Глава 25. Канима в действии.
20 марта 2025, 11:11В офисе шерифа мы со Скоттом и Стайлзом разговаривали с Эллисон по громкой связи. Она сказала, что Джексон, вероятно, не знает, что кто-то контролирует его. Мы предположили, что его превращение в каниму вызывает состояние фуги, из-за которого он забывает о своих действиях.
Позже отец зачитал детали судебного приказа, который Джексон добился против Скотта и Стайлза. Теперь они должны держаться от него на расстоянии не менее 50 футов. Им запрещено разговаривать с ним, а также оказывать на него физическое или психологическое давление. В комнате присутствовали мать Скотта и отец Джексона, пока зачитывался приказ.
Я была в шоке. Мой «умный» братец и растерянный волчонок оказались способны украсть и заточить Джексона в машине!
Когда мы со Стайлзом остались с отцом наедине, он отметил, что им со Скоттом повезло — Джексон не стал выдвигать обвинения. Стайлз попытался вести себя так, будто угон полицейского фургона и запирание Джексона внутри были тщательно продуманной шуткой. Я устало прикрыла глаза.
Мама Скотта тоже была расстроена. Она сказала, что судебный запрет — лишь очередная проблема в длинной череде его странного поведения: поздние возвращения домой, непонятные пропуски, необходимость уговаривать мистера Харриса разрешить ему сдать экзамен по химии. Она отстранила его от всех занятий, кроме работы и школы, запретила встречаться со мной и Стайлзом и даже попыталась отобрать у него ключи от машины, но расстроилась так сильно, что не смогла снять их со связки.
Скотт, казалось, был готов рассказать ей правду. Стайлз нервничал, что этого делать не стоит. Вдруг миссис Макколл предположила, что его ждет разговор дома. Я мысленно пожелала удачи волчонку.
***
Айзек в логове Дерека спрашивает, зачем стае нужна помощь Скотта в борьбе с канимой. Дерек отвечает, что убить её сложнее, чем он думал, и признаётся, что даже не уверен, кто именно является канимой. Он отправляет Эрику за информацией — либо от Скотта, либо от Стайлза.
— Ты обещал научить нас превращаться по желанию, — напоминает Айзек.
— На это не было времени, — отрезает Дерек.
Он берёт в руки цепи, проверяя их на прочность, затем начинает изготавливать металлические ошейники. Айзек наблюдает за ним, скрестив руки на груди.
— Если ты запрёшь нас в полнолуние, а охотники нападут, я останусь совсем один, — его голос звучит напряжённо.
— Мы не можем просто забыть о каниме, — резко отвечает Дерек, будто пресекает любые дальнейшие споры. — Джерард что-то знает. Видел, как он смотрел на неё? Он уже что-то задумал. Нам нужно выяснить это первыми.
⸻
В библиотеке Эллисон старается незаметно поговорить с нами. Мы стоим по разные стороны книжной полки, а она проводит планшетом по её поверхности. На экране — текст из бестиария.
*"Как и у волка, его сила наибольшая на пике луны. Канима — социальное существо, но там, где волк ищет стаю, канима ищет хозяина.
Канима, оружие мести, используется для выполнения приказов своего хозяина. Канима когда-то служил южноамериканскому священнику, который взял на себя задачу избавить свою деревню от всех убийц. Связь между хозяином и слугой становилась всё крепче, пока воля хозяина не стала волей канимы, и кого бы священник ни счёл недостойным, канима служил его мести.
Канима — это мутация гена оборотня, который не может полностью трансформироваться, пока не устранит то в своём прошлом, что его сдерживает."*
Я зачитываю текст вслух, одними губами, едва слышно.
Мы переглядываемся.
— Это как-то связано с его родителями, — заключает Стайлз.
Эллисон кивает.
— Я попробую спросить у Джексона, — решает она.
— А я поговорю с Лидией, — добавляет Стайлз.
⸻
Эллисон идёт за Джексоном в раздевалку. Она уже собирается войти, когда дверь распахивается и выходит Мэтт.
— Ты идёшь на рейв в пятницу? — спрашивает он, глядя на неё с лёгкой улыбкой.
— Ага... — Эллисон отвечает рассеянно, потому что в этот момент слышит, как в раздевалке кто-то тяжело дышит.
Она заглядывает внутрь.
Джексон стоит в душе, полностью обнажённый. Его плечи вздымаются при каждом резком вдохе. Он замечает её и ухмыляется.
— Ты же не собираешься убежать? — в его голосе слышится насмешка.
Эллисон напрягается.
— От тебя? Легко.
— А от правды? — Джексон делает шаг ближе. — Ты правда думаешь, что твой драгоценный Скотт — герой? Он же тупая сука.
Она резко поднимает подбородок.
— Извини, что?
— Ты тоже тупая сука, — спокойно добавляет Джексон и усмехается.
***Стайлз спрашивает Лидию о биологических родителях Джексона, но она молчит. Я стою рядом, не вмешиваясь, когда вдруг ловлю звук — быстрые, торопливые шаги, приближающиеся к нам.
Эрика появляется внезапно, словно выныривает из тени, и одним резким движением прижимает Стайлза к стене, вытянув когти.
Я не раздумываю. Мои клыки оголяются, когти вспарывают воздух.
— Пусти его! — угрожающе шиплю.
Стайлз бросает взгляд вверх. Камеры.
Эрика замечает их тоже и нехотя отступает.
— Я знаю, кто его родители, — говорит она, сверля нас взглядом. — Знаю, что они мертвы. Знаю, где они похоронены. И знаю, как они умерли.
Взгляд Стайлза замирает на ней.
Наше недоверие превращается в подозрение. Если Эрика права... Если Джексон действительно канима...
⸻
В классе химии Скотт сосредоточенно заполняет тест, когда внезапно его слух улавливает учащённое сердцебиение Эллисон. Он поднимает голову, но в тот же момент мистер Харрис бросает на него холодный взгляд.
— Ты не выйдешь, пока не закончишь.
Скотт сжимает зубы, взглядом скользит по вопросам, затем быстро отмечает "B" во всех оставшихся.
⸻
В раздевалке Джексон стоит напротив Эллисон, в его голосе звучит отстранённая, почти лениво-насмешливая угроза:
— Рано или поздно эти твои оборотни набросятся на тебя. На твою семью.
Эллисон не раздумывает — она делает шаг вперёд, хватает его за горло и пытается повалить на пол.
Но он быстрее.
В следующее мгновение Джексон оказывается сверху, его рука прижимает её к плитке.
Затем он моргает.
Дыхание сбивается, мышцы напрягаются, как будто его внезапно выдернули из сна.
Он смотрит на Эллисон, на свои собственные руки, на капли воды, стекающие с его голой кожи.
— Чёрт... — Джексон морщит лоб. — Что?..
И в этот момент появляется Скотт.
Джексон резко оборачивается.
— У меня судебный запрет, — напоминает он.
Скотт делает шаг вперёд.
— Поверь, я сдерживаюсь.
Они бросаются друг на друга.
Раковина трещит, кафель сыпется, шкафчики отлетают к стене.
⸻
Я, Стайлз и Эрика спешим по коридору.
— Ты не должна говорить Дереку, — уговаривает Стайлз, бросая на Эрику напряжённый взгляд.
— Почему? — Она вздыхает, но её голос теряет резкость. — Раньше я была влюблена в тебя.
Стайлз моргает.
— Что?
— А ты меня даже не замечал.
Мы замолкаем.
Затем я замечаю воду, медленно растекающуюся из-под двери раздевалки.
— Подождите...
В следующее мгновение дверь разлетается, и Скотт вылетает в коридор, приземляясь прямо перед Стайлзом.
Мы замираем.
Из раздевалки выходит Джексон.
Глаза пустые. Движения — резкие, чужие.
Он бросается на Скотта.
Я не жду.
Когти снова вырываются наружу, глаза заливает красный.
— Придурок, — злобно оскаливаюсь я и кидаюсь на него.
Джексон резко сбрасывает меня со спины. Удар приходится на бок, воздух вылетает из лёгких, но я успеваю сгруппироваться.
Он наваливается сверху, его рука впечатывает меня в стену — грубо, с силой, от которой в глазах вспыхивают искры.
Но прежде чем он успевает сделать что-то ещё, Эрика рывком оттаскивает его назад.
Стайлз оказывается рядом, опускается на корточки.
— Ты в порядке?
Я киваю, но не успеваю ответить — на место драки приходит Мэтт. Его взгляд цепляется за планшет Эллисон, который лежит на полу, покрытый каплями воды.
Он поднимает его, смахивает капли пальцем, экран оживает.
Текст бестиария.
Мэтт быстро пересылает его себе на почту.
И в тот же момент появляется мистер Харрис.
— Наказание, — объявляет он, окидывая всех цепким взглядом. — Для всех.
Даже для Мэтта.
⸻
Миссис Арджент сидит перед монитором, просматривая записи с камер наблюдения в школьном офисе, когда в комнату заходит миссис МакКолл.
— Нам нужно поговорить, — начинает она. — О наших детях.
Глаза Виктории Арджент чуть сужаются.
— Ах да. Насколько я понимаю, ваш сын всё ещё встречается с моей дочерью?
— Да, — подтверждает миссис МакКолл. — И... похоже, встречается по-взрослому.
Миссис Арджент чуть приподнимает брови.
— Вы хотите сказать, он занимался любовью с какой-нибудь другой впечатлительной девушкой с крайне низкими стандартами?
— Эллисон — единственная, о которой он когда-либо говорил в таком ключе, — ровно отвечает миссис МакКолл.
⸻
Лидия стоит у шкафчиков.
Напротив — её преследователь.
— У тебя есть планы на сегодня?
Она усмехается.
— Конечно.
Он кивает, как будто ожидал этого ответа.
— Может, найдёшь время для меня? Мне есть, что показать.
Она прищуривается, но он говорит дальше:
— Принеси тот цветок, что я тебе подарил.
⸻
Наше наказание проходит в библиотеке.
Мэтт сидит, уткнувшись в планшет, и внезапно произносит вслух:
— Канима.
Эллисон напрягается.
Скотт резко поворачивается к Стайлзу.
— Может, твоя идея с убийством Джексона не так уж и плоха.
Стайлз моргает.
— Ты серьёзно? Мы должны попытаться его спасти.
Они обмениваются взглядами.
— Но если Мэтт — хозяин... — начинает Скотт.
— Где мотив? — перебивает его Стайлз.
Ответа нет.
В этот момент Джексон морщится, резко хватается за голову. Его дыхание сбивается.
— Чёрт... — он прижимает пальцы к вискам. — Простите.
Он разворачивается и уходит.
Мистер Харрис молча следует за ним.
Я резко вскакиваю.
— Мы должны пойти за ним!
Скотт перехватывает меня за плечи и усаживает обратно.
— Ты не остановишь его, — шепчет он.
Я вскидываю подбородок.
— Но мы не можем просто сидеть! Он же сейчас превратится в туалете!
Скотт задерживает взгляд на мне, а потом медленно качает головой.
— Мы уже помогаем. Мы ищем информацию.
Он переводит взгляд на Эрику.
— Ты что-нибудь слышала?
Она усмехается, что-то рисуя в блокноте.
— Ничего, — отвечает безразлично.
— Стайлз говорил, ты знаешь, как умерли родители Джексона, — говорит Скотт.
Эрика на секунду замирает, потом протягивает:
— Возможно.
— Говори, — требовательно произношу я, сверля её взглядом.
Она ещё немного тянет, а затем вдруг захлопывает блокнот и протягивает его Скотту.
— Это была автокатастрофа, — говорит ровно. — Мой отец — страховой агент. Каждый раз, когда Джексон заводит разговор о своей тачке, он обязательно упоминает о том, какое наследство получит в восемнадцать.
Стайлз хмыкает.
— Значит, богатый Джексон станет ещё богаче? Несправедливо.
— О, да, — насмешливо соглашается Эрика.
Она делает паузу, затем вдруг открывает ноутбук.
— Знаете что? Я могу попробовать найти страховой отчёт моего отца. Он хранит всё в почте.
Раздаётся голос из громкоговорителя:
— Скотт МакКолл, пожалуйста, пройдите в кабинет директора.
Мы замираем.
В комнате наступает напряжённое молчание.
Я медленно поворачиваюсь к Скотту.
— Это из-за драки в раздевалке?
Он не отвечает.
⸻
Скотт заходит в кабинет директора.
Миссис Арджент сидит за столом, методично затачивая карандаши в электрической точилке.
— Твоё поведение, — произносит она спокойно, не поднимая взгляда. — И то, что ты вовлекаешь мою дочь в сомнительные действия, неприемлемо.
Скотт молчит.
— Тебе, конечно, повезло, что я рядом. Могу объяснить, откуда вдруг взялась сорванная со стены раздевалки раковина.
Она отрывает взгляд от карандашей.
— Скажи, между тобой и Эллисон всё правда кончено?
Она снова опускает глаза и продолжает затачивать карандаш.
Скотт сглатывает.
— Мы не встречаемся.
Она достаёт карандаш из точилки.
Тот укоротился до полутора дюймов.
Она смотрит на него мгновение, затем с лёгкой усмешкой произносит:
— Надеюсь, что так.
⸻
Лидия лихорадочно ищет цветок.
Она переворачивает вещи в своей комнате, но его нигде нет.
Тогда она выходит на крыльцо, вглядывается в кусты.
Цветов нет.
Лидия медленно поднимает голову и делает шаг вперёд.
Один.
Второй.
Ещё один.
Она идёт босиком по холодной земле, словно во сне.
Лес шумит вокруг неё, но она не слышит.
Идёт.
Шаг.
Шаг.
Внезапно перед ней возникает дом.
Красивый. Безмолвный.
Она подходит ближе, толкает дверь.
Внутри — пусто.
Только шкаф с зеркальной дверцей.
И листья, рассыпанные по полу.
***
Мы работали в тишине, каждый сосредоточился на своём. Я уже успела решить несколько задач по экономике, но вот мой брат—нет. Стайлз продолжал сверлить взглядом тетрадь, нервно постукивая по ней ручкой. Он украдкой бросал взгляды на ноутбук Эрики, словно пытался читать сквозь обратную сторону экрана. Я глубоко вздохнула и молча развернула экран к нам.
— Наконец-то! — хмыкнула Эрика.
— Да, так гораздо лучше, — брат потёр затылок, и я прыснула от его вида.
В этот момент тишину нарушил звук входной двери. Джексон и мистер Харрис вернулись в комнату. Джексон выглядел менее бледным, чем когда выбежал отсюда, но всё ещё казался потерянным. Я не сводила с него глаз, наблюдая за каждым его движением. Проходя мимо, он старался избегать зрительного контакта.
— Эй, посмотрите на дату! — вдруг тихо сказал Стайлз, привлекая наше внимание.
— Пассажиры были доставлены в больницу мёртвыми в 9:26 утра... 14 июня 1994 года, — медленно прочитала я, нахмурившись.
— Когда?! — мой голос дрогнул, и я снова скользнула взглядом по Джексону.
— 14 июня, — повторила Эрика, её лицо исказилось в замешательстве. — Это важно?
— Но это... Это не имеет смысла, — пробормотала я, пытаясь осмыслить услышанное. — Должна быть ошибка, потому что...
— День рождения Джексона — 15 июня, — перебил меня Стайлз, потирая затылок. — Это значит, что он родился уже сиротой.
Мы переглянулись, но нас отвлекли звуки молнии от сумки мистера Харриса. Он поднимал вещи, готовясь уйти. Я торопливо начала собирать свои тетради и учебники, но Харрис отвесил мерзкую усмешку.
— Ох, нет. Простите. Да, я ухожу. Но не вы. Вы сможете уйти, когда разложите все эти учебники по полкам, — он погладил один из стеллажей, на которые нам предстояло перетаскивать гору книг. — Наслаждайтесь вечером!
— Я так ненавижу этого человека! — простонал Стайлз, провожая Харриса злым взглядом.
— Будь реалистом, — я похлопала брата по плечу и встала. — Чем быстрее разберём это, тем быстрее покинем это место.
Он мрачно кивнул и отбросил рюкзак. Мы подошли к ближайшей тележке, к нам присоединилась Эллисон. Улыбнувшись ей, я легко бросила ей книгу по древней истории.
— Ну? Нашли что-нибудь?
— Немного... Мы... — Стайлз замолчал, бросив взгляд на Джексона. Мы не могли рисковать — вдруг он слышит нас? Он посмотрел на меня, и я отрицательно покачала головой.
В этот момент вернулся Скотт, выглядевший подавленным. Мы быстро ввели его в курс дела.
— Он не виноват в том, что с ним происходит, — тихо сказала я. — Джексон просто оказался не в том месте, не в то время.
Эрика резко обернулась, её взгляд пронзил меня.
— Дерек сказал, что он умолял укусить его.
— Ну, а кто не хочет стать лучше? — я пожала плечами. — Быстрее? Выносливее? Привлекательнее? Разве не эти качества ты приобретаешь, соглашаясь на укус?
— У меня были другие причины... — тихо ответила Эрика, опустив глаза.
Я прекрасно её понимала. Стать оборотнем казалось лучшей альтернативой, чем вечное унижение из-за эпилепсии. Но жизнь в стае оказалась не такой, как она представляла. Вместо популярности — борьба за контроль, вместо силы — страх перед собственным существом.
Я поджала губы и сжала её плечо.
— Эрика, я понимаю тебя.
Внезапно раздался грохот. Полки содрогнулись, книги посыпались на пол, лампочки одна за другой лопались, осыпая нас осколками. Меня кто-то толкнул, и я упала, ударившись плечом.
Послышалось рычание Эрики и шипение... слишком знакомое.
Мир вокруг меня поплыл. Я видела, как Эрика упала рядом, её тело била дрожь. Неестественная, слишком сильная дрожь.
Осознание пронзило меня, как ледяное лезвие: стресс. Канима могла спровоцировать не только паралич, но и возвращение её болезни.
— Эрика! Всё в порядке! Просто дыши! — я подползла к ней, уклоняясь от падающих книг.
Её рука впилась в мою с такой силой, что я вскрикнула. Боль вспыхнула ярким огнём, но я не отстранилась.
Рядом появился Стайлз. Он сжал её другую руку, ослабляя её хватку.
— У неё припадок... Мы... Должны... — мой голос дрожал.
— Всё в порядке, — уверенно сказал Скотт, падая рядом с нами на колени.
Эллисон убежала, возможно, к Мэтту.
— Надо везти её в больницу, — твёрдо сказал Стайлз.
— К... Дереку... — простонала Эрика, вцепившись в меня.
Мы переглянулись.
— Может, она права? — я посмотрела на брата. — Её парализовал яд. Что, если в больнице она потеряет контроль?
— Ладно... Ладно... Просто... Позвони ему.
Я дрожащими пальцами нашла его номер. Гудки тянулись мучительно долго.
— Катрин? — его голос заставил меня вздрогнуть.
— Д... Дерек, привет.
— Что случилось?
— Всё, что только могло... — выдохнула я. — Джексон напал, Эрика... припадок... паралич... и ещё здесь Мэтт.
— Катрин! — его голос стал резче. — Соберись. Везите её в старое депо. Знаешь, где это?
— Да... Да, кажется, да.
— Встретимся там.
Я кивнула, глядя, как Скотт поднял Эрику на руки. Мы выбежали на улицу и прыгнули в джип.
Дерек уже ждал нас у депо. Он молча выхватил Эрику из рук Скотта и скрылся внутри.
Мы спустились вниз. Я следила за каждым движением Хейла.
— Держи её! — рявкнул он.
Стайлз подскочил к Эрике.
— Она умирает? — его голос сорвался.
— Возможно... — Дерек сжал её руку. — Это будет больно.
Я открыла было рот, но в следующее мгновение услышала хруст.
— Ты сломал ей руку?!
— Это поможет ей исцелиться. Но яд всё ещё в крови.
Я закрыла глаза, когда в воздухе раздался её крик.
— Пожалуйста! Остановитесь! — в отчаянии закричала я.
Скотт рухнул рядом, забирая её боль.
— Стайлз... — выдохнула она, цепляясь за его рубашку. — Из тебя вышел отличный Бэтмен.
Её веки дрогнули и закрылись.
— О, боже... — выдохнул Стайлз, его голос дрожал. — Боже, как много крови.
— Стайлз, просто дыши, — попытался успокоить его Скотт, но брат только замотал головой, широко раскрытыми глазами глядя на алые потёки, растёкшиеся по полу.
— Чёрт... — он сглотнул. — Как много крови...
— Катрин, быстро уведи его отсюда! — голос Дерека резко вернул меня в реальность.
Я кивнула и бросилась к брату. Схватив его за рубашку, помогла подняться на ноги. В детстве Стайлз даже вида крови не переносил, а уж теперь... Я почувствовала, как в груди сжался тревожный комок.
Скотт тем временем сменил его возле Эрики.
Я тяжело сглотнула, когда мы вместе со Стайлзом перешагнули огромную лужу крови.
— Эй, братик, — я потрепала его по голове, пытаясь отвлечь. — Просто сделай пару глубоких вдохов.
— Я в порядке... Всё хорошо. Я... в порядке, — он устало провёл рукой по волосам, и я сделала шаг назад, давая ему немного пространства.
Пару глубоких вдохов — и к нему начал возвращаться нормальный цвет лица.
Я невольно взглянула на своё отражение в стекле джипа и ахнула.
На меня смотрела девушка с огромными испуганными глазами, растрёпанными волосами и одеждой, испачканной в крови Эрики.
Эх, а ведь только сегодня надела эту чистую кофту.
Стайлз прислонился спиной к капоту, медленно качая головой. Когда наконец пришёл в себя окончательно, его голос зазвучал ровнее:
— Она будет в порядке?
— Думаю, да. Дерек ведь знает, что делает, — пожала я плечами и встретилась взглядом с братом. — Мы привезли её вовремя... Дерек спас её.
Я одарила его лёгкой улыбкой.
Стайлз молча сел в машину и кивнул мне. Я последовала его примеру.
⸻
Тем временем, в Доме Хейлов Лидия почувствовала, как страх медленно, но верно сжимает её грудь.
Она знала, что это не было сном.
Каждый раз, когда она видела своего преследователя, это оказывалось галлюцинацией. Так же, как и сейчас.
Перед ней стоял Питер Хейл.
На самом деле, она вспомнила его лицо — когда-то давно видела его фотографию в школьной витрине с трофеями.
Галлюцинация Питера склонила голову набок, словно изучая её реакцию.
— Я знал, что у тебя будет иммунитет к укусу, — спокойно сказал он. — Поэтому и выбрал тебя.
— Выбрал... для чего? — её голос дрогнул.
Он не ответил.
— Ты сможешь сделать одну очень важную вещь, — добавил он после паузы.
— Какую?
Но он исчез, прежде чем она успела спросить об этом.
Лидия растерянно разжала пальцы и взглянула вниз.
На её ладони лежал цветок волчьего аконита.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!