История начинается со Storypad.ru

Глава 4

3 июля 2024, 15:46

Анна сидя у окна в своей комнате, смотрела в даль и думала о том, что с ней вчера приключилось: " Зачем же я стала возвращаться за этими перчатками? О Боже, как же стыдно! Упасть в обморок перед графами! Хорошо, что они подумали что это случилось из-за солнечного удара. И как же все таки быстро сумел среагировать мистер Эзра. Поймал меня, чтобы я не упала, посадил в кресло. Он внимательный мужчина, хотя он просто вежливый и воспитанный. А мистер Хью - "мой потенциальный супруг", конечно хорошо собой. Он обладает природным шармом, и им хочется любоваться вечность, и мне показалось что он рассматривал меня и Лиззи. Необычные ощущение, когда тебя рассматривает такой мужчина. Интересно, что же предпримет мама дальше, если мы с ними уже познакомились."

А вот миссис Агнес Бэгли была вне себя от счастья после встречи с графами. Вчера, когда Анна вернулась за перчатками, ее не было продолжительное время и миссис Агнес, не любившая ждать, вместе с младшей дочкой решили вернутся за Анной. Какого было ее удивление, увидев она свою дочь в окружении двух незнакомых мужчин, а какого было ее удивление, когда эти двое мужчин представились. Сама графы Блэквуды! Миссис Агнес конечно слышала о мистере Эзре, но она не думала что он еще сам так молод, почти также как его племянник, и к тому же он приезжал крайне редко и на званных вечерах не появлялся. Как же хорошо, что ее дочь смогла с ними познакомиться, и попасть в такую ситуацию. Значит можно их пригласить на ужин в знак благодарности, и познакомиться Анне поближе с младшим графом . Это обязательно нужно сделать в ближайшее время. Так что ничего не подозревающая о том, что ее горячо желанные гости уже сами едут к ней, миссис Агнес стояла на кухне и отдавала распоряжению повару насчет обеда.

От мыслей Анну отвлек стук в дверь.

- Войдите! - говорит Анна.

- Анна, чем занимаешься?- спросила Лиззи проходя в комнату.

- Любуюсь пейзажем за окном, - отвечает Анна сестре.

- Да ты уже весь окрестный пейзаж знаешь, - вздыхает Лиззи присаживаясь на кровать, и подгребая подушку к себе, чтобы поудобнее сесть.

Анна пожимает плечами и поворачивается к сестре.

- Ну что ты думаешь? - спрашивает Лиззи с ироничной улыбкой на лице.

- Насчет чего? - отвечает непонимающе Анна, смотря на свою сестру.

- Насчет мистера Хью. О чем же еще! - вскликивает Лиззи.

- О, Лиззи! - вздохнула Анна. - Ничего я о нем не думаю.

- Как! Ты заметила какой он красавец! - отвечает Лиззи смотря округлыми глазами на сестру.

- Да, он достаточно красив, - отвечает Анна смущенно опустив взгляд.

- Это же замечательно! - вскликивает Лиззи подпрыгнув с кровати, - Красив, богат, молод, да это подарок судьбы! - стала перечислять она, спрыгнув с кровати и кружась по комнате в полном восторге.

- Лиззи, что же здесь замечательного? Значит вниманием дам он не обделен. Да к тому же я не думаю что понравилась ему. Это и хорошо, т.к. мнения своего насчет замужества менять я не собираюсь,- сказала Анна удовлетворенная своим ответом.

- А я заметила, что он постоянно на тебя смотрел, - ответила Лиззи хихикая, подходя к сестре, опираясь локтями на стол, и смотря на нее.

- Не говори чушь, Лиззи! - вскликнула Анна, думая о том, что может это и так, но не только на Анну он поглядывал.

- Ой, ладно, ладно, - ответила Лиззи с улыбкой. - А как тебе его дядя?

- Мистер Эзра достаточно молод для своего возраста. Если бы мы не знали их семью, можно было бы сказать, что они братья, - проговорила сестре Анна.

- Да, ты права. Но все таки мистер Хью гораздо симпатичнее своего дяди, - хихикнув сказала Лиззи.

- О, Лиззи... - вздохнула старшая сестра, отведя взгляд в окно. - Ты неисправима. Ой, Лиззи, смотри! - вскликнула Анна, показывая в окно на дорогу.

- Что там? - спросила Лиззи непонимающе, сосредотачивая взгляд туда, куда показывала Анна. - Кажется у нас гости!

- Похоже на то, - подтверждая слова сестры ответила Анна. - Кто же это может быть?

- Не знаю, сестра, но необходимо сообщить матери! - вскликнула Лиззи, собираясь спускаться к мисс Агнес.

- Хорошо. А я пока приведу в себя в порядок и спущусь к вам.

После того, как Лиззи побежала к матери сообщить о приближающейся карете, Анна подошла к туалетному столику, взяла гребень и стала расчесывать свои длинные локоны. Сердце Анны стало стучать чаще по мере того, как она услышала цокот приближающихся копыт. Она отложила гребень, быстро спустилась по лестнице, прошла в холл, увидела сестру и мать, стоящих на пороге, чтобы встретить гостей, и подошла к ним.

Ни мама, ни Лиззи, ни Анна, не знали кто сидит в карете, которая подъезжает к их дому, поднимая облако пыли за собой. Карета остановилась перед ними, лакей спустился на землю, открыл дверь кареты, и оттуда к удивлению трех дам вышли граф Эзра Блэквуд и граф Хью Блэквуд. Миссис Агнес вместе с дочерьми тут же склонились в глубоком реверансе и поприветствовали гостей.

- Добро пожаловать, Ваша Светлость, - сказала миссис Агнес.

- Благодарим Вас, - ответил мистер Эзра, попровляя одежду после сидения в карете.

- И вам добро пожаловать Ваша Светлость, - сказала миссис Агнес поворачиваясь в еще одном реверансе вместе с дочерьми к мистер Хью.

- Благодарю, - ответил Хью с улыбкой.

- Как дорога? Хорошо добрались? - с искренним интересом спросила миссис Агнес.

- Да, все хорошо, - ответил мистер Хью.

Анна и Лиззи удивленно смотрели то друг на друга, то на графов. Они не понимали чем они обязаны такому визиту. У Анны проскочила мысль, а вдруг приехали просить ее руки, но она ее тут же отпугнула. Лиззи же была рада наблюдать за такими привлекательными мужчинами как графы, и ей, в отличии от сестры, была не особо интересна причина их визита. Главное что они здесь.

- Чем мы обязаны вашему визиту? - спросила миссис Агнес волнующимся голосом.

-Дело в том, что, - начал мистер Эзра смотря на Анну, - Мисс Анна вчера у портного забыла свои перчатки, и мы решили ей их вернуть.

- О! - сказала Анна чувствуя как к щекам приливает кровь от воспоминаний о вчерашнем событии. - Ваша Светлость, не стоило Вам утруждаться, в этом не было необходимости. Могли бы их оставить там.

- Не переживайте, Мисс Анна, - сказал мистер Эзра выпрямляя свою и так ровную спину, - это не принесло нам никаких неудобств.

Заканчивая фразу мр Эзра достал из кармана сюртука маленькие перчатки, словил себя на мысли, что может не надо было ей их отдавать, и подошел к Анне протягивая ей их.

- Я вам очень благодарна, Ваша Светлость, - сказала Анна смущаясь, беря свои перчатки из рук графа и опускаясь в глубокий реверанс.

На несколько секунд стоя рядом с Анной, и наблюдая как она опускается, Эзра замер, сглотнул слюну и глубоко вдохнул. Причину своей реакции он объяснил себе тем, что корсет Анны был так хорошо затянут, что ее пышная грудь едва там помещалась. Он почувствовал напряжение по всему телу, которое было ему не свойственно в подобных ситуациях и задержал дыхание. Дышать он смог только тогда, когда мать Анны и ее сестра стали тоже благодарить графа за его доброту, и отвлекли его внимание от Анны. Заметя странную реакцию своего дяди на Анну, Хью решил ответить на благодарности миссис Агнес и Лиззи.

- Не благодарите! Дамы, мой дядя настоял, чтобы мы лично отдали мисс Анне перчатки. Наверное он боялся, что слуга может их потерять, - сказал Хью с иронией.

На секунду во взгляде Эзры пробежала искра ярости, когда он повернулся к племяннику и подошел к нему.

- Ну что ты такое говоришь, Хью, - ответил Эзра невозмутимо. - Я просто хотел проехаться по графству, осмотреть его окрестности, и заодно отдать мисс Анне ее перчатки.

Миссис Бэгли и Лиззи стояли улыбавшись графам, а Анна смущенно то поднимала, то опускала взгляд. Хью стоял и любовался двумя сестрами, думая какая же из них хорошее, и за какой из них можно было бы поухаживать. По внешности они отличались, но были и схожие черты, такие, например, как светлые волосы, но у Анны они были подлиннее. Также Хью заметил ответ на вопрос, который его интересовал, то что грудь Лиззи была пышнее, чем у Анны.

- И как вам наши места, Ваша Светлость? - с интересом спросила Анна, смущенно смотря в глаза мистера Эзры.

- Прошу вас, обращайтесь ко мне мистер Блэквуд, а к моему племяннику можете обращаться лорд Блэквуд, - сказал мистер Эзра указывая на своего племянника и удовлетворенный кивком его головы. - И вы миссис Бэгли и мисс Лиззи обращайтесь ко мне мистер Блэквуд, - промолвил он смотря на дам. - А местность у вас, мисс Анна, - ответил он на вопрос Анны, посмотря на нее, - восхитительна! Мы проезжали вдоль чудесного леса, думаю съезжу туда как-нибудь на охоту.

- Хорошая идея мистер Блэквуд, - сказала миссис Агнес. - Жаль, только что мой мистер Юджин скончался. Он любил там охотиться и вы могли бы сделать это вместе.

- Хоть я и не был с ним знаком, - ответил Эзра сочувствующе, - мне тоже жаль что он скончался.

Анна и Лиззи посмотрели на Эзру с легкой улыбкой, и он ответил им такой же улыбкой.

- Мистер Блэквуд, лорд Блэквуд, - начала говорить миссис Агнес смотря на графов, - могу ли я пригласить Вас на обед в знак признательности?

- Ну что вы, миссис Бэгли, не стоит, - ответил мистер Хью.

- Ваша Светлость, прошу вас, удостойте нашу семью такой чести, - произнесла миссис Бэгли.

- Думаю можно остаться, - ответил мистер Хью с улыбкой, - раз вы настаиваете.

- Дайте мне час на приготовления, а тем временем мои дочки покажут вам поместье.

- Хорошо, миссис Бэгли, - ответил мистер Хью слегка склоняя голову, - благодарим за приглашение.

От всей ситуации Анна была в шоке, и не понимала куда вести графов, о чем с ними говорить и как ей себя с ними вести. Она от волнения сжала перчатки, находящиеся в ее руке, и тут, к ее облегчению, Лиззи взяла все в свои руки.

- Господа, - сказала она, - прошу Вас, давайте пройдем к нашему оврагу, там открывается замечательный вид на реку!

- Хорошая идея мисс Лиззи, - ответил Хью улыбаясь ей своей обворожительной улыбкой, и думая о том что было бы не плохо ближе познакомиться с такими прекрасными дамами.

Анна, Лиззи и Хью шли впереди по дороге ведущей к оврагу, а Эзра шел сзади них и рассматривал Анну, как она шагала в своем летнем розовом платьице. А когда, порывы ветра, дующие им в лицо, огибали ее платьем фигуру Анны, Эзра не мог отвести от нее взгляд вовсе. "Какая же у нее замечательная фигура, - думал он. - Округлые бедра. Ее фигура напоминает песочные часы на которые хочется смотреть вечно. А походка у нее легкая, и слегка подпрыгивающая. Есть в ней все таки что-то особенное. Надо понять почему я так заинтересован в ней".

Лиззи шла с юным графом Хью и болтала с ним на совершенно разные темы, кажется она даже забыла, что ее сестра идет с ними рядом, напоминающая о себе лишь редкими вставками в разговор. Анна не обижалась на сестру, а радовалась, что та взяла юного лорда на себя. Анна решила остановится и подождать мр Эзру, и еще раз его поблагодарить.

- Еще раз благодарю вас, Ваша Светлость, вы очень добры, - сказала она, когда Эзра нагнал ее.

- Мисс Анна, я же просил как обращаться ко мне, - ответил он, ловя себя на мысли что он рад тому, что Анна решила поговорить с ним.

- Прошу прощения, мистер Блэквуд, - ответила она.

- Так-то лучше, - сказал он с улыбкой на лице. - Мисс Анна, расскажите о себе что-нибудь?

- Ох... о себе..., - задумчиво ответила Анна шагая рядом с мистером Эзра. - Право, я даже не знаю что сказать. Я увлекаюсь верховой ездой, хоть матушка и против если я часто катаюсь.

- Скорее всего она просто волнуется о вас, - ответил Эзра подставляя свое лицо очередному порыву ветра, и боковым зрением смотря на Анну, и любуясь, как платье обтягивает спереди ее фигуру.

- Да, вы правы, - сказала Анна смотря себе под ноги, т.к. боялась поднять свой взгляд на него.

- А еще какие у вас увлечения? - спросил Эзра, замечая как Анна смущается ему, и чувствующий от этого какой-то легкий трепет в душе.

- Я признаться люблю читать. И если честно, сама иногда пишу стихи, - решила признаться Анна еще больше смущаясь, сама не понимая как решилась на это, да к к тому же мало знакомому мужчине .

- Вы? Стихи? - со смехом спросил Эзра, не поверив ее словам.

Анна тут же напряглась, остановилась, и посмотрела ему прямо в глаза пристальным взглядом, чувствуя как внутри нее начинает закипать кровь. Ее смущенность прошла в мгновение ока, от чего Эзра был не менее удивлен, и не понял реакции Анны на свои слова.

- Мисс Анна? - спросил он удивленно. - Что-то случилось? Неужели я вас обидел своей реакцией?

- Нисколечки, мистер Блэквуд, - процедила она сквозь зубы и продолжила шагать.

Эзра постоял на месте с полминуты, непонимающе смотрел в след Анны, думая чем он мог ее обидеть, ведь в их время женщины конечно могли быть образованы, но чтобы писать свои произведения - это было за гранью реальности. Он решил догнать ее и объяснится.

- Мисс Анна, мне право жаль если я Вас обидел, - сказал он нагнав ее.

- Все в порядке мистер Блэквуд, Вы меня ничем не обидели, - ответила она гордо подняв голову.

Эзра решил больше ничего не отвечать, чтобы не усугублять ситуацию, и следующую часть пути они шли молча. Спустя час, после того как они полюбовались видом с оврага, они всей компанией вернулись в поместье, отобедали, поблагодарили хозяйку дома за вкусные яства. За столом Эзра изредка смотрел на Анну, от нее чувствовалось напряжение, но он не предпринял никаких попыток его снять. Хью же вовсю болтал с миссис Бэгли и Лиззи, и был довольно любезен. После обеда графы поспешили удалится, пообещав что еще раз приедут к ним теперь уже на ужин, естественно заблаговременно предупредив, чтобы миссис Бэгли подготовилась еще лучше, хотя обед и так был вкусным.

2740

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!