История начинается со Storypad.ru

Глава 6.Раненый волчонок

16 марта 2025, 21:57

Тг:Silencescream⸻

В школе

— Так значит, Дерек не альфа? — я развернулась к Скотту, склонив голову на бок.

— Если это не он, то кто тогда укусил тебя?

Скотт выглядел озадаченным.

— Я не знаю... — пробормотал он, нахмурившись.

Рядом со мной сидел мой брат, который до этого молчал, но теперь тоже включился в разговор.

— А этот альфа... Он убил водителя автобуса?

Скотт снова пожал плечами.

— Не знаю.

— А отец Эллисон в курсе, что по городу носится кровожадный альфа? — спросил Стайлз, понизив голос.

Скотт сжал кулаки и раздражённо ответил:

— Да не знаю я!

На нас недовольно покосился учитель. Мы переглянулись и до конца урока больше не проронили ни слова.

Дорога домой

Прозвенел звонок с последнего урока, и мы втроём — я, мой брат и Скотт — поехали к нам домой на джипе.

— Узнаю друга, — хмыкнул Стайлз, скользнув взглядом по Скотту.

— О чём ты? — насторожился Скотт.

— О твоём свидании с Эллисон, конечно.

— Мы просто позанимаемся английским, — поспешно возразил Скотт.

— Ну да, конечно, — ухмыльнулся Стайлз. — «Занятия английским».

— Заткнись.

Я усмехнулась, но в следующую секунду резко вскрикнула:

— Осторожно!

На дорогу выбежал тёмный силуэт. Фигура тяжело передвигалась, словно человек едва держался на ногах.

Стайлз вдавил тормоз в пол. Джип дёрнулся, шины взвизгнули, и мы остановились в нескольких метрах от незнакомца.

Я всмотрелась в его лицо и похолодела.

— Да это же... Дерек Хейл?!

— Какого чёрта?! — воскликнул Стайлз, уже открывая дверь.

Мы со Скоттом выскочили следом.

Когда я подошла ближе, мне стало не по себе. Дерек выглядел ужасно.

Его кожаная куртка была изорвана и перепачкана грязью, будто по нему проехалась машина. Он едва держался на ногах, опираясь на капот джипа, но вскоре рухнул на асфальт, судорожно хватая воздух руками.

— Что с ним?.. — пробормотала я.

— Не знаю, но он всегда появляется не к месту! — буркнул Стайлз, скрестив руки на груди.

Скотт присел рядом с Дереком.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он, нахмурившись.

Дерек приподнялся на локтях, его руки дрожали от напряжения. Дышал он тяжело, каждый вдох явно причинял ему боль.

— В меня стреляли... — с усилием выдохнул он.

— Почему ты не исцеляешься? — Скотт выглядел встревоженным.

— Это особый вид пуль... — Дерек стиснул зубы. — Я не смогу исцелиться.

— Серебряная пуля? — оживился Стайлз.

— Нет, идиот, — слабо, но раздражённо бросил Дерек.

Я закатила глаза.

— Подожди... — Скотт вдруг что-то вспомнил. — Так вот что она имела в виду, когда сказала, что у тебя есть сорок восемь часов!

Дерек резко поднял голову.

— Что? Кто тебе это сказал?!

— Та, что стреляла в тебя, — ответил Скотт.

Я скрестила руки на груди.

— Подождите... Ты хочешь сказать, что уже успел засветиться перед охотниками?!

Скотт выглядел виноватым, но промолчал.

Я посмотрела на Дерека. Он был бледен, его взгляд затуманен, а дыхание прерывистым. Было очевидно, что ему срочно нужна помощь.

— Надо везти его к нам, — сказала я.

Скотт кивнул и, подхватив Дерека под плечо, помог ему подняться.

— Держись, — бросил он.

Мы помогли ему добраться до машины, где он буквально рухнул на заднее сиденье.

В машине

Дерек тяжело дышал, облокотившись на дверцу.

— Мне нужно достать пулю, — прохрипел он.

— Где её взять? — спросил Скотт.

— У Арджентов.

Стайлз тут же посмотрел на него с нескрываемым сарказмом:

— А, ну супер. Может, просто постучимся к ним в дверь? «Здрасте, мистер Арджент, можно нам волшебную пулю, которой вы подстрелили нашего друга-оборотня?»

— Это не смешно, — устало пробормотал Дерек.

— О, поверь, мне не до смеха, — огрызнулся Стайлз. — С чего бы нам вообще тебе помогать?

— Да, хороший вопрос, — добавила я, наблюдая за Дереком.

Он открыл глаза и посмотрел на нас с явной неприязнью.

— Потому что если я умру, этот альфа останется без преграды, и тогда он доберётся до вас.

В салоне повисла тишина.

— Ну и что? — не унимался мой брат. — Ты сам нам говорил, что никто из нас не сравнится с альфой по силе. Если он уже охотится на нас, твоя смерть ничего не изменит.

— Ошибаешься, — Дерек слегка наклонился вперёд, его голос стал твёрже. — Если я умру, никто не расскажет вам, как его остановить.

Скотт напрягся.

— Значит, ты знаешь, кто это?

Дерек посмотрел на него исподлобья, но не ответил.

— Так я и думал... — пробормотал Скотт.

— Хорошо, — наконец сказал я. — Мы поможем достать эту пулю. Но ты должен будешь рассказать нам всё, что знаешь об альфе.

Дерек усмехнулся.

— Договорились.

Стайлз громко вздохнул и завёл мотор.

— Ладно, поехали за волшебной пулей. Но если меня прибьют охотники, то знайте — я вас всех ненавижу.

Я усмехнулась.

— Взаимно, братец.

— Ладно... — растерянно произнёс Скотт, выходя из машины. Он посмотрел в открытое окно и добавил, обращаясь к Дереку: — Я постараюсь найти её.

Мы уже два с половиной часа катались по улицам Бейкон Хиллс, пытаясь потянуть время, и мне это начинало надоедать. Брат тоже нервничал — он взглянул на меня через зеркало и кивнул, намекая написать Скотту. Я кивнула в ответ, достала телефон и быстро набрала сообщение:

Я: Ты достал пулю?

Ответ пришёл почти мгновенно:

Скотт: Ещё нет. Нужно больше времени.

Я вздохнула и подняла взгляд. Стайлз ждал моего ответа, барабаня пальцами по рулю. Я отрицательно покачала головой.

— Эй, можно не лить кровь на моё сиденье? — наконец прервал напряжённую тишину брат, бросив быстрый взгляд на Дерека. — Мы почти приехали.

— Куда? — хрипло спросил Дерек, с трудом поднимая голову.

— К тебе домой, — буднично ответил Стайлз.

— Нет! — Дерек тут же оживился, его голос прозвучал резче и эмоциональнее. — Туда нельзя.

Я нахмурилась.

— Почему тебя нельзя отвезти домой?

— Потому что... — он замолчал, словно обдумывая, стоит ли говорить правду. — Я не смогу сам себя защитить.

Стайлз раздражённо выдохнул, резко свернул к обочине и заглушил мотор.

— Что будет, если Скотт не найдёт эту волшебную пулю? Ты умрёшь? — он развёл руками, и я поняла, что брат на грани.

— Не сразу... — слабо отозвался Дерек. — У меня есть последнее средство.

Мы с братом переглянулись.

— Ну и что это за "последнее средство"? — осторожно уточнил Стайлз.

Дерек закатал рукав куртки, обнажив рану. Кожа вокруг неё опухла, из раны сочилась кровь, перемешанная с чем-то чёрным. Я с ужасом уставилась на его руку, а Стайлз брезгливо скривился.

— О, мой бог, что это? — выдохнул он.

— Инфекция... — глухо ответила я.

— Инфекция? — брат замешкался, затем хлопнул по рулю. — Так, тебе лучше выйти из машины.

— Заводи её. Сейчас, — спокойно, но твёрдо произнёс Дерек.

— Не думаю, что ты в том состоянии, чтобы раздавать приказы, — огрызнулся Стайлз. — Если бы я хотел, я бы уже давно выкинул тебя на дорогу!

— Заводи. Машину, — злобно повторил Дерек, его голос был угрожающе низким. — Или я разорву тебе горло своими зубами.

Стайлз молча завёл двигатель.

Я схватила телефон и снова написала Скотту:

Я: Ответь срочно! Мы не знаем, что делать с Дереком!

— Чёрт! — выругался Стайлз, тыкая в экран. — Голосовая почта! Он выключил телефон!

Я устало откинулась назад. Неделю назад я даже представить не могла, что буду втянута в такую чушь. Дружить с оборотнем, спасать другого оборотня, бояться охотников... А ещё эта тень, бабушка, вампиры. Кто я?

Я потрясла головой, отгоняя мысли, и перевела взгляд на парней. Дерек странно затих. Я напряглась, что-то внутри подсказывало мне, что нужно проверить его состояние. Я осторожно коснулась его лба.

— Чёрт... У него жар, — пробормотала я. — Может, заедем в аптеку за жаропонижающим?

— Тут за углом есть одна... — задумчиво произнёс Стайлз.

— Это не поможет, — слабо возразил Дерек.

Ближе к вечеру Скотт наконец-то позвонил.

— Что нам с ним делать? — резко спросил Стайлз, не дав другу вставить ни слова. — От него уже идёт запах. Запах мертвеца!

Скотт что-то быстро ответил, но брат уже передал трубку Дереку.

— Ты нашёл её? — вяло, но всё ещё грубо спросил Хейл. — Если ты её не найдёшь, я умру. А Альфа призовёт тебя. В следующий раз либо ты убиваешь с ним, либо он убивает тебя. Так что, если хочешь остаться в живых — найди пулю.

Скотт коротко ответил, и мы отправились к ветеринарной клинике, где он подрабатывал.

Стайлз достал ключи из коробки перед мусорным баком и открыл дверь. Пока он возился с замком, я помогла Дереку выйти из машины — он оказался тяжелее, чем я думала.

— Всё нормально? — обеспокоенно спросил Стайлз, видя, как я напряглась.

— Да... просто он тяжёлый.

Стайлз перехватил часть его веса, а я включила свет в клинике.

Дерек уже стягивал с себя куртку и футболку, обнажая раненую руку.

— Когда инфекция дойдёт до моего сердца, я умру, — хрипло сказал он.

Я вздрогнула, заметив, как чёрные линии медленно ползут вверх по его венам.

— Знаешь, пора применить твоё "последнее средство", — напомнил Стайлз.

Дерек повернулся к нам. В руках у него была... мини-пила.

— Вы отрежете мне руку, — спокойно заявил он.

— Что?! — выпалила я.

Стайлз тут же замахал руками.

— О, нет, нет, нет! А если ты истечёшь кровью?!

— Всё заживёт. Если сработает, — Дерек быстро затянул жгут на руке, зажав его зубами. Я сглотнула, почувствовав, как сердце начало бешено колотиться.

— Слушай, — Стайлз тяжело вздохнул, явно на грани паники. — Я думаю... я не смогу это сделать.

— Почему нет? — раздражённо спросил Дерек, его дыхание становилось всё тяжелее.

— Ну... знаешь... разрезанная плоть, распиленные кости... и особенно кровь! — выпалил брат, судорожно разводя руками.

— Ты падаешь в обморок при виде крови? — Дерек посмотрел на него так, словно всерьёз раздумывал, не ошибся ли он, доверяя нам.

— Нет, но мог бы при виде отрубленной руки! — возмутился Стайлз.

Я почувствовала, как у меня закружилась голова. Ноги подкосились, и я схватилась за край стола, чтобы не упасть.

— Кажется, мне нужен воздух... — пробормотала я, собираясь выйти на улицу.

Но не успела я сделать шаг, как Дерек резко схватил меня за руку.

— Ты нужна мне здесь, — сквозь зубы выдавил он.

— Эй! Убери от неё свои лапы! — тут же взвился Стайлз, грубо потянув меня на себя.

Дерек спокойно разжал пальцы, но его взгляд оставался тяжёлым.

— Значит так. Либо ты отрезаешь мне руку, либо я отрезаю тебе голову, — выдавил он, голос был сиплым, но угрожающим.

Стайлз открыл рот, будто собираясь возразить, но Дерек неожиданно резко притянул его за воротник и зарычал прямо в лицо.

— О господи! Хорошо! Хорошо, я сделаю это! — быстро заговорил брат, вскинув руки вверх.

Дерек отвернулся, наклонился над металлическим столом, и из его рта вытекла густая чёрная жижа.

— Чёрт! — вскрикнул Стайлз, шарахнувшись назад. — Что, блин, это было?!

— Моё тело... оно пытается излечиться... — Дерек едва держался на ногах. — Ты должен сделать это... сейчас!

Стайлз дрожащими руками схватил пилу и включил её. Она издала мерзкий визг, заставив меня передёрнуться.

— Боже... Боже... — бормотал брат, явно борясь с паникой.

Я резко отвернулась, зажмурив глаза, и задержала дыхание. Я ждала крика, жуткого звука разрываемой плоти, но... ничего не произошло.

— Стайлз! — вдруг раздался голос Скотта.

Я резко развернулась.

Скотт стоял в дверном проёме, тяжело дыша. В руках он держал пулю.

Я выдохнула с облегчением, а Стайлз чуть не выронил пилу.

— Чёрт, Скотт, ты просто спас меня от глубокой психологической травмы! — выкрикнул он, бросая инструмент на стол.

— Какого чёрта ты делаешь?! — воскликнул Скотт, бросаясь к Дереку.

— Он... он собирался отрезать себе руку, — пробормотала я, указывая на оборотня.

Скотт посмотрел на его руку, на распространившиеся по венам чёрные линии, затем перевёл взгляд на пулю в своей ладони.

— Надеюсь, это сработает... — пробормотал он.

Дерек, тяжело дыша, поднял голову.

— Тогда давай... скорее, — Стайлз откинул пилу в сторону и шумно выдохнул. — Ты только что предотвратил кошмар всей моей жизни!

— Ты принес пулю? — опомнилась я, взглянув на Дерека. Ему становилось хуже с каждой секундой, времени на разговоры не оставалось.

Скотт кивнул и быстро вытащил из кармана пулю, передавая её оборотню.

— Что ты собираешься с ней делать? — спросил Стайлз, все еще нервно посматривая на пилу.

— Я собираюсь... — Дерек попытался поднять руку, но она дрожала, сил почти не осталось. Пуля выскользнула из его ослабевших пальцев, покатилась по полу и исчезла в сливном отверстии.

— Чёрт, нет! — воскликнула я, бросаясь вперед, но было поздно.

С глухим звуком Дерек рухнул на пол, словно выключенный свет.

— Дерек! — Стайлз мгновенно оказался рядом, тряся его за плечи. — Чёрт, давай же, проснись!

Он хлопал его по щекам, но никакой реакции не последовало. Лицо Дерека становилось всё бледнее, дыхание было едва слышным.

— Скотт, что нам делать?! — голос брата дрожал, в глазах читалась паника.

— Я не знаю... — беспомощно ответил Скотт, оглядываясь по сторонам. — Я не могу достать пулю, она в сливе!

— Чёрт... чёрт, кажется, он умирает... — пробормотал Стайлз, затем глотнул воздуха и добавил громче: — Кажется, он уже мёртв!

— Отойдите! — неожиданно для себя я опустилась на колени рядом с Дереком, закрыла глаза и, не зная почему, положила руку ему на грудь.

Тепло разлилось по ладони, и кольцо на моем пальце начало светиться. В следующий момент Дерек резко вдохнул, его глаза распахнулись. Он резко дернулся, словно вернулся с того света.

— Кат, как ты это сделала? — потрясённо выдохнул Стайлз.

— Я... я не знаю... — я убрала руку и растерянно посмотрела на нее. Что только что произошло?

— Достал! Я достал её! — Скотт резко встал, держа в пальцах пулю.

Я с облегчением перевела взгляд на него, затем снова на Дерека, который пытался прийти в себя.

— Быстрее, дай её ему! — поторопил Стайлз.

Скотт протянул пулю, Дерек тут же отломил зубами кончик и высыпал порох на металлический стол. Достав зажигалку, он чиркнул ею, и порох вспыхнул, оставляя после себя чёрный порошок.

Мы затаили дыхание, наблюдая, как он сгреб остатки и насыпал их прямо в рану. Я ожидала крика боли, но вместо этого Дерек только стиснул зубы, закрыв глаза. Рана начала затягиваться прямо на глазах.

— Это было чертовски круто! — восхищённо выдохнул Стайлз.

— Как ты? — осторожно спросила я.

Дерек приоткрыл глаза и посмотрел на меня. На его губах мелькнула слабая улыбка.

— Не считая мучительной боли... — он попытался подняться, держась за стол.

— Возможность использовать сарказм — хороший признак здоровья, — заключил Стайлз, ухмыляясь.

Дерек бросил на него суровый взгляд, и всё сразу вернулось на круги своя.

— Так, мы спасли твою жизнь, теперь оставь нас в покое! — твёрдо заявил Скотт.

— Да, желательно всех нас, — добавил Стайлз, широко распахивая дверь.

Мы сидели за ужином.

Папа ворчал, что Стайлз заказал овощи вместо картошки фри. Я поддерживала брата в этом решении — это была моя идея.

— Это для твоего же блага, папочка, — с улыбкой сказала я. — Мы уже говорили об этом. Тебе нельзя увлекаться холестерином.

— У меня есть разрешение носить оружие. Если я хочу фри, то я буду есть фри! — возразил папа и с неодобрением проглотил морковную палочку.

— Если ты думаешь, что угрозы добавят логики твоим рассуждениям, ты ошибаешься, — заключил Стайлз, ухмыляясь.

Мы переглянулись и рассмеялись.

— Господи, за что мне всё это? — пробормотал отец, закатывая глаза.

Тут раздался звук рации, и послышался чей-то голос:

— Первый, вы готовы отправиться на вызов?

Мы со Стайлзом переглянулись.

— Первый на связи, — деловито ответил наш отец.

— Получено сообщение о 187-м.

— Убийство?! — воскликнул брат.

Когда мы подъехали к круглосуточному киоску, я сразу узнала место. Мы со Стайлзом часто бывали здесь в детстве.

Главная витрина была выбита, повсюду валялись осколки стекла, асфальт был усеян кровавыми пятнами. Папа остановился рядом с машиной скорой помощи.

Среди людей, собравшихся вокруг, я заметила знакомую рыжую макушку. Лидия. А рядом — Джексон.

Я осторожно коснулась руки брата, привлекая его внимание, и кивнула в их сторону.

— Оставайтесь здесь, — строго сказал отец, выходя из машины.

Но мы со Стайлзом только переглянулись. Оставаться в стороне? Как бы не так.

Мы осторожно прокрались к машине скорой помощи и заглянули внутрь.

— Воу... это труп... — прошептал брат.

На каталке лежало тело, накрытое чёрным мешком. Из-под ткани свисала рука, вся в крови. Я почувствовала, как меня пробирает дрожь.

Отец метнул в нас взгляд, полный раздражения. Стайлз тут же схватил меня за руку и повёл обратно к машине, изображая послушание.

— Ты думаешь, это был альфа? — прошептала я.

— Боюсь, что да, — мрачно ответил брат.

Я украдкой посмотрела на Лидию. Она выглядела растерянной, но пыталась скрыть это.

— Думаю, она что-то видела... — пробормотала я.

— Скорее всего, — согласился Стайлз.

— Я отвезу вас домой, но потом вернусь в участок, — сказал отец, заводя машину.

Я бросила последний взгляд на витрину с разбитым стеклом и окровавленный асфальт.

— На сегодня приключений достаточно... — прошептала я брату.

Стайлз только кивнул.

Но внутри меня росло тревожное чувство, что это только начало.

522240

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!