Глава 9. Знакомство
31 мая 2025, 22:20В без четверти пять часов вечера Элис, Питер, Кельвин и Грейс встретились со священником, и увидели, как его лицо прямо-таки светилось от счастья, что было весьма странно, учитывая свет последних событий. Как оказалось, к нему просто приехала племянница, та самая Рози, про которую он говорил несколькими неделями ранее. И приехала она не только за тем, чтобы навестить дядюшку.
За холодным чаем Элис попыталась разговорить новую собеседницу, и та согласилась позже распространиться кое о чем, отговорилась тем, что сейчас, после дороги у нее совсем не осталось сил говорить о работе. О том, что ей было позволено говорить; конечно, она не собиралась посвящать их во все подробности целиком. В целом, она производила впечатление не самого дружелюбного человека, но чрезмерной закрытостью и неприязнью не выделялась. Она была элегантной, но в то же время и очень простой, одетой под стать маленькой деревеньке, несмотря на столичную жизнь. Макияжа на ней не было вовсе, духами от нее не несло и пахла она приятной свежестью.
Кельвин обратил внимание на то, что "белыми" чертами девушка не обладала. Было в ней что-то латиноамериканское, пусть разговаривала она безо всякого акцента.
— Моя мама родом из Тулума, это такой город в Мексике, — объяснила Розетта. — Отсюда и мое имя.
Грейс заметила у Розетты на руке обручальное кольцо, и ей показалось, что девушка слишком молода для замужества. Ей представлялось, что заключать себя узами брака до тридцати лет – чистое варварство по отношению к себе, и не могла себе вообразить, как кто-то на такое может решиться. Если бы она озвучила свои мысли вслух, остальные бы подумали, что она живет в своем собственном мирке.
— Рози надолго у нас точно не задержится, она просто блестящий детектив, — сказал Саймон горячо. — Она посадила за решетку великое множество преступников, и убийц ей ловить не впервой.
— Ну перестань, — улыбаясь, сказала Розетта, смущенная внезапным порывом лести. Она и в самом деле хотела, чтобы он перестал. Не желала, чтобы другие думали, будто она очередная столичная дама, высокого мнения о себе, напыщенная и высокомерная.
— Жаль, что вы у нас не задержитесь, — сказал Питер без особой сердечности, попыхивая сигаретой без никотина, — хотелось бы понаблюдать за работой толковой полицейской.
— Можем сразу перейти "на ты", — любезно предложила Розетта.
— Вот и то, о чем я говорю. Уоттс бы никогда не снизошел со своей царской позиции инспектора до того, чтобы с простыми смертными общаться "на ты".
Когда все разошлись, Розетта распрощалась с Саймоном и отправилась в свою гостиницу, так как у дяди ночевать она не могла, так как у него было попросту негде было расположить гостью.
Ей пришлось снять номер аж в соседнем городе, иначе бы она вынуждена была спать среди тараканов и крыс в убогой гостинице. Самая приличная из тех, что ей удалось найти, не стоила и гроша в ее глазах, но делать было нечего. По крайней мере, там не было тараканов. И крыс.
Взяв ключи у портье, она поднялась к себе в номер и набрала горячую ванну. Лампа в ванной комнате светила тускло. Она притащила туда телефон (не мобильник, потому что связь там не ловила), и уже лежа в ванной, набрала номер своего босса, дабы сообщить о том, что она на месте.
— Ты как? Сняла номер? — спросил голос с другого конца трубки.
— Да, все в порядке.
— Не слишком далеко? А то будет утомительно ездить туда-сюда.
— Джон, за меня не переживай, я сама о себе позабочусь.
— Хорошо, что-нибудь удалось выяснить?
— Да, но немного. Втиралась в доверие, ничего толкового.
— Выкладывай... ай! – Послышалось шипение.
— Что случилось?
–— Дэвид укусил меня за палец. Наверное, потому что я не даю ему поговорить с тобой.
— Скажи ему, что мама скоро приедет и привезет с собой целую кучу конфет, — улыбнувшись, сказала Розетта. — А сейчас дай ему кашу с льняными семенами и уложи в кровать, он сам заснет.
— Как скажете, миледи, — с натугой произнес Джек, поднимая сына на руки. В трубке послышалось недолгое шуршание, затем – скрип прикрывающейся двери. — Больше он нас не потревожит, так что можешь говорить.
— В общем, я приехала к своему дядьке. Это тот, который священник, я про него говорила. С ним было еще несколько ребят, и я постепенно буду изучать всех живущих в этом мутном городке, благо их немного. Кто угодно мог воспользоваться предлогом психа, сбежавшего из лечебницы, чтобы обернуть ситуацию в свою пользу и начать убивать.
— Правильно, что ты не исключаешь этого варианта. Какого возраста те ребята, с которыми ты говорила?
— Всем около двадцати пяти. Два парня, две девушки, и мне удалось кое-что о них узнать. Один из парней и одна из девушек – двойня, брат и сестра; я поймала Интернет по пути домой и узнала, что они лишились родителей, когда были подростками, пока что не выяснила, как именно, но совсем скоро выясню. Второй парень – просто гитлеровская мечта, голубоглазый, светловолосый, светлокожий. Отец умер, мать еще жива, англичанка. Другая девушка, рыженькая – совершенно обычная деревенщина на вид, работает в магазине одного из двойняшек, есть сестра и отец, мать умерла. Ах да, девочка-двойняшка, судя по всему – алкоголичка, я заметила, что руки у нее тряслись, а брат – заядлый курильщик "в отставке", через рубашку просвечивались никотиновые пластыри и курил он травяные сигареты; я курила такие же, когда бросала. Они самые обеспеченные из всех жителей городка, предки оставили им неплохое состояние. У девчули даже свой бар есть.
— Да уж... — устало сказал Джон и потер глаза. — Одни сироты.
— Везунчики, — вздохнула женщина, повертев в руках телефонный провод.
— Брось, Рози.
— Ты даже не представляешь себе, сколько раз на Рождество я желала, чтобы мои родители поскорее сдохли.
— Ты говоришь мне это примерно каждый месяц, но я сам на это напросился, подписав брачный договор.
— Когда я вижу какое-нибудь убитое изуродованное мужское тело, – продолжала она, словно не слыша его, – то представляю, будто это мой отец.
— Ну перестань. — Его нисколько не тревожила его жестокость по отношению к собственным родителям, он был наслышан о ее детстве.
— Хорошо, хорошо. — Она ненадолго замолкла. Потом со всей нежностью, которую смогла наскрести у себя, произнесла: — Я скучаю.
— Я тоже скучаю.
Они вскоре распрощались и легли спать, а на утро Рози предстояло увидеться со своими новыми коллегами и приняться за работу. И ее ждал неприятный сюрприз.
— Убили еще одного, прямо рядом с церковью, — со злостью сказал шериф, хлопнув папкой об стол. Розетта старалась разговаривать только с ним, потому что остальные ее раздражали. — Уже четвертый за этот месяц. Мысли?
Все — почти что скорбно — покачали головой.
— Мыслей нет, — задумчиво сказал шериф. — Нас всех уволят отсюда к чертям собачьим!
— Дайте мне пару недель, — выдерживая спокойный тон, сказала Рози, — и я его найду.
Он взглянул на ее руки, зацепился взглядом за обручальное кольцо:
— Много на себя берете, миссис...
— Беннет, — подсказала Рози. — Мне не впервой.
— Хорошо, — выдохнул шериф, сложив валяющиеся на столе бумаги, — в вашем распоряжении Оскар Кингсли, наш детектив. С этого дня он ваш помощник.
Кингсли оскорбленно взглянул на начальника, а затем на Розетту.
— Мы вам доверяем. Эксперты, полицейские в форме – все они ваши подчиненные, если можно так сказать. Инспектор Шон Уоттс тоже с радостью вам поможет, — продолжил шериф. Он знал, что тот терпеть не мог женщин-полицейских, поэтому произнес это с издевкой.
— Да, — выдавил из себя инспектор, – такой прекрасной даме я помогу с радостью.
Рози подошла к инспектору и оглядела его с ног до головы. Жалкий небритый пьянчужка. Таким он был в ее глазах.
— Вы тоже не очень симпатичны мне, — сказала она. — Давайте не будем притворяться, будто друг другу нравимся. У меня начинается нервный тик, когда я слышу ложь.
— Правда? — нагло фыркнул Шон.
— Да. — Рози комично задергала лицом, и все, кроме Уоттся и Кингсли, рассмеялись.
— Ну все, хватит, — сказал шериф. После того, как никто не прекратил смеяться, он повторил это более строгим тоном, и все умолкли. – С этого дня миссис Беннет – старшая следовательница по делу.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!