Глава 26. Семья
17 марта 2025, 16:06МЯО ШАНЬ
В родном саду, в котором прошла большая часть моей жизни, я ощутила себя не в своей тарелке. Казалось, минуло несколько лет, как я отсюда ушла. Тут все стало по-другому: кто-то и правда рылся в моих вещах. Переставил мебель, перебрал книги, из-за чего полки значительно поредели. Да и вообще все стояло не на тех местах, на которых оставляла я. Правда, я не могла сказать, что в комнатах воцарился бардак — наоборот, пыль протерта, вещи расставлены аккуратно, постельное белье свежее. Здесь явно специально все готовили к моему возвращению. Возможно даже, готовили каждый день, ожидая, что я вот-вот вернусь.
Не знаю, кто давал такое распоряжение: отец или мать. Может, они оба. Обрадовалась ли я тому, что родители меня ждали? На самом деле в глубине души я даже на это надеялась.
С такими беспокойными мыслями я засыпала.
Снились мне жуткие вещи, которые легко спутать с реальностью. Перестрелки в Сюань У, протесты в городе и перевороты во дворце смешались в одну большую сеть, которую, как огромный паук, плел придворный Хэ Ли.
Хэ Ли.
Я и забыла об этой фигуре в дворцовых заговорах, и сознание мне о нем напомнило. Лю Сан говорил, что подозревал его в сговоре с Хо Фэном. Семья Хэ занималась добычей минералов и разных камней, и если они помогли раздобыть мышьяк, которым травили отца, то вина лежит и на этом клане. Но вот что странно: императора ведь отравил Чжао Гуй. Может, семья Хэ поставляла мышьяк именно ему, а Хэ Ли поддерживал Хо Фэна, поэтому сообщил ему об отраве, благодаря чему тот остался жив-здоров и лишь притворился больным? Каким-то ведь образом Хо Фэн узнал, что вино пить не следует!
Во снах я не переставала твердить себе, что со всем этим нужно разобраться. В любом случае, Хэ Ли должен получить наказание.
Утром служанки принесли завтрак и накрыли за столиком напротив кровати. После того как я легко перекусила, мне стали заплетать прическу. Все вели себя как ни в чем не бывало. Будто я не отсутствовала больше месяца, а в стране ничего не изменилось. Я и сама могла так подумать, если бы не засевшая в груди боль от потери отца и трех моих главных друзей — Цю, Лун Ну и Шань Цая. Она железным кулаком стискивала сердце и не давала мне ни о чем забыть.
Когда безукоризненная прическа и макияж были готовы, меня нарядили в платье из кремового шелка с вышитым на подоле золотым драконом. Подобающая одежда для дворца. За пределами Запретного города я часто позволяла себе ходить в мужских штанах, но здесь такую выходку никто не оценит.
— Принцесса, — окликнула меня старшая служанка, закончив работу, — князь просил передать, что хотел бы встретиться с вами и молодым господином Сюань У. Он будет ждать вас в своем саду.
Сюэляня поселили в гостевом доме где-то неподалеку от сада Лю Сана. Мы не виделись с того момента, как нас привезли во дворец. Я хотела встретиться с ним перед сном, но меня никуда не пустили.
— Князь не говорил ничего про Хэй Цзиня? — спросила я, глядя на служанку через зеркало.
Она забыла о порядках и подняла на меня изумленный взгляд:
— Про изменника?
Я повернулась и смерила ее злым взглядом. Девушка сразу смущенно опустила глаза в пол.
— То есть нет, я ничего про него не знаю.
— Ладно, вы свободны.
Служанки поклонились и оставили меня одну. Пару минут я стояла перед зеркалом, разглаживая юбку платья, но своего отражения вовсе не видела. Перед глазами все будто покрылось пеленой, в голове творился кавардак, и я не могла сосредоточиться ни на одной мысли.
Резко разъехавшиеся двери вернули меня к реальной жизни. Я развернулась. На пороге появилась старшая сестра Цин с перекошенным от злости лицом.
— Мяо Шань! — взревела она, указав на меня пальцем. Я даже выставила перед собой руки, готовясь обороняться. — Нам только утром сказали, что Лю Сан притащил тебя обратно. Опозорила всю нашу семью! Надеюсь, теперь тебя запрут во дворце до скончания веков, чтобы ты больше и шагу не ступала в город!
От ее криков у меня возникла только усталость.
— Ты пришла, чтобы поругаться?
— Принцесс не отправляют на порку, но я считаю, что она тебе не помешает, — с жестокостью сказала она и выглянула на улицу. — Солдаты! Схватить Мяо Шань.
По ее приказу в комнату шагнули двое солдат.
Я в замешательстве посмотрела на Цин, не понимая, всерьез она или просто решила меня напугать.
— Ты с ума сошла? — не хотела, чтобы голос звучал сдавленно, но совладать с ним не могла.
— Схватить Мяо Шань! — повторила приказ сестра и топнула ногой.
Солдаты подчинились и мигом подхватили меня под руки.
— Отпустите! — воскликнула я. — Вы страх потеряли? Думаете, такое сойдет вам с рук?
Но они слушались только Цин. Я поняла, что запросто ей проиграю, потому что она старшая принцесса и выше меня по рангу.
— Кладите ее туда. — Цин указала на диван у стены.
Меня подхватили. Я сопротивлялась, дергалась изо всех сил, но была лишь худой девчонкой, которая не способна выстоять против обученных бойцов. Тренировки с Хэй Цзинем на полигоне не сделали из меня воина, да и занималась я только стрельбой из пистолета. Солдаты с легкостью повалили меня на живот: один заламывал за спиной руки и давил на шею, второй держал ноги.
— Ты сдурела?! — закричала я. — Ты пожалеешь об этом!
— И что ты сделаешь? — со злым смешком спросила Цин. — Хэй Цзинь не придет тебя спасать, кто бы помог ему. А отец тем более, ведь он уже мертв. По твоей вине, между прочим. Ты осталась одна, Мяо Шань.
— Я не виновата в смерти отца. Его отравили. Твой муж его отравил! Твой и Инь!
— Ты гадина!
Не успела я моргнуть, как что-то со свистом рассекло воздух, и по моей спине разлилась горячая боль. Я даже не вскрикнула, потому что не поняла, что произошло. Оказалось, Цин притащила с собой палку для битья. В моей жизни было предостаточно унизительных моментов. И вот — копилка пополнилась.
— Нет, наверное, надо не так, — проговорила Цин, — снимите с нее платье.
— Принцесса... — с сомнением проговорил солдат.
— Снимайте с неё платье! Что? Не можете? Тогда я сама.
Я ощутила, как ее руки вцепились в ткань на спине: Цин искала застежку. Я начала брыкаться и кричать, но из-за того, что мне крепко держали руки и ноги, чувствовала себя неповоротливой гусеницей.
— Ты поплатишься за это, Мяо Цин! Ты не имеешь права! После всего, что сделал твой муж...
Я не договорила, потому что она схватила меня за волосы и ударила лицом об диван. Слава богам, он был мягкий, но зубы у меня клацнули, и я, кажется, прикусила язык. Рот наполнился чем-то соленым, и светлый бархат дивана покрылся кровавыми точками.
— Прекратить! — закричал кто-то.
Оглушенная ударом, я не сразу узнала голос матери.
Солдаты мгновенно отошли, но я еще некоторое время ощущала призрачные хватки на руках и ногах, поэтому не могла встать. Когда получилось разогнуть руки, я оперлась на них и приподнялась. Мама подлетела к Цин и отвесила ей такую оплеуху, что сестра чуть не упала.
— Отправляешься в Тайный сад на две недели, и чтобы все это время я о тебе ничего не слышала! — Мама выглядела воинственно. — Солдаты, уводите ее! А после идите к своим командирам, доложите о том, что делали с принцессой Мяо Шань по приказу принцессы Мяо Цин, и получите свое наказание. Это приказ.
Солдаты не могли перечить распоряжениям теперь уже вдовствующей императрицы, поэтому отдали честь и принялись за исполнение. Теперь те, кого натравила на меня Цин, подхватили под руки ее саму и поволокли к выходу.
— Как ты можешь так, мама! — возмутилась старшая, не веря, что та не стала принимать ее сторону. — Я просто сделала то, на что никто не решался. Из-за нее погиб отец и мой муж! Тебе все равно?
Мама прикрыла глаза и покачала головой, не намереваясь ничего объяснять. Цин еще возмущалась и сыпала проклятия на мою голову, но чем дальше ее утаскивали от моего дома, тем тише становились крики.
— Ты в порядке, Шань-эр? — мягко спросила мама, когда мы остались одни.
Я вытерла под губой тыльной стороной ладони, и на руке остался кровавый след.
— Нет, — прохрипела я.
— Я прикажу, чтобы сюда привели врача.
Она на пару минут вышла. Когда вернулась, села рядом со мной, звякнув неизменными украшениями в волосах, и невесомо положила руку на мое колено.
— Я рада, что ты дома.
— Меня везде пытаются убить? — От этой стычки с сестрой было ужасно обидно. — Что я сделала? Она имеет право злиться, но я не виновата ни в чьих смертях. Чжао Гуй правда отравил отца. Он сам в этом признался. А этот придворный Хэ Ли... он все знал и участвовал в заговоре. Если бы он или Хо Фэн сказали правду, папу можно было бы спасти!
Я не видела смысла сдерживать слезы рядом с матерью, поэтому просто позволила себе разрыдаться.
— Что ты говоришь? — мама удивленно развернула меня за плечи. — Какой Хэ Ли?
— Подозреваю, семья Хэ поддерживала Чжао Гуя, а Хэ Ли переметнулся на сторону Хо Фэна. В любом случае, они все знали, что отец отравлен и просто позволили ему мучительно умереть!
— Хо Фэн?
— Мама! — не выдержала я.
Неужели она не понимает? Неужели вообще не в курсе, что тут произошло?
— Объясни нормально, — попросила она.
Я рассказала обо всем по порядку, пытаясь выдавливать связные слова сквозь рыдания. К счастью, до мамы дошел весь смысл произошедшего во дворце.
— Проклятый Хо Фэн! — разозлилась она. — Его Величество столько для него сделал, и вот чем он ему отплатил! Так не может продолжаться. Нужно с этим что-то делать.
— Что? — Я даже удивилась, что это предложила моя мать, императрица, роль которой заключалась только в одном — красиво сидеть на троне рядом с отцом.
— Не знаю.
Мы не успели это обсудить, потому что пришел придворный врач Ли Юнь. Осмотрев меня, он заключил, что я и правда прикусила язык, и порекомендовал несколько раз в день полоскать рот специальным травяным отваром. После Ли Юнь осмотрел мою спину — от удара Цин там появился синяк. Мне обработали его мазью и наказали несколько дней не спать на спине. Завершив осмотр, врач оставил нас с матерью.
— Давай я поправлю тебе прическу, — предложила мама и, не дожидаясь ответа, отвела меня за руку к зеркалу.
Я позволила ей меня заплести, потому что из-за Цин волосы растрепались.
— Значит, — начала мама, глянув на меня через зеркало, — ты вышла замуж за того ужасного человека из Сюань У?
В ее голосе проскользнуло осуждение, хотя она старалась его не показывать. Я оценила эту попытку, потому что раньше мама всегда в открытую говорила, если я делала то, что не вписывалось в ее представления о жизни.
— Он не ужасный, — возразила я, — но нет, я не вышла за него замуж.
— Я видела ту газету, в которой ты заявила, что замужем за этим изменником.
— Это не по-настоящему.
Смысла скрывать уже не было, потому что Хэй Цзинь сам раскрыл всю правду Лю Сану.
— Если ты не вышла за него замуж, то еще хуже! — ужаснулась мама. — Ты же испортила себе репутацию!
Я тяжело вздохнула.
— Мы с ним не вместе. Мы просто подписали брачный договор, чтобы он мог претендовать на трон, но это не сработало. В общем, брак не может считаться действительным.
— И зачем это было нужно, Мяо Шань? Теперь вся страна будет думать, что ты куртизанка.
— Мама!
— Кто тебя такую замуж потом возьмет?
— Я хочу выйти за У Сюэляня, — сказала я. — По-настоящему.
— Опять ужасный человек из Сюань У! — мама так разволновалась, что сильно дернула меня за волосы.
А может, она сделала это специально, с нее станется.
— Нет, они не ужасные, только потому что из другого клана, — ответила я, поморщившись.
— Два мужчины, Мяо Шань! Ты принцесса!
— Все эти титулы... В будущем это не будет иметь значения. То, что я принцесса, уже ничего не значит. Нет никакого смысла сохранять какую-то репутацию. Кому это вообще нужно? Мне не нужно.
— Это слова изменницы. Ты же из императорской семьи!
— Нет тут никакой измены. Просто пойми, что мир меняется, и сейчас это нормально.
— Что именно? Считаешь, нормально, когда ты сперва заявляешь на всю страну, что вышла замуж за одного, а потом выходишь за другого?
— Да.
— И как это примет У Сюэлянь? Разве молодой господин из аристократического клана будет готов жениться на девушке с такой репутацией?
Мама была очень возмущена, каждое мое высказывание приводило ее в ужас. Для нее такое поведение неприемлемо. Мне казалось, если с моих губ слетит еще хоть одно «непристойное» слово, ее хватит приступ. Но я должна сказать все, как есть. Хватит уже этих глупостей с куртизанками и изменницами.
— Он сам мне это предложил. Я имею в виду ненастоящий брак с его братом.
— Боги! — мама выпустила прядь моих волос и схватилась за сердце.
— На самом деле мы хотели быть вместе, когда все уляжется.
— Не понимаю нынешнюю молодежь.
— Это нормально. Мы сейчас не видим ничего страшного в таких вещах. Для современного мира это обыденно. Может, если бы ты чаще выходила из дворца и интересовалась тем, что происходит в других странах, то поняла, что мир сильно меняется. Причем быстрее, чем тебе кажется.
— Как бы там ни было, ты все равно из императорской семьи, и такое поведение позорно.
— И что сейчас сделаешь? Повернуть время вспять и переиграть все?
Мама нервно вздохнула, понимая, что назад дороги нет, и продолжила поправлять мне прическу.
Я решила перевести тему.
— Мне кажется, сейчас все это не главное. Хо Фэн преступник, и с ним нужно что-то делать. А Лю Сан... я не ожидала, что он будет на его стороне... Мышьяк, которым травили отца, еще остался?
— Что?..
— Если мы отравим Хо Фэна, все проблемы исчезнут.
— Что ты говоришь, Мяо Шань?! — Мама развернула меня лицом к себе и заглянула в глаза, будто пыталась отыскать там какого-то демона.
— Разве ты не хочешь отомстить за отца? — Я серьезно на нее посмотрела. — Хо Фэн, Хэ Ли и все, кто с ними — вот настоящие изменники. Инь могла бы нам помочь. Она же его жена. Я давно с ней не говорила. Где она сейчас? Она не хочет меня побить, как Цин?
— Инь редко выходит из своего двора, — отстраненно сказала мама. — Но я не думаю, что она на тебя сердится.
— Отлично.
— Но Мяо Шань, — в ее голосе появилась знакомая мне строгость, — ты хоть знаешь, какое тяжелое преступление замышляешь?
— Настолько же тяжелое, какое совершил Хо Фэн, — ничуть не сомневаясь ответила я. — Избавиться от него также, как он избавился от отца.
Мама подумала немного и наконец со вздохом ответила:
— Делай, что хочешь. Можешь найти Инь и поговорить с ней. Но я не буду участвовать в отравлении нового императора, каким бы преступным путем он ни занял трон. Все-такие твой отец занял трон точно также. В результате переворота с убийствами и обманами, если ты помнишь. И я не стану подстрекать к этому новую императрицу.
Я посмотрела на маму.
Новую императрицу.
Не приняла во внимание, что после того, как Хо Фэн занял трон, вторая сестра стала новой императрицей.
Впрочем, это не важно. В любом случае в женском крыле первое место будет занимать вдовствующая императрица, то есть мама.
— Хорошо, я понимаю тебя, — сказала я. На удивление, она не отчитывала меня, а просто высказала свое мнение. — Но я вижу, что тебе не нравится Хо Фэн, поэтому буду благодарна, если ты просто не будешь мне мешать и сдавать меня. Я поговорю с Инь и Лю Саном. Возможно, мы сможем что-то с этим сделать.
— Я никогда не вмешивалась в политику, потому что женщине в ней не место, — резко ответила мама. — И не стану вмешиваться, ведь даже не знаю, что делать. Но я правда зла, что Хо Фэн позволил Его Величеству умереть от яда и занял трон. Если ты считаешь, что что-то можешь сделать, то сделай. Сдавать я тебя не буду. Мои дочери для меня всегда были важнее всего, а остальное не имеет значения. Я бы никогда не сделала того, что может тебе навредить.
Мы с мамой редко говорили настолько... откровенно. Или даже адекватно. Без ругани и упреков. Раньше я считала, что она меня стыдится и считает разочарованием, потому что каждый раз, как мы встречались, осуждала и отчитывала. Из-за этого я всегда на нее злилась. Но сейчас вдруг поняла, что на самом деле она меня воспитывала — так, как воспитывали ее, потому что по-другому не умела. Когда я это осознала, злость прошла. Мама не пыталась мне навредить. Она просто действовала, как могла и умела.
— Спасибо, мама, — к глазам подступили слезы. — Я была там.
— Где? — не поняла она.
— С Лю Саном. Я пришла к отцу под видом врача, чтобы проститься. Мы поговорили и все прояснили. Не хочу, чтобы ты считала, будто мы расстались с ненавистью.
— Его Величество никогда тебя не ненавидел и очень сокрушался из-за того, что послал убийцу. Когда ему пришла эта жуткая идея, я пыталась его отговорить, но он очень упрямый: если что-то решил, то делал и никого не слушал. — Мама посмотрела на меня с тоской во взгляде. — В тебе тоже есть похожие черты, ты унаследовала их от отца.
Под ребрами резко сдавило от боли.
Возможно, я куда больше похожа на отца, чем всегда думала.
— А ты знала... — Я прочистила горло, отвлекаясь от мыслей о папе. — Хэй Цзинь застрелил того убийцу, как только тот вытащил пистолет.
— Нет.
— Я даже ничего не успела понять. Если бы не Хэй Цзинь... Он не плохой, просто пытается отстаивать справедливость, как может.
— Что ж, — вздохнула мама, — я ничего не знаю о мире за пределами Запретного города, это правда. Но другие кланы для нас всегда считались врагами, вот мы их и ненавидим.
В комнату постучались, и мы с мамой отвлеклись от разговора. Я распорядилась, чтобы входили.
— Принцесса, — в комнату шагнула старшая служанка и присела в поклоне. Увидев маму, она тут же добавила: — Вдовствующая императрица. Князь отправил меня узнать, когда принцесса придет. Он ожидает вас у себя во дворе.
— Я уже иду, — ответила я и отпустила служанку.
Мама как раз доделала мне причёску и подкрасила губы, потому что помада стерлась после того, как врач отмывал кровь. Закончив, она внезапно притянула меня к себе и обняла. Я не помнила, когда она так делала в последний раз. Возможно, в раннем детстве.
— Иди, раз князь тебя ждет.
От объятий я так растрогалась, что с трудом сдержала слезы. До мужской части дворца было очень далеко. Кругом цвели кусты и пели птицы. Виды меня немного умиротворили, и я пришла в себя, хотя снующие повсюду солдаты Хо Фэна портили пейзажи.
В сад Лю Сана меня сразу не пропустили и отправили на досмотр — действительно, вдруг под нарядным платьем у меня окажется бомба. Мне казалось, солдаты даже расстроились, когда не обнаружили ничего опасного.
Я зашла в парадную комнату. За столом, поставив локти на колени, сидел Сюэлянь. Выглядел он плохо: кожа посерела, под глазами залегли круги, волосы в беспорядке. Либо он пил, либо не спал, а может, все вместе. И, конечно, в таком состоянии мало заботился о внешнем виде.
Увидев меня, Сюэлянь с волнением во взгляде выпрямился.
— Шань-эр, ты в порядке?
Я не успела ответить, потому что из соседней комнаты вышел Лю Сан.
— Что так долго? — предъявил он. — Сколько тебя ждать?
На нем была охристая форма с эполетами, обрамленными длинной золотистой бахромой. Мундир сверкал пуговицами и золотой вышивкой в виде драконов, которая тянулась по воротнику и на манжетах рукавов. Слишком парадно. И совсем не подходит Лю Сану, который всегда держался подальше от императорского двора.
— Возникли проблемы, — сдавленно ответила я, пораженная его видом.
— Какие?
— Сестра пыталась меня избить.
— Мяо Цин? — Нахмурился Лю Сан. — Она не в себе после смерти мужа и всех ненавидит.
— Мама отправила ее в Тайный сад.
— Ну и правильно, может, отдохнет там.
— Что тебе нужно? — Я подтолкнула разговор к нужной теме. — Может, ты хочешь объяснить, какого хрена устроил?
Лю Сан округлил глаза.
— Мяо Шань, не ругайся.
— А как с тобой еще говорить? Что с Сюэлянем? Почему он так выглядит?
— Ты тоже не очень-то хорошо выглядишь, — подметил Лю Сан. — Опухла вся. Ревела что ли?
Я смерила его злым взглядом.
— Ладно, — протянул он. — Ничего я с ним не делал. Просто пригласил поговорить. Слуги сказали, что он всю ночь напивался, вот и выглядит так.
— Что будет с Хэй Цзинем? — продолжила я строгим голосом.
— Сейчас он сидит в тюрьме. Честно скажу, не я буду решать его судьбу. Здесь все в руках Хо Фэна. Думаю, он казнит Хэй Цзиня, что еще от него ожидать? Но я не об этом хотел поговорить.
— А о чем еще?! — взревела я. — Нет, давай говорить об этом. Сделай что-нибудь, чтобы наказать Хо Фэна и спасти Хэй Цзиня!
— Мяо Шань, я здесь ничего не решаю. Я делаю лишь то, что мне приказали. Все кончено. Сейчас мы можем только подчиняться новому императору.
У меня сбилось дыхание от злости. Если бы я умела драться, то побила бы Лю Сана. Но я сразу переключилась на Сюэляня — выглядел он отстраненным и даже не возмущался. Вообще никак не участвовал в разговоре. Казалось, мысленно находился даже не здесь.
— Это все из-за тебя, — прошипела я, ткнув пальцем в Лю Сана. — Как ты мог принять его сторону? Почему делаешь, что он приказал? Ты вообще не участвовал в делах дворца. Шел бы дальше заниматься своими непотребными заведениями!
— От меня это не зависит. И я не буду ничего вам объяснять. Я делаю то, что должен, вот и все. А поговорить я хотел о том, что собираюсь вас поженить, как и хотел Хэй Цзинь.
У меня вырвался нервный смешок.
— Немыслимо. Говоришь, считал его другом?
— Неважно, что я думал, — процедил Лю Сан. — Неважно, что думаете вы. Это никого не волнует. Все, что вам нужно, это подчиняться новому императору, если не хотите отправиться на казнь вместе с Хэй Цзинем.
Руки у меня тряслись, поэтому я крепко стиснула кулаки.
— Хорошо, — сквозь зубы ответила я. — Жени нас.
— Отлично, — Лю Сан вздохнул, словно мы пришли к компромиссу. Но это было совсем не так. — Свадьба будет назначена через полгода, чтобы соблюсти траур по твоему отцу. Проведем ее во дворце, как полагается. Но сейчас вы должны жить в разных дворах ради приличия. Все, что вам нужно, это слушаться меня и императора. За вами будут следить слуги и солдаты. В город вам запрещено выходить. Шаг не туда — вас где-нибудь запрут. И вряд ли это будет Тайный сад. Все понятно?
— Ясно, что мы в тюрьме.
— Никаких связей с журналистами и внешним миром, — продолжил Лю Сан, проигнорировав мой выпад. — Никаких газет. Никаких запрещенных книг. Вы будете читать только то, что дают. Есть ту еду, что готовят. Ходить туда, куда позволено. Ваши комнаты осмотрели, все опасные предметы убрали. Но есть и хорошая новость. Если хотите напиваться вусмерть, это пожалуйста.
Я нервно хмыкнула.
— Единственное развлечение, которое я смог вам выбить, — серьезно добавил Лю Сан. — А еще, если захотите вдвоем уединиться, на это закроют глаза. Главное ночевать в разных дворах. И, Мяо Шань, если что-то задумаешь, помни, что не одна за это поплатишься. Утащишь за собой и его. — Он указал на Сюэляня. — А возможно, и мать с сестрами. Надеюсь, ты это понимаешь. Никто не сделает вам поблажек. Даже я не смогу вам помочь.
— Спасибо, ты уже достаточно помог, — съязвила я.
Лю Сан глубоко вдохнул, будто подавил ругательство.
— Надеюсь, вы меня оба услышали, — он повернулся к Сюэляню.
Тот вместо ответа поднял на него затуманенный, но очень злой взгляд. Лю Сана это, однако, устроило и он вернулся к лекции:
— Новый император принял в расчет, что вы просто дети, увлеченные модными течениями. Верю в ваше благоразумие, потому что больше поблажек не будет. Молчите и не вмешивайтесь в дела взрослых, понятно?
— Какой же ты все-таки козел, — не сдержалась я.
Как меня злило каждое его слово и этот высокомерный тон!
— Можешь меня ненавидеть, если тебе так будет легче, но от этого ничего не изменится.
— Я хочу познакомить будущего мужа со своей средней сестрой, это можно? — спросила я.
Лю Сан задумался.
— Если императрица тебя пустит, то пожалуйста. Инь сидит у себя и редко с кем-то видится.
— Тогда мы можем идти?
— Если все уяснила, то подписывай бумагу, и идите, куда хотите.
— Какую бумагу?
Лю Сан устремил на меня такой взгляд, точно хотел прибить на месте.
— Наш уговор. Вы отказываетесь от всех притязаний на трон. Только в этом случае я могу отпустить вас из этой комнаты.
Ну да, на этих же условиях нас вчера не пристрелили и позволили оставаться во дворце.
Я стиснула зубы и подошла к Сюэляню, взяв его за руку.
— Давай подпишем глупую бумагу Лю Сана, — злостно проговорила я.
— Я уже подписал, — тихо ответил Сюэлянь и кивнул на стол.
Там лежал лист золотой бумаги с печатью императора и стоящей рядом первой подписью. Меня это обескуражило, потому что Сюэлянь сначала не хотел принимать условия этой игры.
Я прочитала документ — никакого коварного подтекста там не скрывалось. Суть была в том, что мы и наши наследники лишались прав на трон, но титулы и защита оставались при нас, как у любого члена императорской семьи. Не такая высокая цена за жизнь. Я заставила себя вывести подпись и протянула листок Лю Сану. Он кивнул, разрешая нам уходить. Взяв Сюэляня под руку, я повела его на улицу.
— Раскомандовался тут, козел, — пробурчала я. — Кто он такой вообще?
— Мяо Шань, — слабо проговорил Сюэлянь. — Нам надо его слушать.
От этих слов я замерла, а потом с возмущением повернулась к нему.
— Ты что, совсем? — Я толкнула его в плечо. — Он не прав.
— Он не прав, — согласился Сюэлянь, — но нам надо его слушать. Или хочешь умереть?
— Что тебе говорил Лю Сан, пока я не пришла? Из-за него умрет Хэй Цзинь, ты понимаешь?
— Я понимаю. Но я останусь жив благодаря тому, что брат Цзинь об этом позаботился. Моя жизнь больше мне не принадлежит. И, наверное, никогда не принадлежала. Я не могу подвести брата Цзиня. И буду жить несмотря ни на что, потому что я здесь благодаря тому, что он всегда всем ради меня жертвовал. Я не могу просто все это обесценить.
— Это Лю Сан тебе наговорил?
— Я и сам это понимаю. Ночью я долго думал об этом. Мой отец многое отнял у Хэй Цзиня, но Хэй Цзинь все равно заботился обо мне. Он буквально посвятил мне свою жизнь. Я не знаю, почему, ведь я этого не заслуживаю. Но я не хочу, чтобы это вышло напрасно.
— Может, мы еще можем что-то сделать?
— Нет, Мяо Шань, — Сюэлянь посмотрел на меня пугающим взглядом, — и я не позволю тебе. Прости, но если ты что-то задумаешь, я тебя остановлю.
Мне это не нравилось. Честно говоря, я думала, он меня поддержит. Но если собирался остановить... возможно, я не права.
— И что нам тогда делать?
— Не вмешиваться. Не скрою, что я желаю новому императору смерти. Если у кого-то хватит способностей противостоять Хо Фэну и остановить его, я буду восхвалять этого человека. Но нам это не под силу.
— А если мы найдем такого человека?
— Что ты предлагаешь?
— Я хочу поговорить с сестрой.
— Нет. Для этого ты ведешь меня к ней? — Сюэлянь крепко схватил меня за руку. — Тогда мы не пойдем.
— Я поняла твои слова, — поспешила успокоить его я. — Обещаю, что не буду ничего делать. Я просто хочу поговорить с ней, узнать, как она и что думает. Вообще понять, что тут происходит. Я очень злюсь. Возможно, на эмоциях я что-то и собиралась сделать, но меньше всего хочу свести кого-то из нас в могилу.
Сюэлянь смотрел на меня с сомнением, будто я его обманывала, но это было не так. Со злости я наговорила разных вещей матери, но теперь понимала, что мои действия могут повлиять на всех, поэтому надо рассуждать здраво.
— Обещаю, — повторила я. — Я просто хочу поговорить с сестрой. В этом ведь нет ничего такого?
— Тогда следи за словами.
— Я же не глупая.
— Но твой характер...
— Теперь, когда нет отца, у меня стало куда меньше прав. Могу ли вообще по-прежнему считать это место своим домом? Что ж, спасибо Лю Сану, он и правда открыл мне на это глаза.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!