, раз они хотят погибнуть, то и не стоит их останавливать».

Лин Фэйтонг: «...»

Так, покачиваясь на ухабах, они добрались до маленькой деревушки, где жили Асия и его соплеменники.

Окружающая обстановка в деревне шокировала Мо Цзяхуа, никогда прежде не бывавшего в сельской местности. Он никогда не представлял, что в этом мире всё ещё могут существовать люди, живущие в местах, полностью лишённых высокотехнологичных продуктов.

«Жизнь этих людей больше похожа на быт первобытных племён», — тихо сказал Мо Цзяхуа Лин Фэйтону.

Лин Фэйтонг также кивнул: «Действительно, почти никакой разницы. Иного выхода у них нет — здесь слишком мало редких металлов, регион удалённый, а империя практически не оказывает политической поддержки. Неудивительно, что они не могут развиваться».

Мо Цзяхуа с лёгким недовольством промолвил: «Но до такой степени, чтобы не было даже самого простого андроида?»

Лин Фэйтонг с сожалением вздохнул и не сдержал лёгкого вздоха. Такой наивный вопрос мог задать только этот избалованный высший светом принц, никогда не знавший нужды.

« У них даже электронных мозгов нет, откуда взять такую продвинутую технику?»

Мо Цзяхуа тоже осознал, что задал глупый вопрос, и тут же предложил: «Давайте сначала зайдём внутрь и посмотрим».

**В доме Асии.**

Поскольку Тото и Ас, два юнца, едва достигнув въезда в деревню, спрыгнули с повозки и помчались по домам распространять весть о двух пришельцах — к тому же, похоже, с той же родины, что и Яньси, — то вскоре после возвращения Асии его двор был заполнен любопытными зеваками.

«Асия, эти двое — друзья Ян Си?»

«Асия, они пришли забрать маленькую Ян?»

«Асия, ты не должен позволять им этого делать! Если маленькая Ян уедет, что нам тогда делать?»

«Асия...»

Асия, с ног до головы покрытый потом от этого гвалта, поспешно спрятался за спиной Ян Си.

Лин Фэйтонг не сдержал смешка: «Такой здоровенный детина, а прячется за спиной жены?»

Асия выпрямился и, бросив Лин Фэйтонгу вызывающий взгляд, обнял Ян Си: «А что такое? Завидуешь, что у меня есть жена?»

Лин Фэйтонг замолчал, лишь бросив взгляд на Мо Цзяхуа с лёгкой тенью недовольства в глазах. Он тихо произнёс:

— Кто тебе завидует? У меня ведь тоже есть кто-то.

Асия тоже перевёл взгляд на Мо Цзяхуа и с выраженным отвращением заметил:

— Тогда твой вкус и правда отличается от нормального.

Лин Фэйтонг вновь замер, мысленно выругавшись:

«Чёрт возьми, чей вкус тут отличается?»

Когда все собравшиеся увидели, как Лин Фэйтонг разговаривает с Асией на местном диалекте, в толпе пронёсся лёгкий ропот удивления. Их наречие даже через соседний город становилось непонятным, а тут пришелец говорит так бегло, будто родился и вырос здесь.

Один из собравшихся — очень старый мужчина с побелевшими волосами и согбенной спиной — подошел к Асии и спокойно предложил:

— Давайте сначала зайдем в дом и поговорим.

Асия бросил успокаивающий взгляд на Ян Си и последовал за стариком внутрь.

Закрыв дверь, старик спросил напрямую:

— Кто эти двое?

Асия объяснил:

— Они — исследователи из столицы, такие же как маленькая Ян.

Этот старик был главой племени в этой изолированной деревушке, где его авторитет был непререкаем.

Глава племени внимательно оглядел Лин Фэйтонга и Мо Цзяхуа, покачал головой и произнёс:

— По моему мнению, эти двое — далеко не простые люди.

Асия спросил:

— Чем же они не простые?

Глава племени ответил:

— Разве ты не видишь? У них мощная аура, даже знатные семьи из города не могут с ними сравниться.

Асия с презрением фыркнул:

— Наша маленькая Ян тоже такая же.

Глава племени раздражённо хлопнул его ладонью по голове, выражая глубокое разочарование.

Асия обиженно сказал:

— Дедушка, зачем бить меня?

Асия сирота с детства, вырос под опекой главы племени и в душе считал его родным дедушкой.

Глава племени зло посмотрел на него и сказал:

— Мужчина вроде тебя, у которого в голове только жена, чем великим сможет заняться в будущем?

Асия всё ещё немного обижен, но быстро приободрился и с гордостью ответил:

— Ничего, дедушка! Я хочу сделать... Эй, просто моя жена — явно человек, который совершит великие дела. Маленькая Ян сказала, мне нужно только есть мягкую еду.

Глава племени: «...»

Старый друг, прости меня... Как я мог вырастить твоего внука таким?

Но, вспоминая слова маленькой Ян, старый глава лишь вздохнул.

«Пусть маленькая Ян позаботится о них.» — Старый глава вздохнул, его брови отражали глубокое расстройство и беспокойство. Он посмотрел на Асию и сказал: «У вас снова не выполнена задача, городские скоро придут. Что ты будешь делать?»

На лице Асии, которое только что выражало «Я беспокоюсь только о маленькой Ян», появилось напряжение и раздражение. Он сжал холодное копьё в руке и сказал: «Что делать, то и делать. Я не впервые на арене боев со зверями. Будь спокоен, дедушка, я наверняка одолею тех свирепых зверей и вернусь живым.»

Глава племени покачал головой и издал длинный вздох.

Один раз вернулся живым, два раза вернулся живым... но он боялся, что однажды Асия не вернётся.

Однако, поскольку Асия решил свято защищать Ян Си, он неизбежно должен был заплатить цену.

Снаружи, во дворе.

Мо Цзяхуа и Лин Фэйтонг чувствовали себя, как обезьяны в зоопарке, на которых смотрит толпа.

Ребёнок с любопытством спросил:

— А что это у вас на рту?

Лин Фэйтонг ответил:

— Это противогаз, он фильтрует ядовитые вещества из воздуха.

Женщина с блеском в глазах спросила:

— Вы друзья маленькой Ян?

Ян Си нахмурилась и быстро ответила:

— Нет, мы не знакомы.

Женщина улыбнулась:

— Если не знакомы, как же вы с Аси могли привести чужаков сюда?

Ян Си спокойно ответила:

— Просто мы из одного места.

— Из одного места — значит земляки, а земляки встречаются с радостью, — женщина прикрыла рот рукой и посмотрела на половинчатые маски на ртах Лин Фэйтонга и Мо Цзяхуа. — Если земляки пришли издалека навестить родственников, надо же принести подарок, иначе это невежливо, не так ли?

Последние слова женщина адресовала Мо Цзяхуа.

Мо Цзяхуа, изначально желая погрузиться в жизнь простых людей и понять их мнение, немного задумался и ответил:

— Совершенно верно.

Лин Фэйтонг дернул глазом и тайком слегка потянул Мо Цзяхуа, который не понял намёка, и удивлённо посмотрел на него.

Лин Фэйтонг приложил руку ко лбу и вздохнул.

Как и следовало ожидать, в глазах женщины мелькнул проницательный блеск, и она спросила:

— А что же вы для маленькой Ян привезли хорошего?

Мо Цзяхуа: «...»

Лин Фэйтонг: «...»

1500

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!