Часть 97 Прошлое Артура
17 января 2025, 11:50Мо Цзяхуа обнял Лин Фэйтонга за талию и сказал: "Если Артур хочет разобраться со своим врагом, я могу помочь".
Лин Фейтонг отвел взгляд, посмотрел на лицо Мо Цзяхуа сбоку и сказал: "Я ценю добрые намерения Вашего высочества, но он, возможно, не захочет мстить своим врагам".
"Доброта?" Спросила Мо Цзяхуа.
"Ваше высочество, вы действительно попали в точку". Лин Фейтонг не смог удержаться от вздоха, вспомнив опыт Мо Цзяхуа: "Это не только доброта, но и любовь".
Мо Цзяхуа сказал: "Похоже, у него тоже есть история".
Лин Фейтонг вздохнул: "Лучше не иметь истории".
Мо Цзяхуа сказал: "Этот король видит, что Артур тебе очень близок. Вы с ним доверяете друг другу и очень хорошо знаете друг друга. Ты однажды вытащил его, не так ли? "
На этот раз Лин Фейтонг был полностью убежден и спросил: "Ваше высочество подумывали о том, чтобы стать гадалкой?"
Мо Цзяхуа ущипнул его за талию и сказал: "Ты не против рассказать мне о нем?"
Лин Фейтонг сделал паузу и сказал: "На самом деле, нет ничего такого, чего я не мог бы сказать. Мы с Артуром знали друг друга с самого детства, но отношения были не очень хорошими. Иногда мы даже ссорились из-за еды. Позже босс, за которым он следовал, был убит боссом, за которым следовал я. Таким образом, мы стали частью одной фракции. Впоследствии мы вместе были отобраны Царством Цветка Воскрешения, вместе обучались и вместе поступили на рабовладельческую ферму. "После того, как его Высочество забрал меня, я не видела его снова, пока не встретила его снова на ферме рабов империи Ксавье ..."
В то время Артур был в очень плохом состоянии. Он был в депрессивном состоянии. Он выглядел тощим. Его золотистые волосы потеряли весь свой блеск, и он был похож на зомби.
Все его бои были организованы так, чтобы их было много. Каждый раз его старые травмы еще не заживали, прежде чем его приглашали принять участие в следующем матче.
Что касается Артура, он также относился к каждой битве как к битве не на жизнь, а на смерть, каждый раз прилагая все свои усилия.
Лин Фейтонг мог сказать, что в то же время, когда он убивал кого-то еще, он также надеялся, что кто-то появится и убьет его на арене.
Лин Фейтонг не мог вынести этого зрелища, поэтому он планировал использовать все свои сбережения, чтобы выкупить Артура у его босса. Однако все пошло не так, как он хотел, этот босс, казалось, нарочно мучил Артура, какую бы высокую цену ни предложил Лин Фейтонг, он не отпустит его.
"А потом Артур сошел с ума". Голос Линг Фейтонг был глубоким и депрессивным: "Я помню, что в той игре Артур ударил противника ногой в живот до крови. Он увидел кровь, оставшуюся на бедре мужчины, и начал кричать. Его босс послал кого-то застрелить его, и я убил его. Я забрала Артура и спрятала его, и С тех пор он начал необъяснимо кричать. Он не мог видеть солнца, но и оставаться один в темной комнате тоже не мог. "
Мо Цзяхуа догадался, что это было, и слегка прищурился.
Лин Фейтонг вздохнул и сказал: "Его психическое состояние очень плохое. Он всегда был на грани срыва. Тогда мои условия были ограниченными, поэтому я не мог вызвать врача, чтобы он вылечил его. Я мог только обеспечить его выживание. Пока однажды я не родил Да Бао и Маленькое Сокровище. "
Лин Фейтонг был очень слаб сразу после родов. Он наблюдал, как Артур, который все это время был в бреду, шаг за шагом приближался к двум плачущим младенцам. Он составил план убить его, как только тот причинит вред ребенку. Однако Артур, который был сумасшедшим почти год, пожал ему руки, чтобы обнять Дабао и Сяобао по очереди, и уговорил их пожатием: "Артур такой хороший, хотя болезнь повторилась, но он видел только большое сокровище, маленькое сокровище и он вернется к нормальной жизни".
Лин Фейтонг посмотрел на двух детей, которые гонялись и играли на улице, и сказал: "Артур сказал мне много позже, что если бы не мать и невеста его возлюбленного, которые заперли его в темной комнате, пока его не было дома, и избили ребенка в его утробе. Его нынешнему ребенку должно быть столько же лет, сколько Большому Сокровищу ... Артур тоже жалкий человек. Тот владелец фермы рабов пытал Артура, потому что он взял деньги у той злой женщины. "
Мо Цзяхуа тоже испытывал смешанные чувства. После минуты молчания он крепко обнял Лин Фейтонг и сказал: "Такого рода вещи очень распространены в высших эшелонах общества".
Лин Фейтонг кивнул и сказал: "Да, эти семьи вообще не позволяют рождаться детям-рабам. Забеременев, они убьют мать вместе с ребенком. Такого рода правила, исходящие изнутри семьи, неподвластны даже законам империи — Хех, в конце концов, рабы не люди, они просто объекты. "
Мо Цзяхуа немного подумал и сказал: "Артур больше никогда об этом не думал. Он вернулся, чтобы найти свою возлюбленную?"
Лин Фейтонг изобразил удивление на лице, а затем горько улыбнулся: "Ваше высочество действительно выросли, питаясь сахаром. Вы никогда не испытывали подобных страданий, поэтому вам трудно сопереживать этому. В этой жизни Артур, вероятно, никогда бы не осмелился снова встретиться со своей возлюбленной. Не у всех хватает смелости быть такими же непредубежденными, как Его Высочество. "
"Ты намекаешь, что ты действительно нехороший человек и что ты обманул Этого Короля?" Неуверенно спросил Мо Цзяхуа.
Лин Фейтонг поднял глаза к небу и притворился, что ничего не слышал.
Мо Цзяхуа фыркнул. У него защемило сердце, когда он посмотрел на Ву Те и сказал: "Так что ты должен знать, как тебе повезло встретить Этого Короля. Редко бывает, чтобы этот король не суетился по этому поводу с великодушием и относился к тебе так хорошо. "
Лин Фейтонг повернул голову и с улыбкой посмотрел на Мо Цзяхуа: "Ваше высочество, вы никогда не забываете подкрасить лицо золотом, ах".
"Разве нет?" Мо Цзяхуа беспечно сказал: "У других людей есть глаза, но они не способны видеть, но кто из моих доверенных помощников, будь то Кэлвин или Гу Юань, осмелился бы смотреть на тебя свысока? Этот король считает тебя императорской наложницей. Хотя я знаю, что твои намерения в отношении Этого короля нечисты, я не свел с тобой счеты. Ты все еще недоволен? "
Лин Фейтонг был слегка удивлен, затем рассмеялся и сказал: "Ваше высочество, честно говоря, я всегда думал, что вся удача в моей жизни была в том, что я встретил вас".
Мо Цзяхуа уставился на Лин Фейтонг.
Лин Фейтонг искренне улыбнулся.
Мо Цзяхуа фыркнул и сказал: "Ты умеешь лгать Этому Королю, только произнося эти приятные слова любви. На самом деле, ты совсем так не думаешь. Лицемерный, претенциозный, не сдержанный."
Лин Фейтонг рассмеялся и сказал: "Только не говори мне, что Ваше высочество хочет, чтобы я не был лицемером? Например, Ваше высочество действительно хочет услышать правду?"
Мо Цзяхуа: "..."
Когда он не лицемерил, один-единственный слух мог вывести его из себя.
Мо Цзяхуа серьезно подумала об этом, затем недовольно нахмурился: "Забудь об этом, тебе следует продолжать лицемерить".
Линг Фейтонг: "..."
Честно говоря, Его Высочество чрезвычайно очарователен!
Мо Цзяхуа щелкнул Линг Фейтонга по лбу, и прежде чем Линг Фейтонг успел возразить, Мо Цзяхуа потянул его за руку и вышел на улицу.
"Пора браться за дело, перестань так много думать".
Лин Фейтонг моргнул и сказал: "Даже если Ваше высочество не хочет этого слышать, я все равно хочу сказать вам правду".
Мо Цзяхуа сказал: "Если ты хочешь это сказать, то говори. Не скрывай этого".
Лин Фейтонг огляделся, лег на землю рядом с ухом Мо Цзяхуа и прошептал: "Перед уходом Артура он дал ему несколько бутылочек афродизиака. В прошлом он полагался на это, чтобы разбогатеть, поэтому эффект был совершенно потрясающим. Не хочет ли Ваше высочество попробовать?"
Мо Цзяхуа: "..."
Черт возьми, я знаю, ты не можешь слушать то, что говорит Лин Фейтонг!
"Ты думаешь, это правильно сказать сейчас?" Мо Цзяхуа остановился.
Лин Фейтонг с улыбкой сказал: "Не подходит".
Мо Цзяхуа: "Тогда что ты сказал?"
Линг Фейтонг: "О, тогда я поговорю об этом сегодня вечером?"
Мо Цзяхуа был взбешен Лин Фейтонгом. Он ущипнул его за подбородок и сказал с улыбкой: "Не думай, что Этот король не понимает, что ты имеешь в виду".
Лин Фейтонг сказал: "Ваше высочество действительно не намерено рассмотреть возможность передачи пайков?"
Солдаты, стоявшие с обеих сторон, сильно вспотели. Двое из них не могли не взглянуть на Лин Фейтонг — это было то, что они очень любили. Если они осмеливались сказать что-то подобное, все зависело от настроения принца Мо Цзяхуа.
Однако Мо Цзяхуа не испытал ни малейшего недовольства. Вместо этого он интимно ущипнул Лин Фейтонга за лицо.
"У тебя нет совести. Этот король души в тебе не чает, но ты не понимаешь. Ты заслуживаешь страданий ".
Дело было не в том, что Мо Цзяхуа не хотел прикасаться к Лин Фэйтонгу, просто он долгое время не отпускал свой гнев. Если бы он не был готов проделывать подобные вещи с Лин Фейтонг, он, возможно, не смог бы удержаться от того, чтобы сделать так, чтобы этот бесстрашный маленький парень не мог вставать с постели в течение нескольких дней.
Однако Лин Фейтонг неоднократно бросал вызов его авторитету как мужчины и мужа, чтобы быть более инициативным, чем он, поэтому Мо Цзяхуа начал подумывать, не позволить ли ему попробовать свою силу.
В конце концов, он очень тяжело это перенес, но Лин Фейтонг этого совсем не понимал.
В этот момент Лин Фейтонг пожал плечами и вышел первым, сказав: "Забудьте об этом, поскольку Ваше высочество не желает, тогда мы больше не будем об этом говорить. В будущем мы можем поговорить о других вещах, но совершенствование важнее, верно?"
Мо Цзяхуа: "..."
Подожди, ты хочешь, чтобы я забрал это и ушел?
Как ты смеешь!
Правильно, для тебя!
Мо Цзяхуа зловеще уставился на спину Лин Фэйтонга, полный рот крови застрял у него в горле.
Однако в этом нельзя было винить Лин Фейтонг. В конце концов, у них были более важные дела в данный момент.
Он и Мо Цзяхуа были старыми друзьями. Рано или поздно у них появится шанс сделать что-то подобное. В конце концов, ни один из них не был застенчивым человеком.
"..."
Гу Юань уже ждал внутри корабля.
Лин Фейтонг оглядел пустую и холодную каюту и спросил: "Где Сиконг Сяо?"
Гу Юань завел их внутрь и сказал: "Я собираюсь обменяться чувствами с двумя Маленькими принцами".
Лин Фейтонг улыбнулся и сказал: "Обменяться чувствами? Я думаю, это для того, чтобы было что сказать ".
Гу Юань тоже рассмеялся и сказал: "Однако, боюсь, план Сиконга не сработает".
Нужно было знать, он лично был свидетелем того, как были сжаты губы двух Маленьких Детей. Даже он был обманут ими. Если бы не его здравый смысл, Гу Юань до сих пор не смог бы подтвердить истинную личность мистера Линя.
Сиконг Сяо, вероятно, был бы одурачен двумя булочками на пару.
Мо Цзяхуа шел рядом с Лин Фейтонгом и в глубине души с гордостью думал: "Конечно же, он сын этого короля. Его бдительность определенно соответствует стандартам".
Двое мужчин, покончивших с собой, когда их поймали, были помещены в отдельную комнату в дальнем конце, дверь которой охраняли двое вооруженных солдат.
После того, как вошел Лин Фейтонг, налетел порыв холодного воздуха.
Гу Юань сказал: "Это ледяная комната. Чтобы предотвратить разложение трупов, внутри холодно, поэтому Вашему высочеству лучше подождать немного снаружи".
Такое место считалось грязным. У Мо Цзяхуа был высокий статус, поэтому он, естественно, не должен был заходить в такое место.
Однако Мо Цзяхуа не возражал. Он легко сказал: "Это всего лишь двухступенчатый путь. Давай войдем вместе. Этот король также хочет увидеть, каким путем идут те убийцы, которые так долго преследовали сына этого короля."
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!