История начинается со Storypad.ru

5

27 августа 2025, 13:18

Зима на севере, хоть и царствовала круглый год, наконец смягчила свой нрав с постепенным наступлением весеннего сезона — суровые морозы уступили место более привычному для Астерии холоду. Теперь по утрам она могла позволить себе выйти на улицу, наслаждаясь свежестью и ощущая терпимое покалывание на щеках.

Дни текли однообразно, и девушка чувствовала, как отчуждение между ней и ее мужем становится все глубже. С тех пор как состоялся их неловкий разговор, прошло больше половины месяца, а виделись они лишь мельком, случайно пересекаясь в бесконечных коридорах поместья. Дракон оставался молчаливым, и между супругами выросла незримая стена. Тем не менее, каждое утро на столе герцогини появлялись свежие букеты, невероятные для севера, где земля спала под снежным покровом, и изысканные украшения: кольца с сапфирами, сияющие броши, серьги с жемчужинами... Астерия не знала, как оценивать такие дары — как ухаживание или как попытку задобрить девушку, которую собственный супруг упорно игнорировал.

Так прошло молчание, которое тянулось, как нескончаемая тень, пока не наступил тот знаменательный день, когда хозяева Севера должны были отправиться на бал в императорский дворец — первое появление человеческой герцогини в свете.

В золотистом свете заката, пробивавшемся сквозь высокие окна, Анна осторожно застегивала на госпоже платье. Пальцы ее слегка дрожали — не от усталости, а от осознания значимости этого дня.

— Готово, госпожа, — сказала женщина, отступив на шаг, чтобы окинуть взглядом результат.

Серебристый шелк мягко облегал стройную фигуру герцогини, а драгоценные камни, расшитые вдоль рукавов, сверкали, словно звезды, пойманные в ткань.

— Вы выглядите восхитительно! — искренне улыбнулась Анна, ее глаза светились неподдельным восторгом.

Астерия встретилась взглядом со своим отражением в высоком зеркале. Прекрасна? Возможно. Но уверенности в этом не было. В отражении девушка видела лишь тонкие черты лица, слишком хрупкие для сурового величия этого мира. Среди драконов ее человеческая природа могла обернуться не достоинством, а слабостью.

— Они все будут смотреть на меня... — негромко произнесла герцогиня, будто боясь, что слова обретут вес.

— И пусть смотрят, госпожа. Пусть видят, кого избрал герцог Севера, — ответила Анна с неожиданной твердостью, расправив плечи, будто и сама разделяла гордость своего господина.

Астерия глубоко вдохнула, подавляя дрожь, подкатывающую к горлу. Сегодня ей суждено было предстать перед двором величайших существ всех континентов. Но отнесутся ли они всерьез к герцогине-человеку? Или увидят лишь слабое, хрупкое создание, которому нет места в их мире?

Экономка взяла заколку, переливавшуюся в ее ладонях мягким светом камней, и бережно закрепила ее в прическе девушки.

— Не сомневайтесь в себе, госпожа, — тихо произнесла она, — вы как никто другой достойны быть хозяйкой этих земель.

Астерия сдержанно кивнула и в последний раз взглянула на свое отражение, набираясь решимости.

В этот миг двери распахнулись, и в проеме появился герцог. Девушка устремила свой взгляд на мужа, с которым настолько долго не виделась, что просто замерла, даже не поприветствовав его. Глаза дракона медленно скользнули по ней. Его зрачки едва расширились, задержавшись на лице Астерии, потом на ключицах, блеске платья и, наконец, на заколке в волосах. Казалось, он рассматривал и пытался отпечатать памяти каждую деталь. С каждым новым штрихом молчаливого взгляда у герцогини перехватывало дыхание. Щеки запылали, и она почувствовала, что вот-вот дрогнет, если дракон продолжит так смотреть.

Анна отошла в сторону, когда герцог подошел к супруге, не сводя с нее глаз.

— Ты великолепна, — сказал он негромко. В его голосе звучала сдержанная нежность, но взгляд выдавал больше, чем слова: в нем читалась восхищенная жадность, которую он даже не пытался скрыть.

— Благодарю, — Астерия чуть склонила голову, стараясь скрыть смущение, но все внутри нее трепетало.

Подойдя ближе, мужчина накинул на ее плечи белую шубу, легкую, словно облако. Его горячие пальцы слегка коснулись оголенного участка кожи девушки — движение было мимолетным, но от него по телу пробежала дрожь.

— У северных лисиц самый теплый мех, — произнес дракон. — Не замерзнешь.

Затем положил ладонь на спину супруги, и они направились к выходу. Взгляд герцога все еще не отрывался от Астерии ни на секунду.

***

На пути в императорский дворец тревога сжимала сердце Астерии все сильнее. Она притворялась, что поглощена видом за окном, но заснеженные поля и темные леса мелькали мимо, не оставляя в душе ничего, кроме смутного беспокойства. Каждый километр приближал девушку к испытанию, от которого замирало дыхание.

— Волнуешься? — внезапно спросил дракон.

Астерия лишь кивнула, не в силах ответить. Если раньше именно она была инициатором разговоров, то сегодня страх, словно невидимая цепь, сковал ей горло, не позволяя вымолвить ни единого звука.

Герцог сидел напротив. Его пылающие глаза внимательно смотрели на девушку, словно стараясь проникнуть за маску внешнего спокойствия.

— Ты теперь не просто моя жена, — вдруг сказал дракон. Его голос был низким, спокойным, но исполненным твердости. — Ты герцогиня Севера. Ни один дракон в этой империи, даже сам император, не посмеет говорить с тобой пренебрежительно.

Мужчина слегка подался вперед, выражение его лица стало серьезным, почти строгим, но в глазах едва заметно притаилась мягкость.

— И если кто-то все же осмелится... — герцог задержался на мгновение, позволяя весу своих слов зависнуть в воздухе, — я позабочусь, чтобы они пожалели об этом.

Астерия посмотрела на мужа, пораженная этой смесью суровости и защиты. Тон хозяина Севера не требовал споров. В нем была вся сила дракона, подкрепленная его волей. Несмотря на привычное игнорирование мужчины, сейчас, находясь рядом с ним, герцогиня почувствовала себя в безопасности.

Вскоре супруги прибыли. Императорский дворец возвышался перед ними — монументальный и величественный. Его каменные стены, украшенные массивными золотыми узорами, устремлялись в небо, словно застывшие исполины.

— Восхитительно! — восхищенно ахнула Астерия, на миг позабыв о страхе.

Бальный зал поражал своей грандиозностью: золотой пол отражал свет огромных хрустальных люстр, словно звезды рассыпались по поверхности. Гигантские окна с витражами, изображающими легенды Империи, отбрасывали на высокие колоны разноцветные блики,

Как только герцог и герцогиня вошли, множество янтарных устремились на них.

— Ничего не бойся, я рядом, — тихо обратился мужчина к жене. — Помни, о чем я говорил тебе.

Вспомнив недавние слова дракона, Астерия натянула на лицо легкую улыбку и выпрямила спину.

— Вот так, смелее, — услышала она и тут же почувствовала, как сильная рука мягко коснулась ее талии. — Сегодня ты главная героиня.

Сегодня герцог был совершенно не похож на себя: его молчаливое спокойствие сменилось необычной разговорчивостью, а в глазах и осанке сквозила гордость, которая казалась даже несколько непривычной. Он вел разговоры с легкостью, как будто этот день был долгожданным событием, к которому он готовился долгое время.

Вдалеке, на возвышенности из черного мрамора, Император величественно восседал на своем троне, высеченном из цельного обсидиана. Его фигура оставалась неподвижной, словно изваяние древнего бога, но глаза — пронзительные, цвета расплавленного золота — неотрывно следили за приближением северной четы.

— Я счастлив видеть тебя в империи, Астерия, — обратится он ко герцогине и широко улыбнулся.

— Пребывание в ней — честь для меня, Ваше Величество.

Астерия опустилась на колени и низко поклонилась. Поклон был глубоким и строгим: с расправленными плечами и опущенной головой, руки касались пола, словно выражая уважение не только к Императору, но и к древней земле драконов. В поместье герцогиня проводила целые дни в библиотеке, погружаясь в книги и старинные свитки, чтобы изучить драконьи традиции. Анна с готовностью делилась своими знаниями, подробно объясняя каждую деталь, и вскоре стала наставником молодой хозяйки дома. Поэтому поклон был идеален, полностью удовлетворяющий традициям драконов.

Внезапно девушка почувствовала, как сильные руки хватают ее за руки и аккуратно поднимают с холодного пола.

— Не нужно, — сказал герцог, ставя супругу обратно на ноги.

Услышав удивленные вздохи из зала, Астерия взволнованно подняла глаза на Императора, но вместо недовольства на его лице узрела довольную улыбку.

— Герцогиня, как я вижу, уже успела проникнуться духом наших традиций, — произнес дракон, и его голос, низкий и бархатный, заполнил пространство зала. Император медленно перевел глаза на герцога, и на его устах появилась едва заметная усмешка. — Этот бал — не просто празднество. Это дань уважения вашему союзу.

Его взгляд снова обратился к Астерии, и в этот момент ей показалось, будто в его золотых глазах на мгновение вспыхнуло что-то теплое.

— Пусть каждая нота музыки, каждый вздох и улыбка в этом зале будут посвящены вам, — сказал мужчина, и его слова прозвучали как торжественная клятва.

Едва Импаратор замолчал, как воздух наполнился мелодией — то нежной, то страстной. Пары тут же закружились в танце, их движения были полны изящества и гармонии. Даже дети, словно порхающие бабочки, веселились без упреков, их смех сливался с музыкой, создавая неповторимую симфонию радости.

— Герцогиня, — хозяин Севера поднес ладонь супруги к своим губам и оставил на ней обжигающий поцелуй, — удостойте меня честью разделить этот танец.

— Раз герцог настаивает, как я могу отказать, — рассмеялась Астерия, позволяя дракону увести ее в центр зала.

Они растворились в танце, словно время вокруг них остановилось. Все казалось второстепенным, когда девушка ощущала руку дракона на своей талии. Вихрь вальса уносил супругов по залу, и Астерия чувствовала, как напряжение между ней и герцогом постепенно уходит. Движения мужчины были плавными, но в них чувствовалась скрытая мощь. Дракон уверенно вел танец, крепко удерживая жену, как будто укрывая от всего мира, но с такой нежностью, что ее платье едва колыхалось от его прикосновений.

— Вы прекрасно танцуете, — подметила девушку, чем вызвала легкую улыбку на лице дракона.

— Стараюсь соответствовать моей супруге.

На мгновение Астерия задумалась.

— Почему вы прервали мой поклон?

— Тебе не нужно вставать на колени ни перед кем, - сразу же ответил герцог.

— Но ведь это неуважительно.

— Не стоит переживать. О всех последствиях я позабочусь сам.

Девушка посмотрела в янтарные глаза мужа, удивленная его твердостью и уверенным тоном. Дракон будто бы даже не допускал мысли о том, что кто-то посмеет пойти против него.

— Спасибо вам, — сказала герцогиня и широко улыбнулась. — На самом деле, если бы не ваша поддержка, я была бы сама не своя сегодня и...

Внезапно она почувствовала, как широкая ладонь нежно легла на ее щеку. Герцог медленно провел по ней пальцами, а его сияющие глаза неотрывно изучали каждую черту лица жены.

— Это мой долг, — ответил он.

Взгляд дракона был мягким, проникновенным, полным тепла и заботы — того, чего Астерия никак не ожидала увидеть. Дракон смотрел на нее так нежно, будто она была единственной женщиной на свете. Мужчина медленно наклонился, их губы остановились в миллиметре друг от друга, и девушка ощутила жар его дыхания. Внутри нее разгорелся ураган чувств, и герцогиня закрыла глаза, готовая раствориться в поцелуе с супругом. Но вдруг музыка стихла, и герцог, словно опомнившись, сразу же отстранился, отворачивая голову, как будто нарушил какой-то невидимый предел.

— Герцог? — удивленно обратилась к нему Астерия и сделала шаг навстречу. Но когда дракон отступил назад, она замерла на месте.

— Я сделала что-то на так?

— Нет, — жестко, словно обрубая, ответил он.

Девушка ошарашено посмотрела на него — того, кто всего несколько мгновений назад смотрел на нее так, будто она была единственной в его мире. Однако сейчас в глазах мужчины уже не было того тепла и нежности, только холодная отстраненность.

Вдруг к герцогу подбежал слуга и тихо шепнул ему что-то на ухо.

— Император приказал мне немедленно явиться к нему.

— А, да... — произнесла Астерия, наблюдая, как дракон в мгновение ока возвращается в свое привычно холодное и отстраненное состояние. Она грустно улыбнулась, стараясь скрыть разочарование, и кивнула. — Конечно, не заставляйте Его Величество ждать.

Мужчина поспешно удалился, оставив герцогиню стоять посреди зала. Осознание того, что девушка была отвергнута собственным мужем, глубоко ранило ее, и сердце сжалось от боли, будто невидимая тяжесть давила на грудь.

Оставшись без опоры, Астерия вновь ощутила легкую тревогу, но тут же взяла себя в руки. Решив не стоять на месте, она начала осматривать помещение, пробуя диковинные блюда с фуршета, но чувствовала, как каждое ее движение привлекает внимание. Словно призрак, девушка двигалась по залу и с каждым шагом ощущала, как вокруг сгущаются взгляды. Гости подходили к герцогине для приветствия, но за их вежливыми словами и почтительными поклонами явно ощущалась настороженность. Хотя драконы были уважительны, в их глазах читалась скрытая тревога и отчужденность, а иногда и едва сдерживаемая неприязнь. Астерия понимала, что драконы были вынуждены кланяться перед герцогиней Севера человеческого происхождения, и это вызывало в них раздражение. Девушка видела, как глаза имперцев пылают злобой, и хоть старалась делать вид, что не замечала этого, изнутри все же сжималось чувство, что она не здесь вовсе не как гостья, а как нечто чуждое, что им предстоит терпеть.

Увидев приближающуюся женщину среднего возраста, Астерия поспешно натянула на лицо фальшивую улыбку, стараясь скрыть беспокойство.

— Герцогиня, — сказала женщина и низко поклонилась. — Я Агнес Берг, супруга маркиза Берга. Рада приветствовать вас.

— Благодарю, маркиза. Приятно познакомиться с вами.

Вдруг Астерия заметила ребенка лет шести, который крепко вцепился маленькими ручками в платье матери и боязливо смотрел на девушку исподлобья.

— Здравствуй, — чуть наклонившись, она помахала ему рукой, — как тебя зовут?

Вздрогнув, мальчик отвернул лицо.

— Диар, поздоровайся, — строго обратилась к нему мать

— Не хочу! — воскликнул ребенок и, снова бросив на герцогиню полный страха взгляд, убежал.

— Диар!

Маркиза недовольно вздохнула.

— Что за ребенок. Прошу прощения, герцогиня.

— Ну что вы, не стоит извиняться. Мальчик очень похож на вас.

— В этом ему очень повезло, — рассмеялась Агнес. В отличие от других драконов, баронесса была открыта в разговоре, отчего Астерия почувствовала облегчение. — Тяжело вам приходится сегодня?

— К сожалению, этого стоило ожидать, - горько вздохнула девушка.

— Вы слишком добры, — буркнула женщина. — Не жалейте этих болванов. Одно ваше слово — и их головы могут полететь с плеч.

Едва заметно поморщившись от ее слов, герцогиня помотала головой.

— Народ моих земель этим и отличился когда-то. На месте драконов я была бы так же не рада гостье из королевства, где столетиями проливалась кровь их предков.

Агнес сдержанно улыбнулась. Подойдя ближе к Астерии, она надела на правую руку перчатку и аккуратно схватила ее ладонь.

— Вы правы, их страх весьма понятен. Однако они не знают, какая вы на самом деле, герцогиня. Со временем все встанет на свои места.

Хозяйка Севера устремила на маркизу удивленный взгляд. Голос женщины был наполнен такой уверенностью, будто она не сомневалась ни на мгновение в своих словах.

— Благодарю за ваши слова, — поблагодарила Астерия и расплылась в искренней улыбке.

Агнес кивнула, отстранившись, тут же сняла с руки перчатку и помахала ладонью в воздухе, будто остужая.

— Я была счастлива увидеть вас, герцогиня. Но, если вы не возражаете, сейчас мне нужно отправиться на поиски моего непутевого сына.

— Могу я помочь?

— Ох, буду очень благодарна. Диар имеет талант попадать в неприятности.

Разделившись, они принялись за поиски. Астерия передвигалась по залу, скользя взглядом между гостями, не встречая ни одного знакомого лица, которое могло бы принадлежать мальчику. Сердце сжималось от легкой тревоги, когда она осознала, что его нет в помещении. Тогда, выйдя на балкон, девушка всмотрелась вдаль и разглядела в свете тусклых фонарей Диара — он бежал один по холодной улице, едва различимый в темноте.

— Диар!

Остановившись, мальчик медленно обернулся. Но, как только он увидел герцогиню, быстро побежал в сторону густых деревьев, постепенно исчезая в темноте. Не раздумывая, девушка рванула вон из бального зала, не обращая внимание на мороз. Как только Астерия оказалась снаружи, морозный ветер ударил в лицо, но она почти не чувствовала холода.Она пробиралась сквозь густые деревья, темные силуэты которых сливались в одно, а ветви колючими пальцами цеплялись за платье. Вокруг царила мертвая тишина, нарушаемая лишь потрескиванием снега под ногами. Вскоре девушка вышла на берег замерзшей реки, и сердце сжалось от ужаса, когда она увидела Диара. Мальчик стоял посреди ледяного покрова, его маленькая фигурка дрожала, а трещины, расползающиеся под его ногами, угрожали немедленным падением в ледяную воду.

— Герцогиня... — жалобно пискнул он, поднимая на нее глаза, полные слез, — мне страшно.

— Не двигайся, малыш!

Астерия в спешке ослабила завязки на спине и сбросила с себя тяжелое платье, оставшись в одной легкой тунике. Мороз больно ударил по голой коже, заставив ее на мгновение затрястись. Осторожно ступив на лед, девушка тяжело сглотнула, услышав угрожающий треск под ногами. Шаг за шагом она приближалась к дрожащему ребенку, под ногами которого все больше трещин расползались, угрожая провалом. Подойдя достаточно близко, герцогиня протянула руки, пытаясь достать мальчика, прежде чем лед совсем не треснул под нами.

— Хватайся, — постаралась сказать она как можно спокойнее. — Не бойся, я вытащу тебя.

Кивнув, Диар ухватился за кисти Астерии. Его когти больно впились в кожу, доставляя неимоверную боль, и струйки крови из свежих ран начали быстро стекать на лед из появившихся ран. Заметив это, ребенок ахнул.

— Почему...

— Не обращай внимания, — дрожащим голосом пролепетала герцогиня, крепка держа Диара и медленно шагая обратно к берегу.

До земли оставалось всего несколько шагов, но внезапно раздался громкий треск. Астерия опустила глаза и, увидев, как под ними расходятся глубокие трещины, словно лед готов был разверзнуться, в панике отшвырнула мальчика с такой силой, что он приземлился прямо на берег. «Герцогиня!» — раздался крик, прежде чем лед под девушкой треснул, и она провалилась в ледяную воду.

Сильное течение затянуло Астерию, унося в темноту и ледяную пустоту. Холодная вода окружила ее, как стальной капкан. Сердце сжалось от ужаса, когда вода захлестнула лицо, затопив легкие, и герцогиня почувствовала, как ледяная тяжесть проникает в каждую клеточку тела. Течение, сильное и неумолимое, унесло девушку под лед, вращая и толкая ее, как щепку. Все вокруг стало размытым и темным, а воздух становился все более редким. Астерия пыталась бороться, но силы медленно покидали ее, и вскоре мир слился в один холодный и бесформенный мутный поток, прежде чем она потеряла сознание.

4830

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!