Новый друг Хагрида
25 августа 2025, 14:07Но на наше с ребятами удивление, Квиррелл оказался крепким орешком. После того злополучного разговора в пустом классе первую неделю мы ходили хмурые и грустные, то и дело бегая на третий этаж и прикладывая ухо к двери, чтобы проверить — на месте ли Пушок. Злобное рычание говорило само за себя, и это немного успокаивало. Кроме того, Снейп теперь выглядел ещё раздражённее и мрачнее, чем раньше, и песочные часы Гриффиндора отражали это наглядно: рубинов там становилось всё меньше, как будто сразу на сотню после каждого урока зельеварения! Мы кое-как догоняли остальные факультеты по баллам на других предметах, но очевидно, никого такая ситуация не радовала.
Зато Рон и Гарри, похоже, прониклись уважением к Квирреллу, и вскоре это настроение подхватила и Гермиона. Проходя мимо профессора, Гарри всегда ободряюще ему улыбался, Гермиона строго одёргивала тех, кто дразнил его, а Рон просто раздавал подзатыльники обидчикам — даже если это были старшекурсники. Я тоже старалась внести свою лепту: перестала смеяться над шутками близнецов Уизли про заикания Квиррелла. А это было чертовски трудно, знаете ли! На уроках я училась не обращать внимания на его речь и даже наконец-то попросила у мадам Помфри лекарство от головной боли. Правда, оно все равно почему-то не помогало, и мне пришлось с этим смириться.
К тому же у нас с Гермионой появились дела поважнее. Например, подготовка к экзаменам, которые были уже не за горами. Мы составили списки — что стоит повторять в первую очередь, а что можно отложить на потом. Это оказалось неожиданно увлекательно, ведь выяснилось, что у меня огромные пробелы по трансфигурации и полётах на метле! Гермиона любезно расписала для меня программу повторения, а мальчишки только фыркали.
— Да бросьте, девчонки, до экзаменов ещё целая вечность! — в один голос твердили Рон и Гарри.
Мы с Гермионой в такие моменты только ошеломлённо переглядывались.
— Всего два с половиной месяца, — строго осадила их подруга. — А для Николаса Фламеля, скажем, это вообще как одна секунда.
— Вот-вот, — поддакнула я. — Рон, Гарри, вам нужно серьёзнее относиться к учёбе. Это же ваше будущее!
С недавних пор я стала подходить к вопросам учёбы куда щепетильнее. Мысль о том, что в будущем я стану нулем без палочки, наводила на меня настоящий ужас. Ведь ещё недавно я вообще ничего не знала о магии, тогда как другие дети росли в этом мире с рождения. В какой-то момент мне стало по-настоящему страшно — а вдруг я окажусь хуже всех?
Всё чаще я задумывалась: а что было бы, если бы наши с Гарри родители были живы? Какая жизнь ждала бы нас тогда? Если бы мы не попали к Дурслям, всё наверняка сложилось иначе — я была уверена в этом на все сто. Может, в другой вселенной именно так и есть…
— Учёба — не самое главное в жизни, — философски заметил Рон. И тут же, с не меньшим упрёком добавил: — И вообще, нам не по шестьсот лет! А вы, девчонки, так переживаете, будто скоро конец света. Вы ведь и так всё прекрасно знаете.
— В отличие от вас, — заметила я и подтолкнула к нему открытую книгу по зельям.
Рон фыркнул, закатил глаза и отодвинул её.
Это возмутило Гермиону до глубины души.
— Ты что, шутишь?! — неожиданно воскликнула она. — Чтобы перейти на второй курс, нам нужно хорошо сдать экзамены! И как, позволь спросить, ты собираешься их писать без подготовки? Мы обязаны учиться! Скажи спасибо, что я не начала составлять расписание повторений ещё в прошлом месяце. А следовало бы!
Преподаватели, похоже, думали так же, как Гермиона, потому что в последнее время совсем озверели: заваливали нас книгами и домашними заданиями при каждой возможности. Теперь в гостиной я уже не рисовала, уютно устроившись в кресле, а сидела сгорбившись за столом, усердно дописывая эссе по травологии. Одним глазом я косилась на книгу по заклинаниям, другим — заучивала очередное скучнейшее правило по трансфигурации. Только с зельями проблем не возникало: там я справлялась почти не думая, иногда даже за двоих-троих.
На пасхальных каникулах я всё же немного расслабилась. Дольше задерживалась в гостиной, позволяя себе полежать в кресле, брала меньше книг в библиотеке и чаще гуляла на свежем воздухе. Но библиотека, конечно, никуда не делась: мы с Гарри, Роном и Гермионой проводили там часы напролёт вместе с другими студентами. Я с ужасом смотрела на старшекурсников — особенно с пятых и седьмых курсов — они все были на грани нервного срыва, и к ним лучше было не подходить. Сердце сжималось при мысли, что через несколько лет мы окажемся на их месте.
Но и без того нам было тяжело — особенно мальчишкам.
— Я никогда это не запомню! — воскликнул Рон и с силой ударил кулаком по столу.
Мадам Пинс, проходившая мимо, шикнула и пригрозила ему кулаком. Рон стыдливо втянул голову в плечи.
Гарри же с тоской смотрел в окно: погода стояла чудесная. Небо ясное, ветер тёплый — верные признаки того, что лето уже совсем близко.
Я же почувствовала на себе чей-то взгляд. Это был Малфой. Он сидел в дальнем углу библиотеки, один, без своих «телохранителей», что неудивительно — я вообще часто задумывалась, умеют ли Крэбб и Гойл читать.
Драко, заметив, что я на него смотрю, ухмыльнулся, подмигнул и нагло поманил меня пальцем. Я приподняла бровь и, не раздумывая, показала ему язык, снова уткнувшись в книгу. Рон, который явно наблюдал за этой сценой, одобрительно хмыкнул.
А самое удивительное — когда я снова скосила взгляд в сторону, то заметила выражение лица Макса Файера. Он сидел неподалёку и едва сдерживал улыбку, опустив глаза. Но стоило мне посмотреть на него, как он тут же фыркнул и одарил меня убийственным взглядом. Вот только... мне показалось, или он слегка покраснел? Я сама тоже неожиданно почувствовала, как заливаюсь краской.
— Хорошо, наверное, сейчас летать... — мечтательно вздохнул Гарри, продолжая смотреть в окно.
Я, всё ещё немного смущённая, нашла под столом его руку и сжала.
— Не волнуйся, — мягко сказала я, изо всех сил стараясь не коситься в сторону Файера. — Совсем скоро это безумие закончится, и у тебя точно найдётся минутка полетать.
Гарри бросил на меня снисходительный взгляд.
— Скоро, — с иронией хмыкнул Рон. И вдруг, нахмурившись, добавил: — Хагрид? А ты что тут делаешь?
Я удивлённо подняла голову — и правда: лесничий, сильно выделявшийся на фоне светлой библиотеки, пятился назад. Хагрид пытался спрятаться за книжными полками, а потом резко завёл за спину какую-то книгу. М-да, он явно не рад, что мы его заметили.
— Хагрид, что-то случилось? — обеспокоенно спросила я.
Поняв, что его заметили, великан неуклюже подошёл к нашему столу, на ходу сунув книгу на первую попавшуюся полку.
— Да я... э-э... тут зашёл кое-чего... посмотреть... — промямлил Хагрид и тут же поспешно добавил: — А вы-то чего здесь? Неужто всё ещё про Николаса Фламеля ищете?
Он окинул нашу четвёрку подозрительным взглядом.
— Не-ет, — я с хитрой улыбкой переглянулась с друзьями. — К экзаменам готовимся.
— А-а... — Хагрид с облегчением выдохнул и кивнул, улыбнувшись.
— Да мы ведь давно уже знаем, кто такой Фламель, — не удержался Рон, добродушно хмыкнув. Лицо Хагрида сразу изменилось. — И что Пушок охраняет, тоже знаем. Философский...
— Тш-ш! — зашипел Хагрид, как рассерженный тигр. — Тихо-тихо, не кричи тут!
— А ещё мы не прочь узнать, что охраняет камень помимо Пушка, — Гарри многозначительно поднял брови.
— Да тише вы! — Хагрид оглянулся по сторонам, явно нервничая. — Вы это... загляните ко мне вечерком. Там всё обсудим. Библиотека — не место для таких разговоров. Подслушает ещё кто... а школьникам вообще знать об этом ни к чему. И к вам это кстати тоже относится! Но уж больно вы любопытные... а потом ещё решат, будто я сам всё разболтал. А я, между прочим, вообще тут ни при чём! Короче... э-э... вечером поговорим.
— Договорились, — подытожил Гарри.
Хагрид кивнул и, шаркая, поспешил к выходу. Стоило ему скрыться за дверью, как мы вчетвером переглянулись.
— Интересно, что он там прятал? — спросила Гермиона, с живым любопытством поглядывая на те самые полки.
— Книгу, — я многозначительно кивнула в их сторону.
— Думаешь, это связано с камнем? — спросил Гарри.
Я пожала плечами, а Рон тут же вскочил и решительно направился к полкам. Вернулся он с небольшой стопкой книг.
— Драконы! — восхищённо прошептал Рон, усаживаясь обратно. — Хагрид искал что-то о драконах!
— Уверен? — с сомнением спросила я, бросив взгляд на дверь, где только что исчез силуэт великана.
— Сама погляди! — Рон стал раскладывать книги на столе. — «Пособие по взращиванию драконов», «Разновидности драконов в Великобритании и Северной Ирландии», «Драконы. Особенности и привилегии каждого вида», «Драконы и почему их нельзя держать волшебникам»...
— Боже мой, — я ахнула и переглянулась с Гарри.
— Хагрид всегда мечтал завести дракона! — выпалил брат. — Он сам так сказал, когда мы только познакомились. Вот так номер...
— Номер так номер, — хмыкнул Рон, но тут же посерьёзнел. — Только вот разведение драконов в домашних условиях строго запрещено. Закон приняли давным-давно, об этом все знают! Чтобы маглы не узнали о волшебниках. Да и драконы — существа крайне опасные. Их приручить невозможно! Вы бы видели ожоги у моего брата Чарли... он изучает их в Румынии.
— Но в Британии их ведь нет? — с надеждой спросил Гарри.
Рон фыркнул и скрестил руки.
— Ещё как есть, — сказал он без тени улыбки. — Валлийские зелёные, гебридские чёрные... каких только не водится! А Министерству Магии от этого одна головная боль. Столько усилий уходит, чтобы скрывать их от маглов! Это ведь непросто — стереть человеку память о встрече с драконом так, чтобы он никогда не вспомнил.
Мы обменялись взволнованными взглядами.
— Интересно, что же задумал Хагрид? — пробормотала я, закусив губу.
— Надеюсь, ничего опасного, — заметила Гермиона, и я была с ней полностью согласна.
---
Не дождавшись вечера, мы прибежали к хижине Хагрида уже через час и принялись настойчиво стучать в дверь. Странно: все занавески были плотно задернуты.
Наконец, убедившись, что это действительно мы, Хагрид впустил нас и тут же захлопнул за собой дверь на засов.
Стоило мне переступить порог, как лицо тут же покраснело до корней волос: в хижине стояла такая духота, что мне мгновенно захотелось выскочить обратно на свежий воздух. Но выхода уже не было.
— Хагрид, а окна открыть ты не пробовал? — спросила я, обмахиваясь ладонью, чтобы создать хоть какое-то подобие ветерка.
Лесничий сделал вид, что не услышал. Вместо ответа он осторожно отодвинул уголок занавески и выглянул наружу.
— Так чего вы хотели-то? — буркнул он, оборачиваясь.
— Узнать, что охраняет камень кроме Пушка. Какие ещё заклинания? — не стал медлить Гарри.
Хагрид нахмурился, отвернулся и занялся чайником, украдкой посматривая на камин.
— Во-первых, я и сам не всё знаю, — начал он суровым тоном, разливая нам в кружки огромные порции чая. — А во-вторых, вы и так уже слишком много раскопали. Даже если бы я знал больше — вам бы всё равно не сказал! Камень тут... э-э... не случайно. Его ведь пытались украсть прямо из Гринготтса. Но вот как вы про Пушка разузнали — это мне интереснее всего...
— Ну, Хагрид, — мягко вмешалась Гермиона. — Ты же знаешь, профессор Дамблдор тебе полностью доверяет. А мы просто хотим понимать, кто ещё участвовал в защите камня... Хагрид, ну ведь правда, ты наверняка знаешь всё!
Я с улыбкой покосилась на подругу. Уж больно убедительный и льстивый у неё был тон — и, судя по тому, как сквозь густую бороду Хагрида проступила гордая улыбка, её приём сработал. А ведь Рон меня ещё манипуляторшей называл!
— Вот-вот, — поддакнула я. — Что случится, если ты расскажешь нам чуть больше? Мы же не побежим прямо сейчас воровать камень, правда?
Хагрид нахмурился, но, раздав кружки и тяжело опустившись на скамью, наконец кивнул.
— Ладно, хуже уже действительно не будет, — пробормотал он. — В общем, профессор Дамблдор одолжил Пушка у меня, чтобы тот охранял камень. А ещё почти каждый из профессоров добавил свою защиту. Стебль, Флитвик, МакГонагалл, Квиррелл... ну и сам Дамблдор, разумеется. Ах да, ещё Снейп.
— Снейп?! — воскликнули мы в один голос.
Сердце ухнуло куда-то далеко. Неужели это значит, что Снейп уже знает, как обойти все защиты, и ему осталось лишь узнать, про чары Квиррелла?..
— Да сколько можно? — закатил глаза Хагрид. — Снейп — профессор, который охраняет камень. Ему ни к чему его красть!
— Но ведь никто не знает, как миновать Пушка? — спросил Гарри.
— Никто! — уверенно заявил Хагрид.
— Никто-никто? — уточнила я.
— Ни единой живой душе не известно, как пройти мимо Пушка, — решительно отрезал он. — Ну, кроме Дамблдора и меня, разумеется.
— Вот и отлично, — с облегчением выдохнул Гарри.
— Хагрид, может, всё-таки откроем окно? — снова попыталась я. — Или хотя бы камин притушим... Хагрид... это что?!
Я ошеломлённо уставилась в камин. И хотя разум прекрасно понимал, что это передо мной, мозг всё равно отказывался принимать увиденное. В отблесках пламени, прямо под висящим чайником, покоилось оно — огромное, чёрное, идеально гладкое яйцо, без единой трещинки.
— Это... ну... — Хагрид замялся, почесав бороду.
— Хагрид, где ты его достал? — ошарашенно выдавил Рон.
— Да выиграл, — лесничий смущённо наморщил нос. — Вчера вечером спустился в Хогсмид... ну, выпил малость... ну ладно, не малость. И там один торговец подвернулся. Мы с ним сыграли в карты... на яйцо ставили. Я выиграл. Но, по-моему, он был только рад избавиться от него.
Гермиона едва слышно выдохнула.
— И что ты собираешься делать, когда дракон вылупится? — спросила она ледяным тоном.
— Ну... я тут подчитываю, — Хагрид вытащил из-под подушки огромную книгу и бережно положил её на стол. — В библиотеке взял. «Как разводить драконов для удовольствия и выгоды» И ещё там сказано, что это, — он кивнул на яйцо, — норвежский горбатый. Редчайший экземпляр!
— Круто... — выдохнула я, заворожённо глядя на яйцо.
— Круто?! — Гермиона почти взорвалась. — Лина, ты хоть понимаешь, что будет, когда это вылупится?!
— Ну, может, получится его приручить, — неуверенно предложила я. — Представьте: ручной дракончик! А когда подрастёт — отдадим в заповедник.
— Лина, Хагрид живёт в деревянном доме! — в отчаянии воскликнула Гермиона.
— Ну... можно переселить в гостиную Гриффиндора? — невинно протянула я. — Там ведь тоже камин есть...
Гермиона издала возмущённый вопль и отвернулась от камина, Гарри и Рон переглянулись, а я только пожала плечами. Хагрид же нас уже давно не слушал: он стоял у огня и что-то вполголоса напевал. Лишь спустя пару минут нашей перепалки я вдруг различила слова. Это была... колыбельная.
---С того самого момента, как мы покинули дом Хагрида в тот весенний день, на нас навалилось множество хлопот. Прежде всего — никому ничего не разболтать. А мне, признаться честно, ужасно хотелось похвастаться этим несчастным яйцом. Мысль о том, что вскоре я увижу настоящего дракона, волновала меня до дрожи. Ведь я никогда не встречала волшебных существ — если не считать тех мелких жуков, что мы изучали на травологии. А тут — целый дракон!
Правда, моих друзей эта мысль приводила в уныние. Разница в нашем настроении сразу бросалась в глаза. Взять хотя бы короткие вылазки к Хагриду: я летела к его хижине по полянке вприпрыжку, а Гарри, Рон и Гермиона тащились за мной так, словно их вели на казнь.
Впрочем, их можно было понять. Мало того что экзамены надвигались, а домашние задания наваливались лавиной, так ещё и Хагрид со своей очередной безумной идеей (которая, к слову, меня очень воодушевляла). Я же приказала себе не поддаваться унынию и всячески подбадривать ребят. Они ведь устали, — напоминал внутренний голос.Как и ты,— шептали эгоистичные мысли. Но я старалась не обращать на них внимания, хотя с каждым днём это становилось всё труднее.
И вот, за обедом, Букля неожиданно приземлилась перед Гарри с конвертом в клюве. Сразу за ней появилась и моя Дина. Письма у неё не было — наверняка птица просто увязалась за Буклей.
Гарри развернул конверт (хотя правильнее сказать — клочок бумаги). На пергаменте вырисовывался знакомый корявый почерк:"Он вылупляется."
Мы с Гермионой ахнули и переглянулись. Рон заметно напрягся, а Гарри задумчиво уставился в окно. Дина же, пока на неё никто не обращал внимания, ловко уселась мне на плечо и заглянула через него в бумажку.— Будто ты тут что-то поймёшь, — фыркнула я.
Зато смысл моей фразы до неё похоже дошёл. Быстро расправив крылья, она ретировалась из Большого зала. Букля полетела за ней.
— И что же мы будем делать? — нервно спросила Гермиона. — Через несколько минут начнётся травология.
— Я предлагаю прогулять, — простодушно заявил Рон.
— Да!
— Нет!
Мы с Гермионой переглянулись и одновременно поморщились.
— Что значит «да»? — возмутилась она. — Мы не можем пропускать занятия накануне экзаменов! Это недопустимо! Да и если мы внезапно исчезнем и нас застукают у Хагрида...
— Да брось, Гермиона! — Рон хлопнул по столу. — Такое событие бывает только раз в жизни, а этих уроков...
— Тихо! — я толкнула друга локтем и наступила Гермионе на ногу под столом.
— Что ты... — начал было Рон, но Гарри резко перебил:— Заткнитесь!
Он глазами указал в сторону. Там стоял Малфой — замер на месте и явно прислушивался к нашему разговору. Завидев, что его заметили, слизеринец резко пошёл вперёд, скосив на меня глаза. Я скорчила ему кислую улыбку, и Драко тут же отвёл взгляд. Оставалось надеяться, что он ничего не расслышал.
— И всё же я против того, чтобы мы прогуливали! — твёрдо заявила Гермиона. — Мы идём на травологию, и точка!
Мы с Гарри и Роном синхронно вздохнули, обменявшись взглядами. Что ж... выбора у нас не было. Без Гермионы мы в любом случае бы не пошли.
--- Кое-как высидев урок травологии (на котором Гриффиндор лишился пяти очков из-за моей якобы «невнимательности»), мы, не тратя ни секунды, побросали снаряжение в рюкзаки и стрелой рванули к хижине Хагрида.
Великан встретил нас запыхавшимися, растрёпанными, с помятыми от бега мантиями… впрочем, сам он выглядел не лучше: весь красный, с взлохмаченной бородой.
— Скорее! Скорее! — воскликнул Хагрид, заталкивая нас внутрь. — Он почти вылупился!
Я первой подскочила к столу, даже не потрудившись скинуть с плеча сумку. На столе лежало яйцо — теперь уже не гладкое и чёрное, как прежде, а покрытое мелкими трещинками, оно нетерпеливо перекатывалось с боку на бок.
Друзья встали рядом, и все мы, затаив дыхание, наблюдали, как яйцо последний раз качнулось и с негромким хрустом раскололось надвое. На миг мне показалось, будто несколько секунд превратились в вечность. Изнутри на нас уставилось крошечное, лысое существо с тонкими крылышками за спиной. Маленький дракон коротко чихнул, распахнув крохотные глазки, а позади нас Хагрид всхлипнул.
Я уже хотела оглянуться: неужели великан и вправду плачет? Но тут Гарри резко дёрнул меня за ворот мантии вниз — и не зря. Даже такие малыши, оказывается, умеют извергать пламя… Огонь с лёгкостью лизнул густую бороду Хагрида, однако великан быстро справился: потушил огонёк и высморкался в прелестный розовый платок.
— Вау… — только и смогла выдохнуть я. — Никогда ещё не видела ничего подобного… разве что в сказках! Он такой маленький, как котёнок…
— Который чуть тебя не поджарил, — мрачно заметил брат.
— Тихо, Гарри, — шикнула я, не отрывая взгляда от нового друга. — Хагрид, а как ты его назовёшь?
Лесничий открыл рот, чтобы ответить, но внезапно побледнел и метнулся к окну.— Вот же… — отчаянно выдохнул он. — Два мальчишки убегают… а я, болван, в этот раз занавески не задернул…
Мы с Гарри тоже выглянули наружу — и тут же мрачно переглянулись.— Малфой…— И Файер…
Плакал наш «котёнок»...
---
Всю следующую неделю и Малфой, и Файер упорно избегали встречаться со мной глазами. Зато стоило на горизонте появиться Гарри, Рону или Гермионе, как Драко начинал омерзительно скалиться, а Файер лишь сверлил их подозрительным взглядом.
Я однажды всё же попыталась поговорить с последним, но Макс, смерив меня ядовито-презрительным взором, процедил:— Теперь ты разговариваешь с «Хвастуном на метле»?
Я вспыхнула, изо всех сил сдерживая раздражение.— Мне очень жаль, — выдавила я сквозь зубы.
Файер поднялся, холодно глядя на меня сверху вниз.— А мне — нет, — жёстко бросил он. — Ты опозорила меня на банкете, оскорбляла, а теперь ещё и помощи просишь? — его губы тронула насмешливая улыбка. — Так вот знай: мне глубоко плевать на ваши с лесничим дела. Мы с Малфоем случайно оказались там, ясно? Но если ты ещё раз выкинешь что-нибудь вроде того случая с блином — твоя «маленькая тайна» мигом всплывёт наружу, Поттер.
— Какой же ты придурок! — сорвалась я и пулей вылетела из гостиной.
С Малфоем разговаривать я даже не пыталась...
---
В очередной наш визит к Хагриду Гарри устало предложил:— Может, ты отпустишь его?
Лесничий тут же замотал головой.— Не могу… он же умрёт без меня.
Рон иронично хмыкнул и скосил взгляд на дракона. За неделю тот заметно подрос: вытянулся, обзавёлся зубами (если эти два огромных клыка вообще можно назвать «зубами») и теперь выпускал из ноздрей густые клубы дыма.
— А я ему даже имя придумал… Норберт, вот, — Хагрид посмотрел на питомца таким влюблённым взглядом, что сердце сжималось.
— Он рехнулся, — пробормотал Рон вполголоса, так, чтобы услышали только я, Гермиона и Гарри.
— Хагрид, но ведь у нас время на исходе! — я взволнованно закусила губу, вспоминая недавний разговор с Максом. — Малфой или Файер… любой из них может прямо сейчас пойти к Дамблдору и выложить всё про дракона! Нужно отпускать Норберта…
Хагрид шумно шмыгнул носом и тоскливо посмотрел на дракончика.— Я понимаю, что навсегда его тут не оставишь… и всё же… неправильно это как-то.
И тут Гарри, стоявший рядом, вдруг загорелся идеей.— Чарли! — выпалил он.
— Ну вот, теперь и ты свихнулся, — сухо констатировал Рон. — Меня зовут…
— Да нет же! — перебил его Гарри. — Твой брат Чарли! Он ведь работает с драконами, правда? Он сможет позаботиться о Норберте, вырастить его, уберечь. Разве не так?
Предложение показалось блестящим всем, кроме Хагрида. Великан упирался, но мы с друзьями принялись уговаривать его, приводя всё новые доводы. Наконец, нехотя, со вздохами и ворчанием, Хагрид согласился.
---
Всю следующую неделю мы по очереди бегали к Хагриду, помогая ему с новым питомцем. И, признаюсь, если бы Норберт не выпускал пламя при каждом удобном случае, это занятие оказалось бы куда веселее.
Дурсли никогда не горели желанием заводить животных: по словам дяди Вернона, «они нарушают безупречный порядок тёти Петуньи и орут по ночам». Даже когда маленький Дадли умолял о белке-летяге, ему отказали! Отказали Дадли!
Так что заботиться мне доводилось только о Дине. Но сова — это тебе не котёнок и не кролик. Хотя и Норберта трудно назвать «маленьким домашним хомячком»... Тем не менее, ухаживать за ним было весело — пусть и не слишком безопасно. А главное, это имело огромное значение для Хагрида.
Сейчас мы с Гарри и Гермионой сидели в пустой гостиной. Рон ушёл к Хагриду ещё час назад и всё не возвращался... Я кусала губы и то и дело косилась на часы. Почти десять.
— Поттер!
Мы с Гарри одновременно обернулись на знакомый голос.
— Лиана, — добавил Макс и, к моему удивлению, чуть смутился. Правда, тут же его лицо снова приняло привычное высокомерное выражение. — Можно на пару слов?
— Никуда она не пойдёт! — вскинулся Гарри. — После всего, что ты наговорил ей...
Я остановила брата взмахом руки.— Всё в порядке.
Поднявшись из кресла, я подошла к Максу. Хм... интересно, почему я раньше не замечала, что он выше меня?
Под недовольным взглядом Гарри и изумлённым Гермионы, Файер взял меня за локоть и отвёл за угол.
— Кажется, ты впервые назвал меня по имени? — я приподняла бровь с ехидной улыбкой. — Так в чём дело?
— В общем... я... хотел извиниться, — медленно произнёс он. Видно было, что слова давались ему с трудом.
— Извиниться? — я уставилась на него с неожиданным интересом, тут же смутившись. — Ладно... я тоже прошу прощения. За то, что обзывала тебя... и за тот несчастный блин. И за испорченную мантию тоже.
Макс усмехнулся, и в его глазах сверкнули голубые искорки.— И поскольку я знаю о драконе...
— О Норберте, — поправила я.
— О Норберте, — миролюбиво согласился он. — В общем, я хочу помочь. Знаю, вы что-то затеваете. Я готов прикрыть вас, если понадобится.
Я нахмурилась, недоумённо вглядываясь в его глаза.— Зачем весь этот обмен любезностями?
Макс равнодушно пожал плечами.— Считай, я просто хочу загладить вину.
И, не дав мне ответить, он резко развернулся и зашагал к лестнице.
— Но мы не договорили!— Потом договорим! — отозвался он, даже не обернувшись.
---
— Рон, что с тобой?! — я подбежала к другу спустя несколько минут.— Он меня укусил! — взвыл тот. — Я теперь, наверное, даже писать несколько дней не смогу… ой, Лина, не дави так! Честно, в жизни не встречал ничего более жуткого, чем этот драконёнок! Представляете, Норберт укусил меня, а Хагрид всё равно носится с ним, как с младенцем! Ещё и выговаривал мне: мол, я его «крошку» напугал…
— Бедный, — вздохнула я. — Сейчас, принесу бинты и мазь с дополнительных уроков по зельям… должно помочь.
Когда я вернулась из спальни, Гарри, Рон и Гермиона уже склонялись над каким-то письмом. На подлокотнике моего кресла сидела Букля и клевала носом. Ну конечно! Ответ от Чарли!
Я бросила бинты и баночку с мазью на кресло и тут же оказалась рядом.
"Дорогой Рон!Как у тебя дела? Спасибо за твоё письмо.
Я с радостью приму такой подарок, как норвежский горбатый дракон. Но доставить его сюда будет непросто… Через неделю ко мне приезжают друзья — думаю, лучше всего будет, если они помогут привезти Норберта в Румынию.
Главная проблема в том, что никто не должен увидеть дракона — ведь это незаконно. Было бы идеально, если бы вы вывели его на самую высокую башню Хогвартса: тогда мои друзья смогут без проблем забрать его в полночь.
Пришли ответ как можно скорее.С любовью, Чарли."
— У нас ведь есть мантия-невидимка, — задумчиво сказал Гарри. — Думаю, Норберт под неё влезет. Надеюсь…
Я села в соседнее кресло и осторожно намазала рану Рона мазью. Тот зашипел от боли.
— Нас спасёт только магия, — пробурчал он и бросил косой взгляд на мой кулон. — Как думаете, ваши украшения помогут?
Мы с Гарри переглянулись.
— Рон, мы ведь даже не знаем, как работает эта магия, — устало заметил Гарри. — Иногда она помогает, а иногда — мы должны додумываться сами. Всё очень непросто.
— А я думаю… — начала я тихо. — Что это волшебство как-то связано с родителями. Ведь именно они подарили нам эти украшения, правда?
— Вам нужно пойти к Дамблдору, — твёрдо сказала Гермиона.
Я лишь пожала плечами, а Гарри задумчиво кивнул. Повисла пауза.
— Кстати, о чём ты говорила с Файером? — неожиданно прищурился Гарри.
— Я как раз хотела обсудить это с вами, — сказала я, оглядывая друзей. — В общем… возможно, он нам поможет.
Гарри фыркнул и скрестил руки на груди.— Нет.
— Да! — я изумлённо посмотрела на него.
— Я сказал — нет! — отрезал брат. — Он мне не нравится. Особенно после рассказов о его семье.
— Вообще-то, Макс славный, — вмешалась Гермиона. — Я с ним общалась. Он совсем не такой, как остальные Файеры. Он другой.
— А ещё безумно талантливый, — поддакнул Рон. — Но его семейка, конечно…
Гарри задумался, потом тяжело вздохнул.— Ладно, — наконец сдался он. — Я не против. Расскажем ему всё завтра за завтраком. Но если он хоть что-нибудь выкинет…
— Мы поняли, Гарри, — дружелюбно сказала я, накладывая бинты на руку Рона. — Тогда договорились.
---
Но на следующее утро всё стало в разы хуже и опаснее: рука Рона сильно распухла и, к тому же, позеленела! Он не мог даже взять перо в руку, и тогда мы, наплевав на все приличия, потащили его в Больничное крыло.
— А если мадам Помфри определит, что это укус дракона? — продолжал сомневаться он.
— Перестань, Рон! — я строго посмотрела на друга. — Твоя жизнь важнее всего! А вдруг рука просто… отвалится?
— Очень оптимистично, — хмыкнула Гермиона.
— Вот-вот, — поддакнул Рон, сглотнув с тревогой.
Как только мадам Помфри увидела руку Рона, она ахнула и, забыв обо всём, даже не спросила, откуда у первокурсника такая царапина. Медсестра быстро намазала рану какой-то мазью, уложила Рона на койку и выгнала нас. Пустила только тогда, когда Рон смог немного отдохнуть. Выглядел он мягко сказать, жалко: побледневший, с мешками под глазами, рыжий цвет волос будто выцвел...
— Это ещё ничего, — поморщился Рон. — Хотя ощущение такое, будто рука и правда вот-вот отвалится… Тут ко мне недавно заходил Малфой. Позлорадствовать, естественно. Сказал мадам Помфри, что хочет вернуть книгу, которую я у него одолжил, а сам угрожал, что расскажет всем, кто меня укусил. Я-то сказал, что это была собака… не знаю, поверила ли мадам Помфри. Но Малфой явно мстит за ту драку на матче — и зачем я его только бил…
— Ты поступил правильно, — быстро сказала я, одобрительно кивая. — Защищал себя, свою честь и Невилла. А Малфой… просто гад.
Вдруг двери Больничного крыла распахнулись, и в помещение вошёл Макс Файер. Я успела переговорить с ним ещё за завтраком: рассказала обо всём — и о Норберте, и о Чарли, и о руке Рона.
Макс медленно подошёл к койке и прищурился, оглядывая Рона придирчивым взглядом. Затем он достал из кармана баночку и протянул её другу.
— Вот. Рана заживёт в ближайшие дни, максимум за три, — сказал он коротко. — Ну, выкладывайте.
После того как Рон повторил всё, что уже рассказал, Макс присвистнул.— Что-то Малфой стал слишком смелым, — сказал он, похрустев пальцами и многозначительно подняв бровь.
— Нет, на этот раз мы никого не будем бить, — спокойно возразила я и уставилась на Макса. — Так как ты собираешься нам помочь?
Файер насмешливо оглядел меня.— Мантию брать не понадобится. Ваш дракон её насквозь прожжёт, уж поверьте… — чопорно добавил он. — Я знаю одно заклинание… точно не уверен, насколько его хватит, но если мы немного поторопимся, успеем доставить Норберта в башню.
— Так зачем ты всё это делаешь, Файер? — прищурился Гарри.
— Пока я для вас ничего не сделал, Поттер, — отозвался Макс.
— И всё-таки, какие цели ты преследуешь? — поддакнул Рон.
Макс неожиданно разозлился.— Я делаю это не из-за вас, Уизли и Поттер, уж поверьте, — раздражённо сказал он. — Просто не хочу нового скандала. Вы как всегда напортачите, и Гриффиндор лишится баллов, которых у него и так, между прочим, не густо!
Гермиона одобрительно хмыкнула, а я мягко удержала вспылившего Гарри за плечо.
— Всё закончится в субботу в полночь… — напомнила я. — Не волнуйтесь, вам недолго осталось друг друга терпеть.
— В субботу, в полночь! — Рон схватился за голову. — Малфой забрал у меня книгу, чтобы мадам Помфри ему поверила. А в этой книге лежало письмо от Чарли! Малфой знает! Малфой всё знает!
---
Но менять планы было уже поздно. Мы сообщили Хагриду все новости, но тот, похоже, слушал их лишь краем уха, заботясь о своём питомце. Однвко настало время прощаться: ночью в субботу мы вместе с Файером, Гарри и Гермионой подошли к хижине лесничего. Сцена прощания Хагрида и Норберта была душещипательной — великан будто отрывал себе кусок сердца. Я, наверное, пустила бы слезу, да волнение перекрывало все остальные чувства.
Мы и так задержались: Пивз устроил в холле первого этажа настоящий теннисный матч! Поэтому Максу пришлось вести нас через тайные ходы, коридоры и залы — откуда он их знает, оставалось только догадываться.
На свежем ночном воздухе я нервно покусывала губы, то и дело оглядываясь по сторонам. Время от времени я наблюдала за Максом: он явно был недоволен тем, что прощание так затянулось. Мальчик вертел палочку в руках, стиснув зубы, едва сдерживаясь, чтобы не высказать Хагриду все, что он думает о нем, и драконе.
Наконец великан аккуратно уложил Норберта в большой деревянный ящик.— Я ему там дохлых крыс запихнул… — шмыгнул носом Хагрид. — Ну, чтобы не проголодался, когда его будут доставлять… в Р-румынию… А ещё плюшевого мишку положил…
— Не переживай, Хагрид, — я успокаивающе погладила лесничего по руке. — Там ему будет гораздо лучше, чем здесь… у тебя.
Сбоку насмешливо фыркнул Макс. Я тут же вспомнила нашу первую, не очень приятную встречу и наградила его гневным взглядом. Файер ответил мне тем же.
— Да знаю я, — снова всхлипнул Хагрид. Он подошёл к ящику, погладил его и завыл: — Не бойся, Норберт! Мамочка никогда тебя не забудет!
Макс закатил глаза.— Твой выход, — прошипела я.
Файер чопорно выступил вперёд, направил на ящик палочку и резко взмахнул ею, что-то прошептав. Ба-ц! — ящик принял точно такую же окраску, как деревья Запретного леса, виднеющегося вдалеке. Но по приглушённым звукам внутри коробки, все равно можно было догадаться, где находится Норберт. В следующую секунду исчезла и я. Затем Гарри. Гермиона. И наконец сам Макс.
Над ухом присвистнул Гарри.— Неплохо… — прошептал он, больше для себя.
— Мог бы просто сказать спасибо, — прозвучал ядовитый голос Макса.
Гарри фыркнул.— Мальчики, не ссорьтесь! — примирительно воскликнула Гермиона.
— Вот-вот, — поддакнула я. — Давайте лучше делом займёмся.
Я подошла к барахтающейся коробке — и та вдруг переместилась вверх.— Вингардиум Левиоса… — тихо прошептал Макс. — Гермиона, поможешь?
— Да, конечно! — отозвалась девочка.
Я тоже решительно взяла палочку в руки и тихо произнесла заклинание. Гарри сделал то же самое.
И вот, Хагрид, с полными слёз глазами, напоследок махнул нам рукой.
---
Мы быстро добрались до замка. Концентрироваться на заклинании было очень трудно, но я понимала: без магии нам пришлось бы в разы хуже. Я бы такую громадину, наверное, даже поднять не смогла!
Наконец мы достигли лестницы. На минутку передохнули, вновь взмахнули палочками и осторожно ступили на каменные ступени. Норберт вроде затих — наверное, он уже спал.
Но вот, когда мы почти пересекли вторую лестницу и ступили в башню, впереди послышалась какая-то возня. Я шла вперёд спиной и ничего не видела, поэтому едва не столкнулась нос к носу с Малфоем! Макс успел вовремя оттолкнуть меня в тень, к друзьям и коробке, а сам встал на моё место. Я лишь успела встретиться с его небесно-голубыми глазами. Тем временем Гарри и Гермиона едва успели плавно поставить ящик на место.
Профессор МакГонагалл, только что схватившая Драко за ухо, с изумлением наблюдала, как её ученик всё больше теряя камуфляжную силу, становился видимым!
— Мистер Файер! — воскликнула она. МакГонагалл вся покраснела, ноздри у нее раздувались от возмущения. Профессор была в ярости. — Вас обоих ждёт дисциплинарное слушание! Двадцать штрафных очков Слизерину! Двадцать штрафных очков Гриффиндору! За несоблюдение комендантского режима! А, и разумеется, минус десять очков Гриффиндору за использование заклинания вне класса. Где вы научились дезиллюминационному заклинанию, мистер Файер?
— Да неважно где! — взорвался Малфой. — Главное, что он тут делал! Тут, в этой комнате… Тут где-то Гарри Поттер! С драконом!
Драко стал водить руками по воздуху словно слепой, а я ещё сильнее вжалась в стену, зажимая рот рукой.
На Макса было страшно смотреть: казалось, если бы не профессор, он бы набросился на слизеринца, не раздумывая.
— Что за чушь?! — воскликнула профессор, её голос звенел от возмущения. — Мистер Файер?!
— Я просто гулял по замку… — голос Макса сочился ядом. — Изучал тут всякое… пока вы не появились.
Макс демонстративно скривился.
— Вот видите! — грозно сказала МакГонагалл, снова взяв слизеринца за ухо. — На утро я вам устрою, молодые люди! А сейчас — марш за мной!
И три тени стали стремительно удаляться по лестнице. Мы с Гарри и Гермионой выдохнули и неожиданно сами начали терять камуфляж — видимо, Макс, наложивший заклятие, теперь был слишком далеко, чтобы удерживать магию.
— Знаете, а я поменял своё мнение о Файере, — задумчиво сказал Гарри.
Я фыркнула.— Конечно поменял! Он ведь меня спас…
— И поступил очень благородно, — заметила Гермиона. — Как настоящий гриффиндорец.
— Интересно, какое наказание ему дадут? — взволнованно спросила я.
— Сейчас это неважно, — произнёс Гарри взбудораженно. — Давайте для начала дотащим коробку до окна.
Когда ящик был успешно доставлен, воцарилась тишина. Я всё думала: зачем Макс это сделал? Зачем поставил себя на моё место? «Поступил как настоящий гриффиндорец» — пронеслись слова Гермионы. «Как рыцарь».
Через несколько минут подобных мыслей в небе показалось четыре метлы. Друзья Чарли оказались удивительно добродушными и весёлыми людьми. Они восприняли перевозку целого дракона как хорошее и увлекательное приключение — подумать только! Когда ребята прикрепили ящик к своим метлам с помощью специального снаряжения и попрощались, мы наконец смогли облегчённо выдохнуть.
Но я тут же встрепенулась.— Надо как-то помочь Максу!
— Как, Лина? — спросила уставшая Гермиона, с трудом сдерживая зевоту. — Наверняка МакГонагалл отпустила его спать…
— Ну не знаю… — я задумчиво пожала плечами.
Спускаясь по лестнице, я всё не могла перестать думать о Файере: образ мальчика с голубыми глазами застрял у меня в голове. Похоже, эта ночь обещала быть бессонной. И даже если мне удастся поспать, я была уверена — главную роль в моих снах будет играть именно он.
— Как думаете, где сейчас Макс? — решилась я задать волнующий меня вопрос.
— Сейчас вы это узнаете.
Я оцепенела от ужаса, услышав этот голос и побледнела от страха. Ну вот… жертва Макса была напрасна!
Прямо у подножия лестницы нас уже поджидал Филч. Он хищно улыбался, а под ногами мельтешила его кошка, миссис Норрис. Её глаза светились в темноте, и мне на миг показалось, что она тоже улыбается.
Примечание от автора:Следующая глава выйдет примерно... через три сотни лет^^
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!