Глава 5. Цирк Уродов.
18 декабря 2025, 12:18В дороге я пыталась хоть что-то узнать об этом Цирке Уродов, но Чарли оставался непреклонным. Он лишь отмахивался и говорил: «Приедем — увидишь». Похоже, выведать хоть что-то у меня не получится. Дэвид молча сидел рядом, погружённый в свои мысли, не обращая на нас внимания. Я могла бы попробовать спросить его, но знала: Чарли ни за что не даст ему раскрыть секрет.
С каждой пройденной милей во мне росло любопытство. Мне было интересно, что ждёт нас впереди, какие необычные вещи мы увидим. Словно дорога открывала перед нами маленькое приключение.
В какой-то момент Дэвид наконец обернулся к нам.
— Чарли, кстати, сам лично будет показывать выступление, — улыбнулся он, будто хотел поделиться приятной новостью.
Чарли нахмурился и сказал с усмешкой:
— И кто тебя за язык тянул, а? Это был сюрприз!
Он бросил на Дэвида быстрый взгляд, но потом снова сосредоточился на дороге. Дальше мы ехали молча. Я смотрела в окно: поля тянулись далеко за горизонт, и дорога казалась спокойной и ровной.
Наконец показались здания, и мы въехали в маленький, тихий городок. Всё вокруг выглядело обычным и привычным, и это добавляло ощущение простого ожидания. Скоро мы подъехали к старому зданию, к которому нужно было пройти.
Здание было огромным, словно вытянутое из старой сказки, с ноткой странного очарования. Стены, иссечённые временем и обломками, покрылись темными пятнами, словно история самого здания оставила на нём свой след. Плесень и мох обвивали кирпичи, создавая причудливый узор, а окна зияли тёмными провалами. С крыши свисали куски проржавевшего металла, придавая строению характерный вид старого, давно забытого цирка. Всё это выглядело слегка жутковато, но одновременно завораживающе.
Вокруг стояли машины, гости медленно собирались к шоу. На деревьях были развешаны фонарики, от которых исходил мягкий свет, достаточно, чтобы рассмотреть пространство вокруг. Люди неспешно шли к цирку, обсуждая, что ждёт их внутри.
Чарли собрал наши покупки и ещё какие-то вещи, часть пакетов передал Дэвиду, и мы двинулись немного в сторону от здания. Неподалёку располагался цирковой лагерь.
Низкие палатки и шатры стояли криво, между ними стояли старые повозки и ржавые клетки. Тусклый свет фонарей отбрасывал мягкие отблески на фигуры, которые тихо передвигались по лагерю. Карлики в длинных плащах с капюшонами шли медленно, почти не обращая внимания на окружающих. Сквозь ткань шатров просматривались расплывчатые силуэты, и время от времени доносились странные звуки — то шепоты, то тихий скрип. Всё это придавало месту особую атмосферу, манящую и необычную, словно готовящееся к загадочному представлению.
Мы подошли к одной из палаток и вошли в нее. Снаружи она казалась маленькой, но внутри была намного больше. Как то странно это было. В палатке был лишь один человек, он сидел уткнувшись в блокнот и не обращал на нас внимания. Мы какое-то время молча стояли и потом Чарли наконец заговорил:
— Кхм-кхм, добрый вечер. — сказал он.
Мужчина наконец отвлекся от своего блокнота и взглянул на нас. Он прищурился, рассматривая нас внимательно. Мне стало как то не по себе.
— Чарли! — воскликнул мужчина.
— Марти! — воскликнул в ответ Чарли.
Я же просто растерянно на все это смотрела. Дэвид улыбнулся им обоим, а потом помахал незнакомому мужчине рукой.
— Дэвид, — сказал мужчина заметив его приветствие, — ты до сих пор с этим стариком ходишь?Обижаешь, - улыбнулся Чарли, — я в самом расцвете сил.
Мужчина взглянул на меня. Потом он вновь перевел взгляд на Чарли и спросил:
— Чарли, ты снова завел себе нового помощника, точнее помощницу?
— Нет, ты что, — отмахнулся Чарли, — мне прошлого раза хватило, а про нее я тебе потом расскажу. Мне как раз нужно с тобой поговорить.
— Хорошо. Тогда хотя бы не представишь нас?
— Да, конечно, Мирабель — это Марти Длинноног, Марти — это Мирабель. — представил нас Чарли.
Марти начал подниматься с места. Он сидел на полу, и только когда встал, я наконец заметила, насколько он высокий… Больше двух метров! Наверное, именно поэтому его зовут Марти Длинноног. Фамилия прямо в точку, ахах.
Он подошёл ко мне, слегка наклонившись, и протянул руку.
— Приятно наконец познакомиться с тобой Мирабель. — произнес он.
Как это понять “наконец” познакомиться со мной? Я не доверяла ему и даже руку не стала жать, от чего он опустил ее.
— Наконец? — тоже удивился Чарли.
— Да, — кивнул Марти, — Чарли, поговорим наедине?
Чарли промолчал, потом кивнул нам с Дэвидом выйти из палатки. Мы послушались и вышли. Что все это значит? Этот человек что-то знает обо мне? Поскорей бы вышел Чарли, надо будет узнать о чем они разговаривали.
— Ты в порядке? — спросил Дэвид, заметя мое нетерпение.
— А? — посмотрела я на него, — Да я в порядке. Кто он такой?
— Мистер Длинноног хозяин этого цирка.
— Хозяин? А меня он откуда знает?
— По сути он знает очень много, поэтому мы сюда и пришли. Мистер Маккей думал узнать у него хоть что-то о тебе. Как оказалось он и вправду что-то, но знает. Ладно, тут оставаться бесполезно, пойдем, скоро начнется представление.
— Ага.
Мы направились к другому шатру. Он был одинаков по размеру как снаружи, так и внутри. Внутри царил полумрак, но сквозь пыльный свет ламп я смогла разглядеть ряды костюмов.
Повсюду развешивались странные и причудливые наряды, словно специально созданные для цирковых уродов: полосатые костюмы, шляпы с перьями, маски с устрашающими улыбками. Среди них попадались и более привычные вещи — классические костюмы и простая повседневная одежда.
Воздух был густым и пахнул старой тканью, словно сам шатер хранил в себе десятки лет секретов и историй.
Нас встретила девушка — на первый взгляд обычная, даже милая.
— Привет Дэвид, — улыбнулась она, — Какими судьбами у нас и кто это с тобой?
— Привет Беатрис, — улыбнулся в ответ Дэвид, — Знакомся — это Мирабель, мы с мистером Маккеем пришли дать выступление.
— Рада знакомству Мирабель, я Беатрис, — она протянула мне руку, я пожала ее в ответ.
— И мне. — сказала я.
— Нам бы переодеться, — промолвил Дэвид после чего показал пакеты с одеждой, которую мы купили.
— Оу, да, конечно. Пойдемте я покажу где вы сможете переодеться.
Дэвид вручил мне пакет с моей одеждой, а сам пошел переодеваться, куда показала Беатрис. Мы прошли чуть дальше и там была другая раздевалка, ну как сказать просто часть пространства завешанное занавеской.
— Можешь тут переодеться. — сказала она.
— Спасибо. — поблагодарила я и прошла за занавеску.
Было как то не по себе тут переодеваться и поэтому я постаралась все сделать как можно быстрее. Быстро натянула джинсы, следом и свитер, в конце надела те кроссовки, что выбирал Дэвид. Наконец я переоделась и вышла. Беатрис встретила меня с улыбкой.
— Можешь оставить свои старые вещи вон там, — она указала на корзину в конце шатра, — Я их постираю и приведу в порядок, позже можешь их забрать.
— Эм не стоит, — произнесла я, — да и они совсем потрепались.
— Оставляй, — настояла она, — это моя работа.
Я согласилась и отнесла свои старые вещи в эту корзину. Она была пустая и я закинула их туда. Следом появился Дэвид и сделал то же самое.
— Дэвид, кстати. — заговорила девушка и пошла к одной из полок с вещами.
Наконец она нашла то что искала и подошла к Дэвиду. В руках я разглядела куртку. Она протянула ее Дэвиду.
— Серьезно? — удивился Дэвид. — Как? Как ты ее восстановила, она же была просто убитая. Не думал, что еще увижу ее, а что надену уж тем более.
Дэвид был счастлив увидеть эту кожаную куртку. Он надел ее и уставился на себя в зеркало, весь довольный и счастливый. Беатрис улыбнулась и произнесла:
— Ну это же я.
— Спасибо большое Беатрис! — воскликнул Дэвид, все также стоя у зеркала.
— Ага.
Она шагнула снова к полкам с вещами и вытащила оттуда что-то еще, после чего подошла ко мне.
— Скоро похолодает, вот, тебе понадобится, бери и одевай с удовольствием. — она протянула мне какую то сложеную вещь.
Я развернула. Это оказалось длинное бежевое пальто. Оно было слегка свободное, с поясом. Ткань показалась мягкой, но плотной. Пальто выглядело просто, но в нем было что-то притягательное, что заставляло меня невольно восхищаться его простотой.
— Нравится? — спросила Беатрис.
— Да. — сказала я. — Я правда могу его взять?
— Конечно, для этого я тебе и дала его.
— Спасибо.
Я примерила пальто. Оно оказалось мне точно по размеру, будто создано специально для меня. Подошла к зеркалу, где Дэвид любовался своим отражением. Пальто сидело идеально и подчеркивало мою фигуру. Я медленно покрутилась из стороны в сторону, рассматривая себя со всех сторон. Все было просто прекрасно — пальто мне очень понравилось, и я снова поблагодарила Беатрис. Дэвид сделал то же самое, и она улыбнулась, явно довольная результатом.
Наконец мы вышли из шатра и направились к заброшенному зданию. Пока шли, к нам неожиданно подошел карлик в длинном плаще с капюшоном. Он быстро сунул Дэвиду билет и так же стремительно исчез, не сказав ни слова. Я невольно нахмурилась, но Дэвид просто пожал плечами и продолжил идти.
— Кто это? — удивилась я.
— А они работают тут в цирке, — ответил Дэвид. — На самом деле они не совсем люди, они воскресшие души умерших людей, а их тело было создано. Понятия не имею из чего, но они страшные на вид. Разговаривать тоже не умеют.
Я покорчилась, но промолчала. Души умерших людей? Звучит как какой-то бред. Хотя, после того, что произошло это не сильно удивляет.
— А кто их воскресил? — снова спросила я.
Дэвид немного замялся и молчал. Может он не знает или не хочет говорить об этом?
— Прости, этого я тебе сказать не могу. — ответил он наконец.
— Но, почему?
— Просто не могу.
Я нахмурилась, ну если не хочет говорить не надо, потом у Чарли узнаю. Мы уже подошли к зданию. Несколько людей только что вошли внутрь, мы последовали за ними. Войдя, мы заметили мистера Длиннонога. Разве он не разговаривает сейчас с Чарли? Ну наверно они уже закончили. Но он так быстро сюда пришел. Ах да Длинноног, точно.
— Ваш билет пожалуйста. — сказал он людям которые шли впереди от нас, они сразу протянули ему билет и он…он сжевал их…чего? Сжевал?
— Ваш билет пожалуйста. — произнес он нам когда мы подошли.
Дэвид протянул ему тот билет, что дал карлик, и мистер Длинноног снова проделал свой «трюк» — сжевал бумажку прямо у нас на глазах, вот же гадость. После этого Дэвид больше не шел со мной. Он только сказал, чтобы я шла за толпой и устраивалась поудобнее. Представление вот-вот начнется.
Как он мог оставить меня здесь одну? Тут так жутко. Я старалась не отставать от людей, которые тоже шли на шоу, каждый шаг отдавался эхом в пустынных стенах. Наконец мы вошли в огромный зал, и я осознала — это старый заброшенный театр. Ряды стульев тянулись вдаль, впереди возвышалась большая сцена, едва освещённая мягким светом, который делал помещение одновременно величественным и немного пугающим.
Людей было много. Я нашла свободное местечко во втором ряду и села, пытаясь унять лёгкое волнение и дрожь от неизвестности. Сцена была хорошо видна, и я невольно почувствовала, как сердце бьётся быстрее. Шепот посетителей постепенно стихал, свет приглушился, оставив лишь мягкое, слегка золотистое освещение на сцене. Воздух был пропитан ожиданием, словно сама комната замерла, готовясь к чему-то необычному.
И вот на сцену вышел мистер Длинноног. Высокий, худощавый, с длинными руками, он казался созданным для того, чтобы притягивать взгляды. Тёмный костюм поглощал свет, сливаясь с полумраком вокруг, а глаза, чуть прищуренные, блестели, внимательно обходя зал. Каждое его движение было выверенным, словно он не просто шёл по сцене, а управлял всем пространством. С лёгкой усмешкой он поприветствовал всех, и его голос, неожиданно мягкий и почти ласковый, эхом разнёсся по залу, одновременно успокаивая и возбуждая внимание публики.
— Добрый вечер, дамы и господа. Прежде чем мы начнём, предупрежу: если среди вас есть те, кто не выносит зрелищ мрачных и пугающих, или же обладает слабой психикой... — он сделал паузу, и лёгкий смешок пронёсся по залу. — Сейчас самое время покинуть зал.
Тишина повисла в зале, и никто не сдвинулся с места — все остались, затаив дыхание, словно загипнотизированные словами мистера Длиннонога. Он снова оглядел собравшихся, и в его взгляде промелькнуло что-то одобрительное, будто бы он оценил смелость тех, кто остался.
— Отлично, — его голос прозвучал чуть громче, завораживая и поднимая напряжение в зале. — Сегодня вас ждёт самое удивительное из того, что наш цирк готов показать. Знаете ли вы, что мы колесим по миру более трёхсот лет, рассказывая истории, которые пугают и притягивают? Наши шоу - не просто зрелища, это взгляд в то, что остаётся обычно скрытым.
Он на мгновение замолчал, выдерживая паузу, а затем добавил с легкой улыбкой:
— Устраивайтесь поудобнее... Шоу начинается.
Свет резко приглушился, погружая зал в полумрак. Лишь на мгновение силуэт мистера Длиннонога замер на сцене, а затем он словно растворился в темноте, исчезнув так же незаметно, как и появился. Зрители сидели в полной тишине, когда зал накрыла полная темнота, и напряжение стало почти осязаемым — шоу началось.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!