Глава 28. Джессика
30 июня 2025, 19:57
Пятью днями ранее.
Новогодние огоньки отражаются в зеркале, пока я, похожая на куклу, совершаю один поворот следом за другим. Моё новенькое платье молочного цвета напоминает то, которое я надела на нашу с Гарри скромную свадебную церемонию несколькими неделями ранее. Пусть оно и было простым, но не дешёвым.
Я до сих пор не могла поверить в свой наконец изменившийся статус. Вечно гуляющая с помолвочными кольцами, я никак не могла заполучить обручальное. И теперь... вот оно! Опустив глаза на свою левую руку, счастливая я оглядела два кольца, украшавших безымянный палец. Любовалась я ими неоднократно и каждый раз боялась, что вот-вот проснусь. Эта реальность мне нравилась, и я не хотела прогонять сладкую дымку приятного сна.
Окинув быстрым взором лофт, я поняла, что скоро придётся с ним проститься. Он служил мне домом... тёплым гнёздышком на протяжении почти двух лет. Но Лондон ждать больше не мог!
Голова моя закружилась, и я знала, что так на меня влияли не будоражащие мысли о скором возвращении домой, а кое-что другое. Но пока я об этом думать не желала. Как только окажусь в Англии, тогда и высуну голову из чёртового песка Майами. Там я стану серьёзней. Там я воскрешу ту Джессику, которая сбежала сломленной и в слезах.
Сейчас я чувствую себя подростком, когда подхожу ближе к зеркалу, чтобы рассмотреть засосы на шее, оставленные Гарри. Чёрт! Вот это точно было инфантильно! И всё же я не могу сдержать улыбку, когда беру шёлковый шарф и прикрываю им эти следы.
Гарри должен подъехать через пятнадцать минут, как мы и договаривались. Выходные подошли к концу и перед тем, как мы улетим отсюда навсегда, нас ожидало несколько совместных мероприятий. Сегодня это был рождественский корпоратив. Посмотрев на своё пристыженно румяное лицо, я вспомнила, что до сих пор не выбрала подарок для Гарри.
Но от самобичевания и порицания меня отвлек жуткий голод. Голова всё ещё слегка кружилась, когда я вошла в свою скромную кухню и заметила пирожные. Подхватив одно из них, я достала из сумочки телефон. Уголки губ сами поползли вверх, когда я увидела сообщение Гарри:
Напомни ещё раз причину, по которой моя жена до сих пор живёт отдельно от меня и по которой я вынужден тащиться через весь город? И не пиши ничего про Бобби. Он больше не является существенным оправданием.
Прикусив губу, я быстро печатаю свой ответ:
Мне нужно было собрать вещи, кое-что выбросить... А ещё я назначила встречу с арендодателем.
Не успеваю даже свернуть наш диалог, как точки, свидетельствующие о присутствии Гарри в нашем чате, начинают плясать. Его ответ вспыхивает под моим взором.
Нужна помощь?
Быстро сменившийся тон нашего диалога вызывает улыбку. Он заботится обо мне.
Всё в порядке. Я справляюсь.
И следом я отправляю следующее.
Через сколько ты подъедешь?
Пять минут, миссис Стайлс. Я буду в Вас.
Прищурившись, перечитала его сообщение несколько раз. Ни разу не видела, чтобы Гарри допускал грамматических ошибок. Поправлять его я, конечно же не собиралась. Это неправильно и может выглядеть грубо. Моё молчание вынудило Гарри начать что-то набирать в ответ.
Нет, миссис Стайлс. Это не опечатка.
Он будто прочитал мои мысли. И в этот момент, когда я поняла всю похабность его сообщения, мои щёки воспылали. Целомудренная Джессика во мне поспешила выйти из диалога. Я знала, что он посмеивается по ту сторону экрана. Его пошлые шутки частенько заставляли меня краснеть и робеть. Я не была дерзкой и уже тем более способной ответить в этой же манере на его языке.
Выйдя из нашего с ним чата, я увидела список остальных. И мои глаза наткнулись на имя Нейтона. Я вновь перечитала сообщение, непрочитанное им. Меня не злило, что у него могли быть другие дела и своя жизнь. Но прошло уже восемь часов. Кажется, он меня игнорировал.
Привет, Нейтон. У меня дома лежат некоторые вещи, которые ты оставил. Мелочь всякая, выкидывать не стала. Заберёшь?
Он ничего не ответил, и я, набравшись смелости, возможно, благодаря шуточкам Гарри, написала ещё одно:
Я скоро возвращаюсь в Лондон. И мне нужно знать, что делать с твоими вещами. Могу передать кому-нибудь другому, если ты не хочешь видеться.
Мне хотелось добавиться кисло-сладкую фразу: «Я всё понимаю», но вовремя я осеклась и стёрла её, отправив так, как есть.
В любом случае, если он так и не ответит, я либо передам вещи Дани, чтобы она с ними разобралась, либо просто избавлюсь от злосчастной коробки, стоящей в моей гардеробной. Признаться, она сильно меня нервировала. Будто коробка, наполненная общими воспоминания с моим бывшим, фиктивным женихом, становилась бомбой замедленного действия. Я не хотела упоминать о ней при Гарри. Но и просто выкинуть подарочное, редкое издание «Ромео и Джульетты» рука не поднималась.
Жду тебя внизу, дорогая.
Его короткое сообщение выбило из моей головы ненужные мысли о Нейтоне и растопило сердце. А нежное «дорогая» в конце сообщения пронеслось в мыслях с его хриплой озвучкой и с умопомрачительным британским акцентом.
Я подхватила сумочку, проверила помаду на губах и ещё раз с тоской посмотрела на вкусные пирожные. Одним я не насытилась. И выходя из квартиры, минуя сломанный лифт, я скрестила пальца в надежде, что на корпоративе нас ожидает роскошный фуршет.
Гарри ожидал меня у двери большого внедорожника с тонированными стёклами, опустив глаза в экран смартфона. Он что-то печатал, при этом хмурясь. Что-то, происходящее там, явно ему не нравилось. Но подняв на меня глаза, Гарри поменялся в выражении лица. Морщинка между бровями разгладилась. Когда я подошла ближе, он убрал телефон во внутренний карман одним плавным движением. Что-то переключилось в его взгляде. Он больше не казался мне хмурым или расстроенным.
— Что-то... — я уже собиралась поинтересоваться тем, что его расстроило, но Гарри опередил слова, приложив палец к моим губам.
Он обнял меня за талию и прижал к себе с такой необыкновенной лёгкостью, будто я была совсем крошечной. Убрав палец с моих губ, Гарри прижался к ним в мягком поцелуе. Я сжала пальцами ткань рубашки на его груди, ощущая, как подкашивались коленки. От него пахло мужским шампунем и мятной жвачкой.
Разорвав поцелуй, Гарри заговорил первым:
— Ты сладкая на вкус, — и он поцеловал меня ещё раз. По всей видимости, на моих губах остался крем от пирожного. — Мне очень нравится.
— Я быстро перекусила. — пожала плечами, чувствуя, как прохожие на нас пялились, ведь руки Гарри опустились неприлично ниже моей талии. Но уверена, их взгляды смягчались, когда на пальце одной из этих рук они могли найти обручальное кольцо.
— Я тоже голоден. — сдержанно подметил Гарри и открыл дверь передо мной. Послушно усаживаясь на заднее сидение, я услышала его тихий, хриплый голос над головой: — И речь не о еде.
Искусно сделав вид, что не заметила его очередной похабщины, я подавила улыбку и пристегнулась. Гарри сел рядом. Фил тронулся с места, и мы поехали прямиком туда, где будем притворяться незнакомцами. Было решено не открывать этому миру тот факт, что мистер Стайлс перестал быть холостым, чего так боялись все одинокие голддиггерши. Мы дали себе время до возвращения в Лондон.
Гарри, словно голливудский актёр выходит из автомобиля, то ли поправляя, то ли взъерошивая волосы. Он перекатывает жвачку с одной стороны рта в другую. Я замечаю на себе его взгляд, кричащий о всевластии и горделивом чувстве победы, когда он открывает дверь машины с моей стороны и помогает выбраться наружу.
Его руки касались меня нежно. До здания было всего несколько метров, но Гарри вёл меня ко входу, будто я самый важный клиент, будто я его вложенный капитал, будто я его последний цент. Я ощущала бархатный взор его зелёных глаз, которым он касался каждого дюйма моего тела. И чёрт! Из-за этого я чувствовала себя, как на иголках.
Всё это длилось одну минуту, пока мы не пересекли линию порога. И пусть пылкость в глазах Гарри никуда не исчезла, я потеряла его близость. Он распрямил плечи и без особого желания сделал шаг в сторону, чтобы впредь держаться на расстоянии.
Влившись в толпу и оставив меня в стороне, Гарри был объят вниманием. Я видела взоры остальных, которым доставался его взгляд. Им нравилось его внимание. И я догадывалась, почему. Некоторые работники его компании ни разу не удостаивались внимания недосягаемого Гарри Стайлса.
Почти весь вечер мы держались порознь. К моему удивлению, не было и Мэйбл. Я не знала, была ли она заняты работой, или отсутствовала по другим причинам, но без неё мне было скучновато. Фил не отводил от меня взгляд, наверняка получив наставление от Гарри следить за мной. И мне стало интересно: он беспокоился о моей безопасности или... о безопасности тех, кто мог подойти ко мне.
Гарри было тяжело оторваться от людей, которые старались облепить его со всех сторон, словно мошки, слетевшиеся на мёд. И я почти перешла к грусти от того, что была так далеко от него и не могла подойти к ним, как телефон в сумочке завибрировал.
Пришло сообщение от Нейтона:
Могу забрать через час. Удобно?
Он начал без приветствия, хотя с моей стороны было глупо ожидать хоть какое-то снисхождение к себе. Я ведь разорвала нашу помолвку на глазах у его родителей. И как ни крути, скорее всего, это был унизительный опыт для Нейтона. Тогда я не задумывалась над моральной составляющей поступка. Я всего-навсего не хотела делать Гарри больно.
Удобно. Буду ждать у себя.
Улизнуть быстро и незаметно сложно. Но и хвост в виде вездесущего Гарри Стайлса мне был не нужен. Я ведь просто планирую передать Нейтону коробку с вещами и попросить со всей искренностью, на которую способна, о прощении.
Пересекая наполненный людьми зал, я подхожу к барной стойке, где находится одно свободное место для меня. Ноги слегка ноют от долгого стояния на каблуках. Да и голова кружится. Кидаю сумочку на деревянную, лакированную стойку и слышу:
— Такой прекрасной леди, как вы, подойдёт «Маргарита».
Я поднимаю голову и встречаюсь с легкомысленным взглядом бармена.
— Вообще... — мне хотелось намекнуть, что я не нуждалась во внимании сейчас. Но он выглядел настойчивым. — ...я села, чтобы отдохнуть.
Собравшись прервать светскую болтовню, я уже почти отвернула голову, как бармен со смешным пучком на голове наклонился и с напором предложил:
— Тогда для этого подойдёт «Олд Фэшен».
Мне хотелось оборвать его и сказать, что я не выпила ничего алкогольного за весь вечер, и начинать не собиралась, но его близость, вызывающее во мне некое отвращение, давила.
— Я бы предпочла воду или сок.
Кажется, холод в моём голосе дал бармену понять, что я не та рыбка, за которой стоит сегодня пуститься в погоню. Обнажённые плечи стало покалывать. И я повернула голову вправо. В нескольких метрах стоял хмурый и мрачный Гарри. Он успел отвести взгляд, отчего наши глаза так и не пересеклись.
Меня отвлекает выбеленный, полный официоза голос Фила:
— Ваша работа на сегодня окончена.
Сдаётся мне, срок расплаты за флирт со мной подкрался слишком быстро. И я не верю в подобные совпадения. Переведя взгляд обратно к Гарри, я замечаю, как он прячет улыбку быстрым движением руки, когда мимолётно чешет нос. Он наблюдает за тем, как Фил помогает бармену покинуть рабочее место. Гарри смакует свою победу, сделав один простой удар издалека и при этом не замарав руки.
Мне нерадостно. Здесь нечего праздновать.
В следующее мгновение Гарри видит моё разочарование, повернув голову и перехватив взгляд. По всей видимости, глаза мои красноречивы, ведь шатен, что-то бросив своим спутникам, оставляет их, а затем направляется ко мне. А я тем временем хочу уйти.
— Он заслужил. — до меня доносятся твёрдые слова ревнивого мужа.
И пусть я знала, что людям не свойственно меняться полностью, во мне что-то закипело.
— И ты теперь собираешься наказать каждого, кто не так посмотрит на меня? — бросаю резкий вопрос вместе с обжигающим взором.
— Он флиртовал с тобой, находясь на работе. А нанял его я. И так уж совпало: ты — моя. Два очень нехороших условия сложились и вылились в то, что ты видела.
Ему не стыдно и даже не совестно, что значит, приносить извинения перед барменом за эту сцену он не собирается.
— Это даже не оправдание.
Мне не хотелось тратить время на разборки и на выяснение обстоятельств, которые вынудили Гарри поступить так, как он поступал всегда. Я подхватила сумочку и сделала один шаг в сторону гардеробной. Гарри остановил меня за локоть.
— Я не оправдывался. — слышу его жёсткий тон голоса, не поднимая глаз.
— А стоило бы, Гарри. И дело не в том, что я поощряю саму ситуацию. Но я бы справился и без твоей помощи.
— Тогда отлично. Я лишь слегка ускорил процесс.
То ли его напористость, то ли этот долгий вечер измучили меня окончательно. И ко всему прочему, нужно было как-то найти силы на разговор с Нейтоном. Голова снова закружилась, и несколько секунд я глупо игнорировала это неприятное чувство, произнеся:
— Ты не ответил на вопрос. Так будет с каждым?
Я провожу двумя пальцами по виску, чувствуя под подушечками, как болезненно пульсирует вена.
— Тебе плохо? — спрашивает Гарри, и от его жёсткого тона голоса, принадлежащего строгому боссу, не остаётся ничего.
Я падаю в его руки и до звёздочек сжимаю веки. Нужно прийти в себя. Нужно поехать домой. И есть один единственный способ заставить Гарри не увязаться за мной. Я клянусь себе, что делаю это в последний раз. Отталкиваю его. Становлюсь холодной и раздражённой.
— Я поеду домой... к себе. Встретимся завтра, как планировали? Я доработаю в цветочном свою смену и приеду в ресторан.
В зелёных, оробевших глазах Гарри прослеживается непонимание. Наверняка он жалеет о своём поступке. И проклинает попытку бармена снять меня на вечер.
— Я отвезу тебя к себе. — шатен делает попытку всё исправить. Он хватается за шанс, и я обрываю его на этом. Грубо и некрасиво.
— Ты будешь и дальше игнорировать мои желания? — резкость в кислотных словах делают меня гнусным человеком. Я знаю.
— Позволь хотя бы Филу отвезти тебя.
Что-то надламывается в его голосе, и меня скручивает так, что боль в висках и головокружение становятся райским наслаждением. Телефон в сумочке вибрирует. И я, развернувшись к выходу, стараюсь игнорировать входящий звонок. Боюсь, что там будет гореть имя Нейтона.
В гардеробной ожидаю, когда мне выдадут обратно моё тёплое пальто. Фил стоит где-то позади. Я достаю телефон и от увиденного имени сжимаю челюсти. Оказывается, мои опасения оправдались.
— И зачем он тебе звонил? — над моей головой, как гром, раздаётся грозный голос Гарри, которого я оставила в общем зале.
Он не должен был идти за мной. И не должен был видеть, что это Нейтон звонил.
— Не знаю. — отвечаю непринуждённо так, будто это совершенно меня не волнует. — Я ведь не ответила.
Всем телом я ощущаю его близость за своей спиной. Угрожающие волны пробираются под кожу. При этом поворачиваться мне совсем не хотелось. Я ждала своё пальто, надеясь, что игнорирование разгневанного босса-мужа спасёт меня от чего-то плохого.
— Что происходит, Джесс? — Гарри продолжает этот разговор.
Я молчала. Мне нечего было ответить. Правду ему не следовала знать, а ложь я не успела придумать за несколько минут. Моё молчание действовала на него не как седативное, а как красная тряпка для быка. Раздражение Гарри усиливается. Он снова дёргает меня за локоть, разворачивая к себе лицом. И я вижу в тёмных изумрудах разгоревшуюся злость.
— Фил отвезёт тебя ко мне.
— Тогда я не сяду с ним в машину. — стою на своём и, стараясь не обращать внимание, как сильно он стискивает мой локоть в своей огромной руке. Я опускаю глаза на телефон, чтобы вызвать такси.
Гарри встряхивает меня, как куклу, тогда, когда женщина наконец приносит моё пальто.
— Держите, мисс.
— Отпустите меня, мистер Стайлс. — я вновь смотрю на него исподлобья. — Обещаю, завтрашнюю встречу я не пропущу.
Он наклоняет голову вбок, и его взгляд смягчается. Эту битву ему придётся проиграть. Заставить поехать к нему он всё равно не сможет.
— Прошу скажи, что происходит. — тихим шёпотом он просит меня об одном. О том, чего я не могу ему сейчас дать. — Это всё из-за бармена?
— У меня просто болит голова. А ещё надо собрать оставшиеся вещи в квартире.
— Тогда я поеду с тобой и помогу. Моё пальто, пожалуйста! — он обращается к гардеробщице в некой попытке замять всё то, что уже произошло.
— Нет! — я выдёргиваю локоть из его руки и, уже одетая в пальто, отступаю уверенно назад. — Я сказала, что поеду домой одна. Встретимся завтра, хорошо? — к концу фразы мой голос становится более ласковым. Мне очень жаль, что я так с ним поступаю сейчас.
Не мигая, Гарри не сводит изумруды с моего лица. Он что-то ищет. Он сомневается. И ему точно не нравится, что я отшиваю его таким грубым образом. Таким потерянным и одиноким я оставляю его в холле, когда выхожу на улицу. Здесь оказалось холодно, но, к счастью, не морозно. Колючий взгляд зелёных глаз до сих пор ощущается на коже.
— Я отвезу вас туда, куда вы скажите. — внезапный голос Фила напоминает о том, что всё это время он был свидетелем моего гнусного поступка, моего скверного отношения к Гарри.
— Спасибо, Фил. Я бы хотела к себе. — повторяю это в который раз за вечер и, когда Фил открывает дверь передо мной, сажусь в машину.
Пока мы не уехали, я ещё раз, обернувшись, бросила взгляд на здание. Чего я ждала? Гарри, вышедшего из холла? Провожающего меня глазами... Так вот его там не было.
Обмякнув на сидении и прикрыв устало глаза, я сконцентрировалась на дыхании. Больше с ним я так не поступлю. Я не брошу его одного. Я не заставлю Гарри тонуть в ненависти, направленной к самому себе.
Когда в моих уголках глаз образовались жгучие, неприятные слёзы, Фил нарушил тишину. И кажется, он делал это впервые по собственной воли.
— Вы в порядке, миссис Стайлс? — он назвал меня новой фамилией, потому что был единственным, кто знал наш с Гарри секрет.
— Прошу зови меня Джессика. Иначе мне как-то неловко. — ответила ему, не открывая глаза. Я ждала, когда слёзы исчезнут.
— Так вы в порядке?
— Не думаю, — без всякой лжи ответила ему. — Я...
И больше я ничего не могла сказать. Он, итак, всё слышал и видела, а говорить правду ему, когда я не сказала правду Гарри, не собиралась.
Открыв глаза, я поймала внимательный взгляд Фила в отражении зеркала заднего вида. Он ждал ответа, и я чувствовала, с какой серьёзностью сейчас он изучал моё лицо. Покачав головой, я отвернулась к окну. Я смотрела куда-то перед собой, но ничего не видела. Перед глазами стоял призрачный образ опечаленного Гарри. Таким он вернётся в свою пустую, огромную виллу. Таким он будет до завтрашнего вечера, пока мы снова не встретимся. Я извинюсь и, возможно, даже объяснюсь. Вне всякого сомнения, услышанное его расстроит. Он скажет что-то гадкое про Нейтона, а я с ним соглашусь.
Автомобиль останавливается напротив входа в дом, где меня ждёт сломанный лифт, любимый кот и постылая встреча. Но Фил не торопится с разблокировкой дверей, и я снова ловлю его серьёзный взгляд в отражении. Он крепко держит руль и одни пальцем выбивает нервный ритм.
— Миссис Стайлс... Джессика, — обратившись ко мне прямо и внезапно, Фил отпустил руль и повернулся, — я работаю с мистером Стайлсом уже очень долгое время. И не буду отрицать, что с ним очень сложно поладить. Я бы сказал, это из разряда задачи с тремя звёздочками. Находясь с ним триста шестьдесят пять дней из трёхсот шестидесяти пяти в году, я вижу всех, кто пытается ему понравиться. Партнёры, клиенты, бизнесмены, обслуживающий персонал и... женщины. Они все летят на него, липнут и пытаются остаться. Но вас... он затащил в свой мир самостоятельно. И первые несколько недель тогда в Лондоне я не понимал, как упустил вас из виду, пока не осознал, что вы, приведённая в его мир самим Гарри... наверное, были единственным человеком в окружении, кто мог свободно уйти, исчезнуть, раствориться и кто этим мог его напугать. — он делает паузу и бросает взгляд на боковые зеркала, когда мимо проезжает машина. — Сегодня вы напугали его снова.
Я поджимаю губы и опускаю взгляд на ручку двери. Что мне сказать на услышанное, я не знала. Фил нажал на кнопку. Двери разблокировались. И я пулей вылетела из автомобиля, помчавшись к зданию.
Неужели Фил сказал всё это, чтобы пристыдить меня? Кажется, у него получилось.
Я вхожу в тёмный лофт, и Бобби тут как тут. Ныряет мне в ноги и начинает ластиться, требуя внимания и любимых почёсываний под подбородком. Бросаю сумочку у двери и поднимаю своего ленивого кота на руки. Он довольно мурчит, и я, прижавшись носом к его мордочке, по запаху понимаю, что до моего прихода он спал.
Вместе с ним, так и не переодевшись, падаю на кровать. Я обхватываю кольца на безымянном пальце и кручу их туда-обратно — моя новая привычка. Приходится снять их.
Прячу украшения в прикроватной тумбе, туда же убираю рамку с нашими с Гарри фотографиями, которую он подарил мне на день рождения. Прибираю спальню, избавляясь от одежды, оставленной Гарри. И подхватываю телефон. Нейтон должен вот-вот приехать, но у меня есть несколько минут, чтобы написать новое сообщение:
Прости я не хотела, чтобы всё так сегодня получилось. Как только я со всем здесь разберусь, так сразу вызову такси и приеду к тебе. Обещаю, я всё тебе объясню...
Большой палец замирает над кнопкой отправить. Раздаётся трель дверного звонка. Впопыхах я блокирую телефон и бросаю на покрывало кровати. Коробка с вещами Нейтона стоит у двери, но я не собираюсь просто отдать её и попрощаться с ним, если он этого не захочет.
Я открываю дверь, выдерживая выражения лица нейтральным. Неумение правильно расставаться с людьми привело меня к тому, что я высчитываю каждый свой шаг. И наверное, Гарри надо мной бы посмеялся. Он умел быть беспринципным и жёстким к своим бывшим, если так требовалось.
— Чарли? — в человеке, который стоял сейчас передо, я узнала ассистента Нейтона. С ним я столкнулась и застряла в лифте полгода назад, так и не попав в аэропорт.
— Привет, Джессика. — его голос звучит мрачно. Совсем не так, как звучал в лифте, когда он советовал мне бороться за Гарри дальше.
— Наивно было полагать, что Нейтон сам заберёт свои вещи. — угрюмо резюмирую и отхожу в сторону, пропуская Чарли внутрь.
— Он занят. — коротко отвечает парень.
Гостеприимство, которому меня научила мама, напоминает, что нужно предложить чай, но я молчу. Мне не о чем говорить с Чарли. С той чудной встречи в лифте мы толком ни разу и не разговаривали. Только при случайных встречах, когда я появлялась рядом с Нейтоном, мы лишь только вежливо здоровались.
— Вот коробка, — я поднимаю её и передаю в протянутые руки Чарли.
— Я проверю. Ты не против?
— Как хочешь, — пожимаю плечами в ответ. — А ты знаешь, какие вещи он оставил у меня?
Чарли хмурится, услышав мой вопрос. Он ставит коробку на обеденный стол и поднимает крышку.
— Кое-какие он перечислил. Но думаю, не все.
Его глаза изучают содержимое, когда он вынимает «Ромео и Джульетта». Кивая головой, Чарли находит, по всей видимости то, что должен был найти. И всё же он несколько раз искоса бросает на меня отрешённый взгляд. Надеюсь, он не думает, что я что-то решила оставить себе. Мне ничего от Нейтона не нужно.
— Всё нашёл? — нарушаю тишину, которая всё это время неприятно скоблила в ушах. Почему-то я чувствовала себя не в своей тарелке.
— Он что-то говорил о перчатках... кожаных...
Я сразу спохватилась, пытаясь вспомнить, находила ли что-то подобное в своих вещах.
— Они у тебя?
— Сейчас посмотрю.
Взяв путь в гардеробную, я кричу Чарли, оставшемуся в кухне:
— Не знаешь, какого они цвета?
Включаю свет в гардеробной и окидываю взглядом все свои вещи, обдумывая, могла ли я их куда-то здесь закинуть. Опустившись к одной из коробок со всякими ненужными вещами, которые я никак не решалась выкинуть, вновь обращаюсь к парню:
— Чёрные? Или, может, коричневые?
Роясь в старом хламе, я осознаю одну простую вещь. Мы начали встречаться с Нейтоном поздней весной, когда погода в Майами радовала солнцем, а температура была такая высокая, что можно было не глядя надевать купальник. Летом, когда наши отношения достигли своего экватора, ни о каких перчатках речи быть не могло. Затем осенью он сделал мне предложение, и после мы виделись крайне редко. Я даже не могла представить, чтобы видела его в перчатках, хотя в Англии это было само собой разумеющееся.
— Ты уверен насчёт перчаток? — снова кричу, обращаясь к парню.
Но и этот вопрос он почему-то оставляет не отвеченным. Неприятные мурашки пробегают по спине. Шею сводит от предостерегающей и пугающей тишины.
— Чарли? — зову его по имени и поворачиваюсь к выходу из гардеробной.
Чарли стоит в дверях и смотрит на меня пустыми глазами. Ощущение, будто я оказываюсь заперта в крошечной комнате наедине со зверем, будоражит, а затем заставляет действовать. Не замереть, как лань. Не задрожать, как осенний лист на веточке. А сделать хитрый шаг.
— Были-были-были! Они, кажется, лежат с моими шарфами в коридоре.
Непринуждённо и легко я вскакиваю на ноги, пока сердце бешено бьётся в груди. Чарли делает шаг внутрь. Ему, кажется, всё равно и на мои слова, и на перчатки. Он преграждает путь.
— Чарли, — я не знаю, зачем, но шепчу его имя.
В такой близости можно заметить в его глазах сожаление и неуверенность.
— Пойми, я должен... — с омерзительным сочувствием произносит, и я от нахлынувшего страха делаю рывок в сторону в попытках обогнуть Чарли.
Он перехватывает меня быстро и толкает обратно в гардеробную. Я хватаюсь за одежды на вешалках, чтобы не упасть, и те, сломавшись, летят на ковёр. Подол платья мешает мне встать, когда Чарли подходит со спины. Я собираю все свои силы и, развернувшись, пинаю парня по ногам.
— Остановись! — визжу, пока сердце чуть ли не выпрыгивает из груди. Адреналин ударяет по каждой частице моего тела.
Чарли падает чуть правее выхода. И в этом я вижу свой шанс. Хватаю платье и поднимаю ткань над землёй, изо всех сил устремившись к выходу, но он перехватывает мою ногу, зацепившись за лодыжку. Я снова теряю равновесие.
— Зачем ты это делаешь?! Хватит! — чуть ли не взмолилась, хотя крик мой был больше похож на вой побитой собаки.
Чёрт! Держал он меня крепко, а я дёргала ногой, как умалишённая, силясь избавиться от его хватки. Но ничего не получалось.
Этот придурок встал на ноги, пока я барахталась на четвереньках, запутавшись в собственном платье. Пряди выпали из причёски. Несколько острых заколок упало на ковёр. Схватив одну, я решила атаковать. Первым делом, я перевернулась на спину и тогда встретилась с обезумевшим взглядом парня, который уже не собирался отступать. Он перехватил запястье моей руки, державшей заколки и остановил выпад у самых истоков.
— Лучше не сопротивляйся, — прохрипел парень.
И я от страха быть пойманной... убитой громко завопила и ударила его ещё раз той ногой, которую перехватить он не смог бы. Чарли злобно зашипел. О, нет! Я окончательно его взбесила.
В горле заклокотало волнение. Бежать было некуда. Только к двери, но... мне нужна была фора. И я жалобно взмолилась:
— Прошу... не убивай меня! Скажи, что тебе нужно! — слёзы полились по щекам, словно по щелчку. Дыхание сбилось, а кожа за несколько коротких мгновений покрылась липким слоем пота.
Я почувствовала, что он быстро переместил руки на мою талию и поднял меня с пола, как мешок с картошкой. То, что он ничего не ответил и продолжать молчать, пока я сопротивлялась и плакала, пугало ещё сильнее. Хаотично я била его кулаками по рукам, но он будто бы ничего не чувствовал, продолжая выносить меня из гардеробной. Неужели эта уютная, крошечная комната не подходила для убийства? И от следующих мыслей во мне что-то надорвалось. Я обомлела, когда поняла, что в спальне стояла кровать.
Образ сексуального насилия сокрушил мою фантазию, и я закричала, что есть мочи. Схватившись за косяк двери, я была похожа на кошку. Лягалась и пиналась, заставляя Чарли нервничать. Меня кто-то должен услышать! И это понимала не я одна.
— Я ударю тебя сейчас! Ты этого хочешь?! — ответно завопил Чарли. И его истошный крик оглушил меня. В голове зазвенело. — Прекрати орать!
Он дёрнул моё тело на себя, пока я держалась за косяк ногтями одной руки. Вторую Чарли вывернул за спину и толкал к лопаткам. Вскрикнув от боли, я не понимала, что мне теперь делать. Паника охватывала тело новой силой. Загнанная в ловушку, я знала, что никто не придёт меня спасать. Ни Гарри, ни Фил, ни Дани. Никто. Прикусив губу, я ощущала горячие слёзы, льющиеся по щекам и спускающиеся вниз по шее.
Чарли схватил мою кисть, которой я держалась за косяк, и дёрнул на себя что есть мочи. Ногти с хрустом обломались, кажется, под самый корень. Щепки вонзились в мясо, но мне уже не было больно. Ни тогда, ни сейчас, когда он с силой толкнул меня в сторону кровати. Упав на матрас, я увидела свои окровавленные пальцы. Но не ощущала ничего, пока внутренний голос не велел продолжать сопротивляться. И тогда я, приметив у подушек телефон, потянулась к нему. Если только...
— Чёрт, у тебя кровь, — прошипел Чарли за моей спиной. Удивительно, что во всей сложившейся ситуации он думал о том, что я поцарапалась!
Я встрепенулась, скидывая с себя пелену страха и паники, чтобы схватить телефон.
— Он тебе не понадобится! — Чарли перехватывает мою руку и отбрасывает телефон в сторону, отчего тот падает с противоположной стороны кровати прямо на пол.
Воспользовавшись небольшой заминкой с его стороны, я перекатилась по кровати в сторону балкона. До выхода было далеко бежать. Сил больше не оставалось. Уж точно не для марафона по лестнице вниз. Мне нужно было дать хоть кому-то понять, что я нуждалась в помощи. И этим кто-то мог быть любой прохожий.
Я сделала ещё один рывок, не обращая внимания на платье и скинув туфли. Но этот ублюдок был тут как тут. Он схватил меня за волосы и оттолкнул от балконной двери в сторону наряженной рождественской ели. Попав в объятья колючих иголок, я услышала, как новогодние игрушки посыпались на пол, как горошины.
— Никто тебе сейчас не поможет, Джессика. Просто прекрати сопротивляться! Разве тебе нравится эта кровь?! — Чарли тянет меня на себя, а я, схватившись за ель, как за последнюю надежду, не понимаю, чего ожидать дальше.
— Что я сделала тебе? — рыдая и ища хоть один шанс, чтобы спастись, я обращаю взор на него.
Но он промолчал. Снова. И снова поднял меня на ноги, чтобы волоком перенести на ковёр и бросить там. Упав на руки, я приподнялась и исподлобья взглянула на закрытую дверь. Ощущение беспомощности скоблило сердце. Осознание, что я больше никогда не увижу Гарри, пронзило всё тело острой болью. А понимание того, что он всю жизнь будет винить себя за мою смерть, заставило меня дрожать. Я должна была подарить ему детей, семейный очаг и спокойные вечера.
Я представила, каким испуганным будет лицо арендодателя, когда он найдёт мой труп в своей квартире. Это понизит ему аренду... На ближайшие несколько лет.
«Предыдущая арендатор была убита в этом лофте. Убийцу так и не нашли».
Вообразив, как моя смерть может охватить Гарри и испортить ему жизнь, я обессиленно упала на ковёр. Чарли коснулся моей шеи, и я заметила на ковре тень его руки, которая заносила надо мной нечто, что принесёт смерть. Молясь за своих родителей, я ощутила, как что-то острое коснулось моей шеи. И это был не нож.
***
— Хей, белоснежка... — в мучительно долгой тишине я расслышала его хриплый голос. Он заставил меня улыбнуться. — Пора просыпаться... Или... — Гарри осыпал поцелуями мою правую щёку, убирая при этом пряди волосы назад, — ...ты хочешь ещё немного подремать?
Промурчав, я дала ему понять, как отчаянно не хочу, чтобы он останавливался. Он целовал меня нежно, продолжая что-то нашёптывать. Кровать подо мной будто бы парила и слегка покачивалась из стороны в сторону.
— Пора просыпаться, — вновь шепчет Гарри. Его слова полны призыва, но мне оказывается так сложно открыть веки. Усталость наваливается на меня, как огромный валун. И его не сдвинуть.
Я издаю мучительный стон, чувствуя, как крепкие руки сновидений обхватывают меня целиком и уносят с собой. Всего пять минут. Я мысленно прошу у Гарри о нескольких минутах. Наберусь сил. Найду в себе цель встать с кровати и... что? Мозг отказывается вспоминать, какие у нас сегодня были планы.
Кровать снова трясётся. Моё тело наливается незнакомой мне до этого болью. Каждый сустав будто вывернули и поставили на место. Мышцы разрезали и зашили обратно. Кажется, Гарри всерьёз собирается меня разбудить любым способом. Но я не против ворваться в это сладкое утро.
— Да, я сделал всё, как ты просил. — слышу его голос, который понемногу теряет соблазнительную хрипоту и нежный британский акцент.
Я не могу поднять тяжёлые веки, несмотря на все усилия, которые прилагаю. То, что мне всё это время казалось кроватью, сотрясает так, будто я нахожусь в каком-то вагоне. Будто рельсы соприкасаются с колёсами. И от каждого такого толчка я ощущаю бесконечную боль во всём теле.
Нет, это не поезд и не вагон. До меня доносятся звуки проносящихся по встречной полосе автомобилей. Я нахожусь в машине, но не могу понять, куда направляюсь.
Воспоминания пронзают мою черепную коробку. Рука пульсирует от простреливающей боли. И попытавшись ими пошевелить, ощущаю дикое сопротивление.
— Она в отключке. Я вколол ей то, что ты мне дал... — отдалённо и очень медленно я понимаю, что это говорит Чарли. — Всё прошло не так, как ты мне говорил! Она...
Но человек по телефону, кажется, его перебивает, потому что Чарли замолкает. Я силюсь встать. Пытаюсь пошевелить хоть одной конечностью, но всё тщетно. Тело мне неподвластно.
— Я думал, всё пройдёт гладко, а оказалось... В общем, в квартире сейчас полный бардак. Возможно, там даже остались мои отпечатки. Я с дуру взял коробку, которую она собрала! И... чёрт, вся кровать в наших следах борьбы! — в его голосе я услышала настоящий страх. — Мне даже показалось, что я не справлюсь с ней! Она так брыкалась и сопротивлялась! Ты уверен, что всё это необходимо было делать ради денег? Да знаю я, знаю! Но ты мог бы с ней сначала поговорить! Вдруг она бы согласилась...
Несмотря на туман в голове, я пыталась обдумать всё, что произошло. Чарли меня не убил, не изнасиловал... И это означало только одно. Ему... точнее ему и тому, с кем он разговаривал, надо было что-то другое.
Мне снова стало плохо. Чарли что-то дальше говорил по телефону, но я не в силах была расслышать. Усталость заполнила моё тело целиком и полностью. Осознание того, что за этим, скорее всего, стоял Нейтон, было последней мыслью перед тем, как я снова упала в объятья приятных снов. Там, где меня ждал Гарри.
Подписывайся на мой телеграм-канал: https://t.me/vasha_vikusha
Пока нет комментариев.