4. А ты извращенец, Ван Ибо
13 августа 2025, 16:40— Чжань-гэ, — Тин-Тин, наверное, потеряв терпение, робко скребется, приоткрыв дверь, но не заходит — какой хороший и послушный мальчик.
— Да, редисочка?
— Я хочу в туалет. Уже можно зайти?
— Конечно, милый. Тебе нужна помощь?
Тот совершенно очаровательно мотает головой:
— Нет, я уже взрослый.
— Тогда зови, если что — гэгэ рядом.
Ван Ибо провожает взглядом мальчика и, видимо, совсем смелеет (aka теряет последний страх и совесть):
— Это и правда твой сын? Он тоже не человек?
Сяо Чжань не верит своим ушам, качая головой:
— А ты отчаянный, как я посмотрю.
Парень с готовностью кивает:
— Еще какой, — и не дает сбить себя с темы. — Так сын? А кто его мать?
Он нервно фыркает:
— А что, претендуешь на ее место? Я его отец и его мать, пока не определимся, нужен ли он хоть кому-то еще в этом мире.
— Да!
— Что — да? — Сяо Чжань снова ничего не понимает.
— Претендую! Если это позволит быть рядом с тобой.
Он смотрит с сочувствием:
— Совсем больной, да? Использовать ребенка для этого?
Ван Ибо даже не стыдится:
— Почему использовать? Тин-Тин очень милый, ему понравились мои ютяо — и я тоже понравился. Так что не вижу никаких проблем!
— Зато я вижу!
— Чжань-гэ, — мальчик уже снова с ними и робко мнется рядом. — Так мы поедем?
Он громко и тяжело вздыхает, закрывая глаза и массируя переносицу, а потом максимально лучезарно улыбается:
— Конечно, редисочка — гэ же обещал. Только я пока не знаю, что делать с этим долб... добрым парнем. От всех моих предложений он почему-то отказывается.
Ван Ибо хитро улыбается:
— Может, просто нужно другое предложение сделать?
— Это еще какое?
— Руки и сердца, например.
Сяо Чжань закатывает глаза так сильно, что есть вероятность, что он больше никогда и ничего ими не увидит — в том числе этого отбитого на всю голову парня:
— С-с-собачий хвост! За что мне это?!
Тин-Тин даже не видит в этом проблемы:
— Пусть этот гэ тоже пойдет с нами. Ты хочешь, Бо-гэ?
Бо-гэ расплывается в широкой улыбке и присаживается на корточки рядом с ребенком:
— Очень хочу, Тин-Тин, только вот Чжань-гэ...
Теперь на него смотрят умоляющие детские глаза:
— Ну пожалуйста!
Кажется, эти слабые людишки буквально одной левой только что одолели существо из Диюя — и нет от них спасения. Поэтому Сяо Чжань обреченно кивает:
— Ну хорошо.
И непонятно, кто радуется больше: редисочка или этот юный манипулятор, но Ван Ибо улыбается очень довольно.
— А я как раз по пути расскажу, что узнал. Ты будешь переодеваться?
Сяо Чжань рассматривает себя — вроде не испачкался:
— Зачем?
Щеки знакомо краснеют:
— Ты... Ну... Почти голый в этих шортах. Все на тебя будут пялиться!
— Пока на меня пялишься только ты!
— И меня полностью это устраивает. Но не устраивает, что будет смотреть кто-то еще.
Сяо Чжань закашливается от возмущения:
— Ты что себе позволяешь, мальчик?!
«Мальчик» же ехидно скалится:
— Если бы хотел убить — уже бы убил. Ну или стер бы память, как грозился. Это значит...
— И что же это значит? — он теряет терпение.
Ему совершенно очаровательно хитро улыбаются:
— Что я тебе нравлюсь, Чжань-гэ.
Все.
С него хватит.
Он больше никогда не будет смотреть на этого наглого выскочку!
— Не придумывай.
— Я не умею считывать эмоции, как ты, но у тебя покраснели скулы. А это значит, что я прав!
— Это значит, су... сучок на заборе, что ты меня довел уже!
— Я могу за ночь несколько раз подряд довести гэ, — тот не пугается и почти мурлычет, соблазняя поверить. — Я молодой и выносливый!
Сяо Чжань вновь бьет себя по лбу:
— С-с-скользкая тропа восьми иллюзий!
— Так мы идем, Чжань-гэ? — Тин-Тин уже натянул свою старую одежду и дергает его за полу футболки.
— Идем, редисочка, идем. И в процессе я очень постараюсь не сойти с ума от нашего нового знакомого.
Этот знакомый многозначительно шевелит бровями:
— А я такой, да! Свожу этого гэ с ума.
— Твои подкаты отвратительны!
— Но они тебе нравятся!
— С чего ты так решил?
— Потому что ты даже не пытаешься меня прогнать, хотя мог бы.
Сяо Чжань недоверчиво щурится, рассматривая сверхнаглого парня:
— Ты со всеми так общаешься?
— Только с гэ, которые выглядят как божество.
Он в отчаянии в очередной раз стонет:
— Ван Ибо, ты вообще человек?! Мы знакомы час от силы, а ты мне прохода не даешь! Были бы у меня все мои силы — тогда бы я...
— Думаю, гэ и сейчас ого-го! И эге-гей, если так подумать... Ой! За что?
— За язык твой поганый!
— А что такое «поганый», Чжань-гэ?
Сяо Чжань бросает яростный взгляд на виновника его грехопадения и наклоняется к ребенку, который послушно идет рядом по улице и терпит их пререкания:
— Плохой язык, редисочка. Не запоминай это слово.
— Хорошо, не буду, — Тин-Тин послушно соглашается. — А долго нам еще идти?
— Да мы уже почти на месте.
Они как раз приближаются ко входу в большой торговый центр, где уж наверняка будут магазины, чтобы красиво одеть маленькую редисочку. Сяо Чжань кивает консультантам:
— Мне нужна вся одежда на сезон для этого ребенка. Цена не имеет значения, главное — чтобы ему самому нравилось. Поможете нам?
Тин-Тина моментально окружают заботой, игрушками и наливают лимонад, а Сяо Чжань устало опускается на диван для ожидающих. Рядом садится Ван Ибо:
— Так что, ты готов слушать?
— Я же от тебя не избавлюсь все равно?
— Да, — тот знакомо по-гремлински улыбается.
— Тогда говори, мое наказание.
— Этот гэ любит и БДСМ? Предпочитает быть сверху или снизу? Если надо — я могу...
— Хватит! — он невольно повышает голос, а потом уже сердито шипит этому развратнику. — Ты, кажется, хотел о деле поговорить. Так говори.
Ван Ибо демонстративно дуется:
— А тебе бы пошло: тонкие полоски из черной кожи, латексное белье и ажурные чулки на длинных ногах... — но под угрожающим взглядом выключает свои фантазии. — Все-все, дело так дело!
И уже через полчаса Сяо Чжань становится обладателем неожиданно полезных сведений. Оказывается, его клуб очень давно мешал одному предпринимателю — тому самому, что приходил с предложением выкупить заведение. Он тогда отказал — зачем ему деньги? — и тот, видимо, решил убрать конкурента по-другому.
Он тяжело вздыхает, уложив подбородок на ладонь, а локоть — на плечо Ван Ибо, которое неожиданно удобно оказывается рядом:
— Вот глупый человек! Я же теперь ему жизни не дам после такого: он разрушил мое детище! Видимо, пытался меня несколько раз убрать, но не понял, почему покушения на мою жизнь проваливались.
— И что же ты будешь делать, гэ?
Наверное, его глаза сейчас злобно горят красным пламенем Диюя, потому от парня снова тянет острым возбуждением и пряным запахом пота:
— Вспомню, что мне не обязательно играть по человеческим правилам, чтобы восстановить справедливость. А ты извращенец, Ван Ибо.
— Это еще почему?!
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!