Глава 1. Новость о Турнире Трех Волшебников
7 октября 2025, 00:03
Все только и говорили об объявленных школах-участницах Кубка Трех Волшебников 2019 года. На Диагон-аллее не было ни одной стены, не оклеенной плакатами о самом громком событии, которое случится в этом году.
— Раз в пять лет проходят эти игры, а люди реагируют так, будто раз в пятьдесят, — негодовала Петуния, которая так и не смогла найти ни одной мантии без логотипа предстоящего Турнира.
— Ну, в Хогвартсе-то турнир не каждый раз, — пожал плечами Альбус, загородив собой растяжку, где огромными зелеными буквами было написано: "За кого болеешь ты? Хогвартс, Бобатон или Колдовсторец?".
Его мама, Джинни Поттер, отлучилась в магазин своих братьев "Волшебные вредилки Уизли", оставив младших на попечение Джеймса, которому в декабре стукнет аж шестнадцать лет, чем он почему-то очень сильно гордился.
— Раз в пятнадцать лет. Тоже не так уж и редко, — парировала Питти.
— Реже! — пискнула младшая из Поттеров — Лили, стараясь не выдавать градус своей радости. — Школ-участниц уже семь, а в каждом турнире участвуют только по три. К тому же, учимся мы всего семь лет, представляешь, как мал шанс стать свидетелем всех событий? Я так счастлива, что поступаю именно сейчас, ур-ра!!! — все-таки эмоции маленькой рыжей одиннадцатилетки прорвались наружу, и она закружилась на месте, демонстрируя новую черную школьную мантию.
— Ладно, ладно. Я поняла, что это я какая-то ненормальная, раз не радуюсь тому, что по нашей школе будет шастать полтысячи неизвестных нам учеников из других стран, которые даже языка нашего не понимают.
— Je comprends parfaitement la langue des Beauxbâtons, — замурлыкала появившаяся в салоне мадам Малкин Доминик, средний ребенок финалистки этого самого Турнира Флер Уизли, в девичестве Делакур. Девочка сверкнула синими, как ясное небо, глазами в сторону Лили и схватилась за ближайшую вешалку, прикидывая наряд к себе. — Et je serai heureux de traduire pour vous*.
— Хвастунья, — ответила Петуния, ни слова не поняв. — Привет, вообще-то. Как прошло ваше лето?
— Mama et рapa** никуда не поехали, потому что подарили все накопленные на отпуск деньги Мари с Тедди, чтобы те устроили себе медовый месяц. Они летали в Америку и вернулись всего пару недель назад. Мари такая довольная, я ужасно завидую!
— Тоже хочешь замуж? — пошутила Питти.
— О да! — неожиданно ответила Доминик, разметав серебристую шевелюру по только что накинутой на плечи мантии. — Но вряд ли рapa разрешит и мне так рано покинуть "отчий дом". Неизвестно, отчего он так быстро отпустил Мари...
У мамы Петунии была одна догадка, но чтобы в ней удостовериться, нужно было подождать девять месяцев. А пока оставалось только закатить глаза.
В студию, становящуюся тесной, как раз и вошла мама Питти — миниатюрная и суетливая Марго Дурсль. В руках она несла башню из нескольких коробок, за которой практически полностью скрывалась. Сдунув челку крашеных в пепельный блонд волос, мама водрузила ношу на ближайший стул и весело сказала:
— Это просто праздник какой-то! На улице раздают бесплатно книги по истории Турнира Трех Волшебников. Я взяла три для нашей семьи, и за это мне подарили шарф Гриффиндора. Просто так!
— Мам, а корм для Джей-Джея ты купила? — перебила Питти, не желая знать, зачем им шарф именно Гриффиндора, учитывая, что она учится в Хаффлпафф. Видимо, это потому, что от Хогвартса традиционно выступали гриффиндорцы.
— Твой лягушонок не останется голодным! Я взяла два вида сушеных мух и еще какие-то гранулы для роста земноводных...
— Зачем ему гранулы для роста? Джею уже два года, он вырос достаточно.
— На них были скидки!
— Я больше никогда не пойду с тобой на Диагон-аллею, — под общие смешки ответила матери дочь.
Так уж вышло, что в прошлые годы Питти посещала торговую площадь исключительно с волшебными родственниками или друзьями, но на этот раз родители поделили, так сказать, обязанности: Дадли на днях съездил за покупками с Магнолией, а Марго — сегодня с Петунией, ведь они дотянули до крайних сроков, боясь покупать одежду заранее — обе сестры-двойняшки за лето начали стремительно расти. И если, по мнению Питти, Мэгги росла только вверх, то она сама продолжала "расширяться", от чего страшно комплексовала.
Из раздевалки, огороженной левитирующей и ни к чему не прикрепленной шторой, наконец появился Джеймс. Он примерял новую форму для полетов, сетуя на то, что по случаю Игр на весь учебный год отменят квиддич. Петунию даже позабавило, что у них со старшим кузеном нашлись поводы не любить Турнир, который еще даже не начался.
— Спасибо, тетя Марго, что напомнили! Я ведь хотел завести лягушку и назвать ее Питти.
— Что, почему? —голубые линзы, скрывающие радужку светло-карих глаз Марго, метнулись в сторону старшего племянника. — Так Джей-Джея зовут в твою честь? Петуния, как ты могла?!
— Это же шутка, мам!
— Вам очень идет, молодой человек! — подала голос маленькая продавщица, по лицу которой совершенно невозможно было определить ее возраст. — Упаковываем?
— Кстати, а зачем тебе форма, если квиддича не будет? — спросила Лили, пока Альбус, уставившись в зеркало, старательно избегал смотреть на старшего брата. Их отношения все еще были натянутыми, даже несмотря на то что Джеймс перестал подшучивать над братишкой, попавшим в Дом Слизерина.
— Тренироваться все равно надо! Я потеряю форму!
— Мисс Грейнджер-Уизли купила женский вариант буквально вчера, — как бы невзначай добавила продавщица. — И ее младший братишка точно такой же. Оба были в восторге от качества. И цены.
— Отлично!
— Будете как Лёлек и Болек, — хихикнула Питти, а за ней и младшие кузины. Лили все не могла нарадоваться новой мантии и покачивалась, заставляя нижнюю часть развеваться и путаться в тощеньких ножках.
Джеймс цыкнул и вернулся за шторку, чтобы переодеться. Уже оттуда он крикнул:
— Я беру! И заверните драконовые перчатки.
— Кстати, есть мантии с окантовкой цветов Домов. Если вы только поступаете, то в течение двух недель мантию можно заменить, — обратилась работница магазина к хихикающим у зеркала Лили и Доминик. — Мистер Грейнджер-Уизли приобрел мантию с бордовым кантом, в цвет Гриффиндора.
Лили, не раздумывая, сказала:
— Я пока не буду такую брать, возьму эту, полностью черную. Мало ли что, — и она хитро глянула на Доминик, которая прикидывала на себя школьную форму с ярко-желтой окантовкой Хаффлпафф.
В прошлом году дочка Билла и Флер Уизли неожиданно попала в Дом шмелей, и большая часть родни все еще недоумевала, как так вышло. Но Розочка Грейнджер-Уизли, конечно же, не упустила возможности обвинить Питти в агитации.
Петуния, молясь, чтобы история не повторилась, сверлила взглядом Лили, но та притворялась, что не замечала этого.
— Ты все примерила? — отвлекла Марго дочь.
— Да. Взяла на размер больше. А можно оторвать эти нашивки? — Питти указала на аппликацию на груди мантии, где красовался двуручный золотой кубок, под которым стояло название ее школы.
— Думаю, они нужны, чтобы ученики разных школ могли друг друга отличать. Русские и французы, наверное, приедут в похожих, — покачала головой Марго. — Пойдем, нам еще надо найти Мэгги и оторвать ее уже от твоего знакомого.
Чувствуя нотки беспокойства в голосе матери, Питти сказала, предварительно махнув на прощание родственникам и выбравшись из магазина:
— Скорп не знакомый мне, а очень хороший друг. Тебе не о чем волноваться, ма.
— Я волнуюсь за Скорпиуса. Если бы их увидел папа...
— Даже хорошо, что он не стал пробовать пройти через стену за пабом, да?
— Нет. Думаю, он был бы в восторге, как и я, от всех этих магазинчиков!
— А мне кажется, он упадет в обморок, когда увидит чек.
— А мы не скажем ему, какой курс между фунтами и галеонами.
Курс был один к одному, так что Петуния только фыркнула. Прежде чем добраться до зоомагомагазина, где мама оставила Мэгги, они столкнулись с еще одними представителями огромного семейства Уизли: Одри, женой Перси, который сам, конечно же, был на работе в министерстве, и их дочерьми-погодками Эмс и Люси.
— Я поступаю, я поступаю, я поступаю в этом году! — пропела пышка-Люси, врезавшись в Петунию вполне намерено. — Я рада! А ты рада? Я очень рада!
Пока Марго и Одри обменивались информацией насчет цен на одежду, Питти спросила у Эмс, настолько похожей на младшую сестру, что их часто принимали за близняшек:
— Где были летом? Ни разу не застала вас в Барроу в августе.
— Мы только из Шотландии, пробыли там почти два месяца. Мамины дальние родственники оттуда, ты не знала? Ой, там такая ужасная погода! Но очень красивая природа! Столько травы и деревьев! А почему ты не заезжала в Барроу в июне? Мы были у ба и деда весь июнь практически! А еще горе — Фифи забрали в "Ракушку"! Без нее было ужасно тоскливо, мы уже привыкли. Эх, — и только Питти подумала, что Эмс выдохлась, как она продолжила: — Как там твоя железная шту-y-yка? Целая? Ты ее больше не ломала?
— Нет, после того, как тетя Джинни ее починила, штука работает исправно, — ответила Петуния, стараясь не вздрагивать при воспоминании о том, как в прошлом году улетела с эллиптического тренажера, о котором говорила кузина. — Фифи же собачка тети Флер, что ты хотела? Они вернулись из Ирландии и забрали ее домой.
— Хотела, чтобы ее оставили бабушке Молли! Нам было смертельно скучно без нее, у ба с дедом кроме нас лишь пару недель ночевали Фред с Рокси, пока их родители уезжали на море. Целый месяц мы только и делали, что пинали садовых гномов. Крутые они, да? Я не про гномов! Дядя Джордж так редко отдыхает, мы надеялись, что он застрянет в отпуске, и Рокси подольше побудет с нами, но нет, он не может без своего магазина!
— И совершенно не доверяет дяде Рону, — шепотом добавила Люси, кусая прядь рыжих волос. — Да, в Барроу было ужасно скучно этим летом. Так необычно. Еще и дядя Чарли отложил приезд до осени. Мы уже точно знаем, что он будет в числе распорядителей на Турнире. А это значит что?
— Правильно! — перебила сестренку Эмс. — Что одним из заданий будут драконы!
— А их не допускали к Турниру двадцать лет!
Петуния вздохнула:
— Значит, у вас все хорошо? А мы вот ищем Мэгги. Она была в магазине животных вместе со Скорпиусом Малфоем и его папой, — сказала она чуть громче, чтобы отвлечь маму от разговора с Одри. Та была менее разговорчива, чем ее дочки, но тем не менее затянувшийся декретный отпуск давал о себе знать, и как только женщине представлялась возможность, она могла болтать часами.
— Да, нам пора! — Марго взяла Петунию за руку, кивнула Одри и быстрым шагом направилась в сторону нужного магазина. Коробки, которые теперь она держала одной рукой, где еще и болталась маленькая сумочка, весело подпрыгивали, грозя упасть. — Отец Скорпиуса такой серьезный. Я чувствовала при нем себя как нашкодившая кошка.
— Может, проблемы на работе? Слышала, его родители, в смысле, родители мистера Малфоя, недовольны тем, что он устроился в министерство.
— Да? А не слишком ли Драко стар, чтобы слушаться родителей?
— О, ты его уже по имени называешь?
— Он сказал, что это приемлемо, — пожала плечами Марго. — Кстати, приглашал нас с отцом поужинать в той деревне, что возле вашей школы...
— Хогсмиде, — подсказала Питти, чувствуя прилив энергии от осознания, что с этого года сможет сама посещать деревушку и ее волшебные лавочки и пабы.
— Да, да. Так вот, из-за Турнира каникулы ребята будут проводить в школе...
— Что?.. Еще чего не хватало!
— Не перебивай. Но родственникам можно будет приезжать, и многие остановятся в деревне. Так что, Драко сказал, если мы с твоим папой и Мэгги будем навещать тебя одновременно с тем, как они с женой приедут к Скорпиусу, мы могли бы все вместе где-нибудь поужинать.
— Думаю, папу нужно будет подготовить заранее.
— Я тоже так думаю, — вздохнула Марго, из-за чего гора коробок в ее руке покосилась и начала уже падать, если бы не левитирующие чары появившегося из "Волшебных вредилок" Рона Уизли. — Спасибо! Уф.
— Привет, мои замечательные родственники! Вы разминулись с Джинни, она ушла в вашу сторону пару минут назад. А если вы ищете бледного дракона и украденную им принцессу, так сильно похожую на Петунию, то они на втором этаже. В зверинце им стало скучно еще десять минут назад.
— Ох!
— А папа-дракон бледного дракона пошел считать свои денежки в Гринготтс и обещал вернуться через пять минут. Это было около пятнадцати минут назад.
— Рон, большое спасибо, что приглядел за Мэгги. Она же совсем не ориентируется на Диагон-аллее.
Дядя, похлопав себя по выступающему над брюками животику, только хохотнул.
Петуния, отпросившись у мамы, полетела искать сестру на втором этаже волшебного магазина. Но не успела она переступить порог, как окунулась в какую-то невероятную феерию пыхтящих, звенящих, дребезжащих скляночек, баночек и коробочек, вокруг которых ползали, летали и гуляли многочисленные пушишки, феи и, кажется, уменьшенные копии дракончиков. Во всем этом шуме и переливе ярких цветов находились две дюжины детей, несказанно радостных от происходящего вокруг безумия. Найти здесь лестницу на второй этаж или кассу казалось невыполнимым делом. Но Питти справилась, когда увидела нечто каменно-деревянное, закрученное спиралью в углу, с цветными и вращающимися вокруг своей оси полосатыми балясинами на манер столбов у барбершопов.
— Мерлиновы подтяжки, — вырвалось у нее, когда по отполированным перилам скатился симпатичный парень лет восемнадцати в фартуке продавца.
— А, Петуния Дурсль! Привет. Твоя сестра и друг наверху, рассматривают полку с вредиловыми сладостями. Это налево от лестницы, в самом углу. Подальше от посторонних глаз, — подмигнул он.
— Вот пойду и помешаю им. Спасибо, — стараясь не выпучивать глаза, ответила Питти.
Пока поднималась, она пыталась вспомнить, откуда этот парень мог ее знать. Но быстро отбросила эту мысль, выискивая взглядом двойняшку и друга. Когда она нашла их, оказалось, что те, склонясь над чем-то, стояли настолько близко, что у папули Дадли точно бы случился сердечный приступ.
— Ах вот вы где! — громко крикнула она, с умилением увидев, как Скорп отскакивает от Мэгги, словно резиновый мячик. — Не пугайтесь, это всего лишь я.
Сестра, немного розоватая, спрятала за спину какой-то предмет.
— Мама внизу. И, кажется, очень ждет твоего папу, чтобы сказать ему пару слов об ответственности за детей.
— Он всего лишь отошел в банк, — пунцовея, ответил Скорпиус. — Как дела у Альбуса? Не хочу подходить к нему при его папе.
— Дяди Гарри нет, они с Джинни. Были в салоне мадам Малкин, когда мы видели их в последний раз. Положи уже это в сумку, я не буду спрашивать, что там, если не хочешь, — нетерпеливо сказала Петуния сестре, закатив глаза. Та поспешно закинула нечто блестящее в свой рюкзачок. — Ну, идем? — она первая направилась к лестнице.
Скорпиус, обогнав, предложил:
— По перилам можно съехать. Давай? Не бойся, они окутаны чарами, не упадешь.
— Даже не...
Скорп подал руку Мэгги, чтобы удобно ее усадить. Она поехала вниз с радостным визгом. Беловолосый друг многозначительно поглядел на Петунию. Пришлось быстро решиться.
Она боялась ощущения падения, но его не было. Вместо этого тело будто обхватил теплый поток воздуха и потянул за собой, вызывая на спине легкую щекотку. Питти не сдержалась и тоже залилась хохотом, который, как по волшебству, усиливался с каждым витком вниз. Приземлилась она тоже легко и плавно, словно большой добрый великан, аккуратно держа за воротник, поместил ее на отполированный до блеска каменный пол первого этажа магазина.
— Вау! — выдала она, обняв ждущую у лестницы Мэгги. За ее спиной вихрем пронесся Скорп. — Ты заплатил за то, что вы разглядывали наверху?
— Сейчас! — он убежал к кассе, которая за наваленными на нее цветными коробками была совсем не видна.
— Так что же там? — шепнула Петуния сестре.
Та хихикнула:
— Кулон со специальным зеркалом. Если купить такое же и связать их какими-то там чарами, то можно по нему общаться. Но для себя Скорп такое не выбрал. И для тебя. Чтобы и с тобой разговаривать, когда ты будешь в школе.
— Альбус говорил, что такие зеркала ужасно дорогие!
Мэгги зарделась.
— Ладно, Скорп, очевидно, может себе его позволить, — добавила Питти. — А теперь сотри эту улыбочку с лица и пошли уже к маме, пока она не разнервничалась.
Когда они покинули магазин, звуки веселья резко утихли, как если бы их кто-то отключил. Петуния неверяще оглянулась — внутри продолжали носиться феи и дракончики, вертеться на месте какие-то предметы и радостно озираться покупатели. Мама отвлекла ее, громко сказав "Ну наконец-то!", а Мэгги начала извиняться, обняв ее, а потом забрав несколько коробок, чтобы помочь нести.
— Где бледный дракон-младший? — спросил дядя Рон у девочек.
Мэг насупила брови, которые, кстати, с этого лета она начала выщипывать. С разрешения мамы, конечно. Питти решила такими вещами пока не заниматься — в ее жизни боли хватало, особенно с наступлением "расцвета", как назвала это гинеколог, к которому девочку отправили летом.
— Ты так о моем ребенке отзываешься, Уизли? — хмуро спросил мистер Малфой, появившийся неожиданно только для двойняшек, стоявших к нему спиной. Дядя Рон прекрасно видел, как он подходил, ведь его магазин находился близко к центру широкой площади, без поворотов и закоулков.
— А что я такого сказал? Ты ведь Драко, считай, Дракон.
— Скорпиус, — вместо ответа Рону, мистер Малфой обратился к появившемуся в дверях сыну, — нам очень срочно нужно...
— Что? Мама?..
— Давай не здесь. Идем. До свидания, Марго.
— До встречи, — встрепенулась мама Петунии. Мистер Малфой кивнул, и они со Скорпом быстро направились в сторону паба "Дырявый котел", чтобы покинуть Диагон-аллею.
— Что-то случилось, да? — обеспокоенно спросила Мэгги, ни к кому конкретно не обращаясь.
— Его мама чем-то болеет, — тихо ответила Петуния, почувствовав, как в животе собирается маленький, но неприятный клубочек.
— Он не говорил мне...
— Мне тоже. Услышала от Альбуса как-то. Не думала, что это настолько серьезно.
— Может, и не серьезно. Кто из нас не болел? Не беспокойтесь заранее. Ваш друг сообщил бы вам, верно? — проговорила мама каким-то заискивающим тоном.
— Верно! Я слышал, сейчас даже от драконьей оспы лечат. А ведь раньше умирали штабелями! — широко улыбаясь, поддержал Рон.
— Ладно, нам правда пора. Мы ведь все купили, перья, чернила, пергамент, склянки для зелий?
— Все, все. Ты список прямо наизусть выучила? — попыталась улыбнуться Петуния, чтобы отвлечь все еще хмурящуюся Мэгги.
— А что в этом такого? Ну, пойдемте.
Мама первая зашагала вперед, но Питти сообщила ей, что идет она не в ту сторону. Нервно хохотнув в такт развеселившемуся от этого казуса Рону, Марго развернулась и направилась туда же, куда совсем недавно спешили мистер Малфой и Скорп.
*(франц.) — Я прекрасно понимаю язык Бобатонцев. И с удовольствием буду вам переводить
** (франц.) — мама и папа
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!