История начинается со Storypad.ru

Глава 46. Echo House.

27 марта 2025, 23:45

Пока все бежали по команде тренера в сторону леса, мы с мальчиками нашли в сумке Стайлза план забега учеников и поняли, что он, точнее Ногицунэ, устроил там ловушку. Мы бросились за учениками, чтобы их остановить. Скотт перехватил Киру, Итан — Денни, Эйдан и Стайлз направились к тренеру, а я попыталась задержать остальных.

Ученики наткнулись на железную цепь — обычную, без ловушки. Я вздохнула с облегчением, понимая, что все целы.

Но внезапно тренер пошёл в нашу сторону и задел настоящую ловушку. В считаные секунды в его сторону полетела стрела.

— Тренер! — крикнула я и сорвалась с места, чтобы оттолкнуть его, но не успела.

Стрела пронзила диафрагму мужчины, и он рухнул на землю. Лиса начала свою игру.

— Вот чёрт... — выдохнул тренер, задыхаясь от боли.

— Твою мать! — в ужасе вырвалось у меня.

— Я умру! Выньте её быстрее! — кричал мужчина, пока Скотт, Стайлз и Эйдан пытались его успокоить.

— Тренер, как человек, который хоть немного разбирается в медицине, скажу вам одно: стрелу лучше не трогать. Скорая уже едет, потерпите.

Но он даже не слушал, продолжая кричать.

Стайлз дрожащими руками прижал ладони к его животу, пытаясь остановить кровотечение. Футболка тренера уже пропиталась кровью, как и руки Стайлза. Скотт схватил тренера за руку, забирая его боль, и тот сразу же потерял сознание.

— Отключился. Отлично, хоть больше кричать не будет, — фыркнул Эйдан.

Стайлз кивнул, но его самого трясло.

— Я мог его убить... Она могла попасть в голову, и он бы умер... — его голос срывался, как и его руки.

Я села ближе и обняла брата. Сейчас ему больше всех нужна была поддержка. Как бы нам ни хотелось этого признавать, но важный и дорогой человек в нашей жизни находился под влиянием тёмного духа. И если мы не найдём выход из этой ситуации, я даже боюсь представить, сколько ужаса он сможет сотворить руками моего брата.

— Ты не виноват, с ним всё будет хорошо, — тихо сказала я ему на ухо.

Но он будто не слышал меня, его трясло.

Тем временем Крис Арджент возвращался домой и заметил, что дверь была слегка приоткрыта. Он достал пистолет и вошёл в квартиру. В кабинете его взгляд сразу упал на воткнутый в стол излучатель. Он был не один.

Внезапно Дерек выбил пистолет из рук Криса и вцепился когтями ему в шею.

Охотник молниеносно выхватил другой пистолет и приставил к виску оборотня.

— Почему ты проник ко мне в дом?! — зарычал он.

— У меня другой вопрос. Почему твой излучатель оказался у меня в лофте?! — с той же злостью парировал Дерек, не ослабляя хватки.

— Я ничего не делал. — Крис убрал оружие, и Дерек разжал пальцы.

— Всё это время я искал Стайлза.

Крис подошёл к шкафу и увидел, что его взломали. Открыв, он нашёл внутри металлический портфель. Проверив его на ловушки, охотник отщёлкнул замки. Внутри лежали деньги — 150 тысяч долларов.

Но прежде чем он успел что-то сказать, в комнату вошёл агент МакКолл с пакетом для улик, в котором лежал протез серебряного пальца.

— Вы обвиняетесь в убийстве Каташи. Пройдите с нами в участок.

Дерек и Крис, нехотя, но подчинились.

Они сидели в участке, прикованные наручниками к скамье возле офиса шерифа.

Дерек выглядел откровенно раздражённым: его уже во второй раз обвиняли в убийстве, которого он не совершал.

— Полагаю, ты тоже не имеешь понятия, почему Стайлз решил нас подставить? — Крис внимательно посмотрел на оборотня. — С минуты на минуту сюда может подойти агент и спросить, нужна ли нам помощь адвокатов.

— И? — недовольно протянул Дерек.

— Ты должен согласиться, чтобы мой адвокат представлял твои интересы.

— С чего бы мне ему доверять?

— Потому что так мы выиграем немного времени. И, возможно, поймём, зачем Ногицунэ понадобилось, чтобы мы оказались здесь именно сейчас.

В это время Скотт, Эйдан и я нашли на заднем сиденье джипа Стайлза обёрточную бумагу.

— Мне кажется, или это на что-то похоже? — пробормотала я.

Мы вспомнили, что Уильям Бэрроу использовал подарочную упаковку, чтобы пронести бомбу в школьный автобус.

— Видимо, за эти два дня он успел натворить ещё больше, — пробормотала я и сразу же начала звонить в школу.

Шериф уже был там и вместе с помощником проверял автобусы. Когда мы приехали, Пэрриш уже зашёл в один из них и пытался успокоить Джареда, который держал в руках коробку, перевязанную лентой.

Помощник шерифа говорил всё, что мог, лишь бы отвлечь подростка. Он аккуратно срезал ленту и открыл коробку.

Бомбы там не оказалось.

Внутри лежала... табличка со стола Ноа.

Шериф побледнел.

Вспомнив о сегодняшней доставке, он сразу же набрал номер участка.

В участке началась паника.

Дерек и Крис с недоумением наблюдали за офицерами, пока один из них подбежал и отстегнул им наручники.

И в этот момент Дерек уловил знакомый звук.

Тиканье.

Он резко обернулся к столу шерифа.

— ЛОЖИСЬ! — крикнул он и бросился на Криса, прикрывая его собой.

Когда мы прибежали, участок был разрушен. Шериф вызывал скорую.

Я увидела Дерека и тут же бросилась к нему.

— Дерек! — голос дрожал, пока я осторожно приподнимала его. — Почему вы здесь?!

— Долгая история, — прохрипел он, кашляя.

Я прикусила губу, осматривая его спину, сплошь усыпанную осколками.

— Всё в порядке, — хрипло сказал он и, обняв меня, зарылся носом в мои волосы.

На мгновение я забыла обо всём.

Но этот момент длился недолго.

Дерек тяжело выдохнул, обернулся к Крису:

— Ты спас мне жизнь.

Оборотень слабо улыбнулся.

Возможно, охотники и оборотни действительно могли жить в мире.

В это время Стайлз и Скотт становятся на колени рядом с тяжелораненым помощником.Стайлз призывает Скотта принять боль умирающего, что тот, собственно говоря, и делает. Но помощник шерифа погибает от большой потери крови.

— ОНИ идут! — вбегая в участок, говорит Кира.

Я сразу поворачиваюсь к ним.

— Иди, — сказал мне Дерек.

Но я отрицательно покачала головой, внимательно глядя в глаза возлюбленного.

— Я справлюсь, помоги Скотту и Стайлзу. Всё хорошо.

Мне пришлось согласиться, но перед тем как развернуться, Дерек поцеловал меня, как в последний раз.

— Береги себя, милая. — Он ещё раз чмокнул меня и убежал, а я подбежала к парням.

— Ребята, я с вами. Стайлз, бегом, пока эти существа не пришли! — дёргая брата, сказала я, а потом начала тащить его в сторону выхода.

Сейчас мы сидели в джипе Стайлза. Мы решили отправиться в ветеринарную клинику к Дитону, так как она огорожена пеплом рябины — эти существа не смогут проникнуть внутрь.

Мы приехали в клинику как раз в тот момент, когда существа уже ждали нас.Скотт обратился. Кира была готова напасть, а я держалась близко к Стайлзу, чтобы защитить его.Скотт попытался открыть дверь, но один из демонов ранил его прямо в живот, пронзив мечом.

Скотт упал, держась за клинок, который вонзили ему в живот.

— Скотт! — крикнули мы с Кирой синхронно.

Стайлз открыл дверь.

— Быстрее! Они не смогут войти внутрь!

Мы затащили Альфу в смотровую. Пока я закрывала дверь, Стайлз ударил Киру головой об стол. Я в шоке смотрю на брата.

— Стайлз? — медленно иду в его сторону. — Или, точнее, Ногицунэ? Тебя ведь так называют? — злобно смотрю на него.

— Ну, допустим, — усмехнулся дух.

— Что ты хочешь от моего брата?! Почему именно он?!

Я не выдержала — у меня началась истерика. Из-за слёз я почти ничего не видела, и Ногицунэ воспользовался этим. Он схватил тяжёлый металлический поднос и огрел им меня по голове.

— С тобой всё хорошо?! — обращается он к Скотту и хватает рукоять меча, начиная его крутить, от чего Альфа вскрикивает. — Тебе больно? Знаешь ли ты, что Ногицунэ питается хаосом, раздором и болью? Ты очень помог мне за весь день. Ведь утром ты забрал боль у Айзека, потом у тренера, а напоследок — у умирающего помощника. Ты впитал всю эту боль, а теперь отдай её мне.

Он кладёт свою руку на щеку Альфы и начинает вытягивать из него боль. По его руке проходят чёрные венки, и Стайлз победно улыбается.

— Ты такой доверчивый, Скотт. Ты должен понять, что не стоит доверять лисам — они обманщики и легко могут тебя одурачить. Они могут одурачить вас всех.

— Не совсем.

Рядом появляется Дитон. Он молниеносно вводит Стайлзу в шею шприц с волчьим лишайником, и тот падает на пол. Дитон вытаскивает меч из Скотта.

— Лисица отравлена, но не мертва, — объясняет он.

Когда я пришла в себя в клинике Дитона, то увидела лежащего на смотровом столе Стайлза.

— С ним всё хорошо? — я повернула голову на Скотта и доктора, которые говорили между собой.

У меня сильно болела голова. Морщась от боли, я попыталась встать. Скотт подошёл ко мне и помог подняться со стула, на котором я была без сознания.

— Да, когда он придёт в себя, это будет Стайлз. Настоящий Стайлз. Лисица внутри пока слаба и не сможет контролировать его.

От этих слов легче не становилось. Ведь это всё ещё не мой брат. Не тот братишка, которого я знаю 17 лет. Это всё ещё Стайлз, одержимый Ногицунэ — духом раздора и печали.

Я просто кивнула Дитону и подошла к парню, взяв его за руку.

— Ты не заслуживаешь всего этого, Стайлз... — смахнув слезу, прошептала я.

После того дня Стайлз чётко решил, что хочет побыть в психиатрическом учреждении.

Я долго пыталась его отговорить. Он не сумасшедший, ему там попросту нет места!

С того самого дня я перестала спать ночами. Я выглядела, мягко говоря, не очень: бледная кожа, мешки под глазами, вечно красные от слёз глаза. Я не могла ничего с этим поделать — слишком переживала за брата. Пропал аппетит, и я сильно похудела. До этого у меня уже были проблемы с недобором веса, но сейчас всё стало намного хуже.

Сейчас мы с отцом и Стайлзом едем в направлении этого ужасного места.

Мы остановились возле мрачного здания с огромными железными воротами. Оно меня пугает. Стоит лишь посмотреть на него — по спине начинают бегать мурашки. Отсюда веет чем-то зловещим и до безумия жутким. Стены этого здания пропитаны болью, криками и страданиями.

— Стайлз, может, всё-таки передумаешь? — я с надеждой смотрю на брата, но он лишь отрицательно качает головой.

Я отворачиваюсь, чтобы не расплакаться.

Вдруг появляется Скотт.

Стайлз не хотел сообщать о своём решении Скотту, поэтому я обещала, что ничего не скажу нашему лучшему другу.

— Стайлз, тебе не нужно туда. Это неправильно. Пожалуйста, послушай. — Скотт пытается переубедить его, но я уже знаю ответ.

Сколько бы я ни пыталась уговорить брата, он стоял на своём. Он понимал, как меня убивала вся эта ситуация, но ничего не мог поделать.

Но и я понимала его.

— Скотт, я видел МРТ Стайлза. Оно в точности такое же, как у моей жены, и это меня пугает. Поэтому завтра я отправлюсь в Лос-Анджелес, чтобы поговорить со специалистами, — говорит отец.

Он хотел взять меня с собой, но я решила остаться здесь — на случай, если Стайлзу понадобится помощь.

— Катя, ты тоже согласна, чтобы его отправили в это место?! — возмущается Скотт.

Я молча поднимаю на него глаза, и он всё понимает.

— Хватит. Я уже принял решение. Здесь я точно не смогу никому из вас навредить. За всё это время я и так совершил слишком много плохих вещей. Не хочу, чтобы было ещё хуже.

Я поворачиваюсь к брату.

— Но это был не ты... — беру его за руку.

— Это не имеет значения.

— Давайте, идём, — произносит отец.

Я в последний раз смотрю на паникующего Скотта, после чего мы заходим за ворота клиники.

Внутри было темно и очень тихо, будто здесь вообще не было живых людей. Это место сразу мне не понравилось — слишком мрачное, внушающее ещё больше недоверия, чем минуту назад. Когда мы зашли в холл, я заметила там пару людей — хоть что-то. Хорошо, что Стайлз пробудет здесь только 72 часа. Но с каждой секундой, проведённой в этом месте, мне всё больше хотелось сбежать, крепко сжимая руку брата.

— Жуткое место, — шёпотом проговорила я, чтобы никто не услышал. Никто в здравом уме не захотел бы здесь находиться, хотя тут и так все люди не в своём уме.

— Мистер Стилински, — раздался голос темнокожей женщины, и мы пошли за ней. — Все эти 72 часа строго запрещены звонки, электронные письма и посетители, — объясняла она, пока мы сидели в её кабинете, а отец заполнял какие-то бумаги. В это время я крепко держала Стайлза за руку. — После того как ты устроишься, мы проведём небольшой медицинский осмотр. А утром тебя будет оценивать штат психологов, ты поговоришь с социальным работником и обязательно посетишь групповую терапию. Здесь строго запрещена обувь со шнурками, поэтому ты будешь носить это.

Женщина положила на стол тапочки.

Стайлз взял их в руки и начал снимать свою обувь.

— Твоя подушка, мы её забыли, — перебил её отец. Я повернулась к нему и поняла, что он тоже сомневается в правильности этого решения.

— Точно. Нам нужно вернуться, Стайлз. Ты не можешь спать без своей подушки, — продолжила я дрожащим голосом. Во мне появилась надежда, что Стайлз в последний момент передумает и вернётся домой. Но этого не произошло. Он лишь разглядывал нас обоих.

— Всё хорошо. Она мне не нужна, — сказал он, продолжая развязывать шнурки.

— Но нам стоит вернуться... — Я хотела продолжить, но Стайлз отрицательно покачал головой.

Он действительно не мог уснуть без своей подушки, но сейчас дело было не в ней. Нам просто очень хотелось увезти его отсюда.

— Перестаньте. Пап, Катрин, не стоит об этом беспокоиться, всё будет в порядке, — он начал доставать всё из карманов.

— Так, стоп. Вставайте. Стайлз, я не оставлю тебя в этом месте, — вдруг сказал отец. Я удивлённо посмотрела на него. Во мне снова вспыхнула надежда, но, кажется, Стайлз воспринял это иначе. Его не радовали эти слова.

— Я должен это сделать. Так будет лучше. — Он встал, после чего обнял отца, а я начала отрицательно качать головой. Какая же это ужасная идея... Надо было привязать его к кровати и оставить дома, а не здесь. Надо было упорнее переубеждать брата.

— Катя, всё хорошо. Я буду в порядке. Обещаю, — он подошёл ко мне и заключил в объятия. По моей щеке покатилась одинокая слеза — ещё немного, и я бы начала рыдать.

— Принцесса... — Он смахнул слезу. Женщина-медсестра взяла его под руку, и они ушли.

— Как же глупо... — Отец обнял меня за плечи.

— Пошли, — я едва заметно кивнула, и мы направились к выходу. Пока мы шли, я всё время оглядывалась в надежде, что Стайлз передумает.

После того как мы приехали домой, мне позвонил Скотт. Он хотел встретиться, поэтому сказал, чтобы я подъехала к клинике Дитона.

Когда я приехала, на улице стоял Скотт. Его голова была опущена, а руки сжаты в кулак. Я подошла к нему и взяла его за руки, он заметно расслабился, после чего я его обняла.

— Тебе нужно было его остановить. Ты бы смогла, — голос Скотта дрожал, он был на грани срыва.

— Скотт, я пыталась. Много раз пыталась. Он не хочет ещё кому-то навредить, поэтому пока он там, мы должны что-то решить и быстрее найти способ избавиться от этой твари внутри него.

Скотт кивнул. Через минуту подъехала Эллисон, и мы зашли в клинику.

Там мы позвонили отцу Эллисон, который вместе с Дереком, несмотря на произошедшее в участке, всё ещё считался подозреваемым и находился за решёткой. Я была растеряна. Самые близкие мне люди сейчас находились там, где не должны быть.

А наш отец не мог их освободить из-за отца Скотта, который не оставлял попыток сместить его с должности.

Дитон сидел за своим столом, а мы стояли возле него, слушая его слова.

— У нас есть две проблемы. Во-первых, лишайник не является лекарством. Он перестанет действовать через считанное время, от силы у нас есть пару дней, пока лиса не восстановится.

— Это значит, что пока лишайник действует, «ОНИ» не придут за Стайлзом? — спросил отец Эллисон, чей голос доносился из телефона. Этот вопрос меня волновал больше всего.

— Надеюсь. Это место очень необычное, поэтому оно может стать небезопасным даже для них.

Я удивилась его словам. Сейчас там находится наш Стайлз... Эта ситуация точно не из лучших.

— Там действительно очень жутко, внутри я чувствовала себя странно. Но остановить Стайлза не смогла, — Эллисон положила свою руку мне на плечо в знак поддержки.

Я глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.

— Это место имеет большую историю, с не очень приятным сюжетом, — добавил Дитон.

— Ты сказал, что у нас две проблемы. Какая вторая? — снова раздался голос из телефона.

— Я связался кое с кем из Японии. Оказалось, что босс якудзы, которого «ОНИ» убили на твоих глазах, так и не нашёл нужный нам свиток.

— А это что ещё такое? — спросила я.

— Это свиток Шутоджено. Он считается акустическим мифом Японии.

— В нём должна быть информация о том, как изгнать Ногицунэ, — добавил Арджент.

— Где же его найти? — повернулась я к Дитону.

— Он может быть у Каташи.

— Не думаю. Стилински сказал, что среди вещей Каташи ничего такого не было.

— Может, он сумел его спрятать? — предположила я.

— А как он выглядит? — спросила Эллисон.

Дитон встал, достал с полки свиток внушительных размеров и развернул его перед нами.

— Он же может быть любого размера? — уточнила я.

Дитон кивнул.

— Кажется, я поняла, где его искать, — внезапно сказала Эллисон.

— Отлично. Единственная хорошая новость за всё время, — выдохнула я.

Эллисон кивнула и улыбнулась.

Как объяснила Эллисон, у Каташи был серебряный протез на мизинце, из-за чего его прозвали «Серебряным пальцем».

Она предположила, что свиток может быть спрятан именно там.

Теперь мы с близнецами, Скоттом, Эллисон и Лидией сидели в пентхаусе Арджентов, продумывая план ограбления броневика. Ведь сегодня ночью все улики перевезут туда. Мы придумали план: Эллисон прикрепит один из GPS-маячков её отца к машине с уликами. Классно, что у них есть много полезных устройств, которые нам помогают, близнецы перегородят дорогу машине своими байками, имитируя аварию. Когда водитель остановится, чтобы помочь, Скотт откроет заднюю дверь и заберёт серебряный палец Каташи.

— Надеюсь, это будет несложно реализовать, — прокомментировала я.

174100

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!