История начинается со Storypad.ru

Глава 4. Как поставить главу ордена в неловкое положение

7 декабря 2020, 02:02

Первым делом Гань Цзяо вернулся на ту самую гору, где оборвалась его прошлая жизнь. Он не решился осматривать злосчастное место падения обломка скалы, опасаясь, что найдёт там собственное тело.

Забрав из пещеры, в которой раньше обитал, всё, что представляло собой какую-либо ценность, даос решил, что с него хватит уединения и вознамерился присоединиться к какому-нибудь ордену заклинателей.

За год жизни в новом теле он всё своё свободное время тратил на медитации и самосовершенствование, благо, это тело имело достаточно хорошие задатки в этом направлении. Ему удалось достигнуть стадии, когда золотое ядро было сформировано наполовину. Это означало, что, не отвлекаясь на плотские безобразия и полностью посвятив себя культивации, Гань Цзяо уже через полгода должен был сформировать его полностью.

Юноша приобрёл у уличного торговца краткую хронику последних событий мира заклинателей, чтобы определиться, куда ему податься.

"Орден Фан славится своим мастерством клинка. Его главе нет равных в количестве отрубленных голов противников", - прочитав отрывок, даос поёжился.

"Мне нужно, где поспокойнее, не хочу я головы рубить!"

Он продолжил просматривать страницы.

"Войны за власть, братоубийство, скандалы, интриги... Этот орден слишком требовательный, этот - слишком убогий... Вот оно!"

Гань Цзяо наконец нашёл, что искал. В ордене Син, судя по хронике, не происходило ничего из ряда вон выходящего. Недавно по естественным причинам скончался старый глава и пост перешёл к его единственному сыну - Син Цзюаню*.

*刑娟 (Xíng Juān)刑 - наказание 娟 - красивый, завораживающий

Исходя из прочитанного даосом, этот молодой господин Син был человеком властным, но справедливым, не желал участвовать в заварушках других орденов, тихо-мирно и обособленно существуя на своей территории.

Гань Цзяо, не тратя более времени на размышления, отправился в орден Син. Оказалось, что он располагался неподалёку от того самого города, где находился публичный дом, из которого даос сам себя выкупил.

Подойдя к воротам, он несколько замешкался, ещё раз спрашивая себя, не стоило ли ему вернуться к обособленной жизни, оставшись на той горе. Его размышления прервал голос, донесшийся из-за спины:

- И долго ты будешь тут стоять? Чего надобно?

Гань Цзяо обернулся и увидел перед собой мужчину крупного телосложения, который всем видом выражал неприязнь.

- Я бы хотел вступить в ряды учеников вашего ордена, - поклонился ему юноша.

- Нам тут ученики не нужны, у нас своих хватает! - отрезал мужчина.

"Может, отправиться на гору - не такая и плохая идея", - Гань Цзяо начал потихоньку склоняться в сторону отшельничества, когда вдруг ворота распахнулись.

- Что тут за шум? Чжан Цян, у нас гости? Где твои манеры?

章强 (Zhāng Qiáng)章 - правила, устав强 - сильный

Это был высокий и стройный молодой мужчина, с утончёнными чертами, походящий на грациозную рысь, в одеждах того же цвета, что и у Чжан Цяна.

"Значит, цвет морской волны", - оценивающе прищурился Гань Цзяо, мысленно примеряя одежду ордена на себя.

- Прошу простить этого ученика, он бывает несколько резковат, - обратился мужчина к даосу. - Меня зовут Мэй Ся, я один из наставников ордена Син.

*梅 (Méi Xià)梅 - слива夏 - лето

"Этот здоровый бык - ученик??" - покосился даос на Чжан Цяна.

- Моё имя - Гань Цзяо, - поклонился юноша наставнику.

Чжан Цян, услышав это имя, слегка встрепенулся, но виду не подал. Он лишь раздражённо хмыкнул и скрылся за воротами.

- Слышал, ты выразил желание вступить в ряды наших учеников? - улыбнулся даосу Мэй Ся. - У нас довольно строгий отбор, который осуществляет лично глава ордена.

"Главе настолько нечем заняться?"

Мэй Ся провёл Гань Цзяо через ворота, и взору юноши предстала невероятная красота. Повсюду цвели глицинии, отчего казалось, что он очутился в благоухающем цветочном царстве.

- Глава ордена Син сможет принять тебя спустя две палочки благовоний. Можешь подождать его здесь, - мужчина указал рукой на деревянную лавочку под одним из пестрящих цветами деревьев.

- С удовольствием, - ответил даос и не покривил душой. Ему всегда нравилось созерцать красоту природы, а после года, проведённого взаперти он был готов часами любоваться каждой травинкой, которую встретит на своём пути.

Гань Цзяо, оставшись один, растянулся на лавочке, заложив руки за голову, и смотрел на свисающие гроздья фиолетово-голубых соцветий глицинии. Ему казалось, что они вот-вот сорвутся с веток, и юноша утонет в море нежных лепестков.

Предавшись мыслям о прекрасном, даос не заметил, как задремал. Вырвали его из объятий сна слова подошедшего Мэй Ся:

- Прости за долгое ожидание, я проведу тебя к павильону Цзин*.

*靖 (jìng) - умиротворение.

Мужчина провёл Гань Цзяо по аллее в сторону реки, где на небольшом утёсе расположилась деревянная шестиугольная беседка с крышей из глиняной черепицы. Внутри сидел мужчина в одеждах, чуть темнее, чем у Мэй Ся. При более близком рассмотрении оказалось, что цвет был тот же, но на верхней одежде по всей длине чёрными нитками были вышиты цветы глицинии.

"Понятно, кто у нас любитель этих деревьев!"

Мэй Ся пригласил юношу за стол и сел рядом. Глава ордена был занят чтением и не поднимал головы.

- Уважаемый глава ордена, я привёл к вам юношу, желающего стать учеником нашего ордена, - обратился к нему Мэй Ся.

Только тогда мужчина отложил книгу и взглянул сперва на говорившего, а затем перевёл взгляд на юношу и потрясённо замер.

Гань Цзяо, встретившись взглядом с главой ордена, также уставился на него, словно увидел призрака.

- А вы что, уже знакомы? - удивился Мэй Ся.

- Нет! - громко выкрикнул мужчина, не дав юноше и рта раскрыть. - Ты можешь быть свободен, я справлюсь сам.

- Что ты здесь делаешь? - вполголоса спросил он у даоса, едва Мэй Ся покинул беседку. - И как узнал, что я здесь?

- Глава ордена Син весьма высокого мнения о себе, если думает, что кто-то будет его намеренно разыскивать, - вздернув подбородок, Гань Цзяо отвернулся и стал смотреть на реку.

- Так зачем ты здесь? - ещё пуще удивился мужчина.

- Ваш Мэй Ся выразился весьма точно относительно целей моего визита.

- Я не могу принять тебя в орден, - покачал головой Син Цзюань.

- Почему же? Опасаетесь чего-то? - Гань Цзяо, наконец, посмотрел ему прямо в глаза с невинной улыбкой на лице.

- Ты правда способен на такую низость?

- На что я способен, вы и сами прекрасно знаете, - даос стал входить в раж, потешаясь над человеком напротив.

Син Цзюань уткнулся лицом в свою ладонь и тяжело вздохнул.

- Хорошо, я приму тебя, если твоя духовная сила будет соответствовать необходимому уровню, - он протянул руку в сторону юноши, жестом призывая Гань Цзяо протянуть свою в ответ, предвкушая не выявить у него никаких стоящих способностей.

Глава ордена Син никак не ожидал, что у паренька из публичного дома может оказаться такой высокий уровень культивации. Выражение его лица со спокойного и уверенного изменилось на изумлённое и растерянное.

- Ну как, подхожу я под высокие стандарты главы ордена Син? - не стирая улыбки с лица, поинтересовался Гань Цзяо, выдернув руку.

Глава ордена кивнул.

Обещание нужно было исполнять, и Син Цзюань вызвал к ним Мэй Ся, распорядившись выделить для нового ученика комнату.

1.8К1560

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!