Глава 41 - Назначение Короля
9 сентября 2024, 01:18Дан И сделал то, что ему было нужно в переднем дворце, и вернулся, чтобы сопровождать Чэнь Цзыци на завтрак, как и обещал. В это время Чэнь Цзыци бродил по лесу Утун.
Он действительно не мог сказать ничего хорошего Императору Тянде. Если бы это был Второй принц вместо Императора Тянде, Второй принц использовал бы метод кнута и пряника, он бы пригрозил ему, но также дал бы ему некоторые выгоды. Этот Император Тянде, с другой стороны, вообще не предложил никаких пряников, а просто продолжал сильно бить его кнутом. Он не только не предложил никаких выгод, но даже намекнул, что Чэнь Цзыци должен помочь ему получить больше выгод для императорского дворца от Дан И. Чэнь Цзыци был очень раздражен этим и в результате они расстались на плохой ноте.
Группа деревьев Утун перед спальными помещениями Дан И была очень высокой и пышной, настолько, что они загораживали почти весь солнечный свет. Чэнь Цзыци поднял глаза, увидел маленькие точки солнечного света, танцующие между шелестящими листьями, и не смог сдержать чихания.
«На что ты смотришь?» — раздался глубокий голос из-за спины Чэнь Цзыци. Чэнь Цзыци потер нос, затем повернулся и посмотрел на Дан И.
«Почему на этом дереве нет птиц?» — спросил Чэнь Цзыци. Он уже довольно долго смотрел на деревья и, наконец, понял, в чем дело. На таком большом дереве обычно гнездится много птиц и ходить под таким деревом обычно означало пачкать одежду птичьим пометом. Однако этот лес был необычайно чистым. Даже перышка не было видно.
«Если кто-то не хочет, чтобы там были птицы, то там не будет птиц», — двусмысленно сказал Дан И. Он повел его в павильон завтракать.
В лесу Утун был построен деревянный павильон, а древесина, использованная для павильона, была из леса Утун. ЛинЮань увидела этих двоих, сидящих там, и приказала слугам подать завтрак в павильоне. Слуги вошли и начали расставлять блюда на деревянном столе утун.
Еды было так много, что весь стол был заполнен. Вкусный запах от блюд доносился до носа Чэнь Цзыци, и его живот тут же заурчал в предвкушении. Чэнь Цзыци внезапно понял, что он не ужинал вчера вечером.
Завтрак Дан И выглядел очень просто. Там были пельмени из побегов бамбука, нарезанные побеги бамбука в холодном кислом соусе, тарелка парового пирога и что-то похожее на жареные ломтики рыбы.
Чэнь Цзыци посмотрел на миску с кашей, затем на миску с лапшой. Они обе были зеленого цвета. На самом деле, почти все блюда были зеленого цвета. Это больше походило на корм для птиц, чем на то, что мог бы съесть человек.
«Попробуй», — сказал Дан И. Он понял, о чем думает Чэнь Цзыци, и поднял подбородок в сторону еды, показывая, что ему пора приступать к трапезе.
Чэнь Цзыци решил попробовать единственное блюдо на столе, которое выглядело так, будто оно было сделано из мяса. Он взял палочками для еды белоснежный кусок мяса и внимательно его осмотрел. Оно было похоже на жареное брюшко окуня, которое было самой нежной частью рыбы. Он бросил мясо в рот и прожевал, затем внезапно широко открыл глаза. Само мясо имело восхитительный аромат, было свежим, нежным и идеально приправленным. Оно было даже лучше, чем окунь.
«О, это действительно хорошо. Что это?» — спросил Чэнь Цзыци с набитым ртом. Он быстро засунул в рот еще два кусочка один за другим.
Дан И слабо улыбнулся, но ничего не ответил. Он взял свою миску с кашей и медленно съел свою зеленую кашу.
Чэнь Цзыци также взял одну из пельмешек с начинкой из побегов бамбука. Как только он откусил ее, густой суп внутри пельменя немедленно вытек ему в рот и чуть не обжег язык. Несмотря на то, что это была вегетарианская еда, суп внутри был густым и ароматным, а побеги бамбука варились в этом супе так долго, что приобрели вкус супа. Сам бамбук имел свой собственный освежающий вкус, который очень хорошо сочетался с супом. Это было невероятно вкусно.
Чэнь Цзыци больше не думал, что перед ним еда для птиц. Он держал миску с зеленой кашей в руках и набрал ложку. Сначала он подумал, что это нефритовый рис, но, съев два куска, решил, что на вкус это совсем не похоже. Эта каша на самом деле была намного лучше, чем нефритовый рис. У нее был нежный аромат бамбука и восхитительно освежающая сладость. Такой сладости нельзя было добиться с помощью каменного или солодового сахара.
«Это бамбуковый рис», — сказал Дан И, наконец соизволив объяснить.
Бамбуковый рис? Чэнь Цзыци зачерпнул ложку каши и внимательно ее осмотрел. Маленькие рисовые зерна были круглее обычного риса, а размер не был таким однородным, как у рисовых зерен. Зерна довольно сильно различались по размеру и выглядело это немного неряшливо.
Бамбуковый рис появился из цветов бамбука, которые давали семена бамбука. Эти семена бамбука были очень маленькими, размером с рисовые зерна, и поэтому их называли «рисом».
«Бамбуковый рис очень ценен. Во всем Облачном Дворце только Хозяин Облачного Дворца имеет привилегию есть его», — сказала Линхэ, улыбаясь и наполняя миску Чэнь Цзыци зеленой кашей.
Чэнь Цзыци, естественно, захотел съесть немного больше этих вкусных вещей, которые он никогда раньше не ел в своей жизни. Он съел две миски каши, пять пельменей и три куска парового пирога, прежде чем, наконец, отложил палочки для еды. Печальным последствием этого пиршества стало то, что он больше не мог влезть в свои одежды Циньвана.
Сегодня был тот самый благоприятный день, о котором говорил Мастер Церемоний, день, когда они должны были провести церемонию по назначению Дан И новым Королем-Фениксом. Император Тянде приказал людям прислать одежды Циньвана для Чэнь Цзыци, чтобы тот надел их на церемонию. Это был комплект одежд, который был еще более изысканным и величественным, чем официальные, которые он носил накануне.
Длинные халаты были обычного пудрово-синего цвета, которые использовал Циньван, и были закреплены поясом из прекрасного нефрита Янчжи. Самый внешний халат был с широкими рукавами и сапфирово-синей окантовкой. Одежда была одной вещью — это были халаты, которые открывались спереди, поэтому Чэнь Цзыци мог надеть их, но этот пояс был сделан по мерке и имел фиксированную длину. Его живот теперь выпирал так сильно, что было почти невозможно застегнуть пряжку ремня. У Линхэ не было выбора, кроме как поискать другой пояс. Наконец она вытащила один из поясов Дан И и застегнула его вокруг талии Чэнь Цзыци.
Дан И, как обычно, был одет в яркие одежды, настолько яркие, что они ослепляли глаза.
«Это недопустимо. Король может быть назначен только Императором», — запротестовал Мастер Церемоний, яростно качая головой. Лань Шаньюй только что объяснил порядок событий церемонии назначения. «Лидер Крыла Лань, пожалуйста, попроси людей немедленно привести Стражей Цзинъу. Тогда мы сможем начать».
«Господин министр, вы можете этого не знать, но наш Мастер Облачного Дворца только недавно достиг мастерства в боевом искусстве божественного класса. Поэтому мы не позволяем случайным людям приближаться к нему, не говоря уже о том, чтобы короновать его гуань . Только те, кто знаком с Мастером Облачного Дворца, находятся в безопасности рядом с ним, он может случайно избить незнакомых людей, если подумает, что они представляют угрозу», — сказал Лань Шаньюй с выражением совершенной серьезности.
Ведущий церемоний побледнел, затем повернулся, чтобы обсудить это с императором Тянде.
«Ты идиотское существо! Если Чэнь Цзыци может короновать его, какой смысл мне проделывать весь этот путь?!» — рявкнул Император Тянде, в порыве гнева швырнув чашу.
«Но Ваше Величество, Божественные Боевые Искусства Даньяна действительно сильны. Новый Король-Феникс только что достиг полного мастерства и не может хорошо контролировать свои силы... что, если он ранит Ваше Величество?» — настаивал министр. Он был так взволнован, что покрылся холодным потом.
«А как насчет стражи Цзинъу? Где они?» — спросил Император Тянде. Ему нужно было, чтобы на церемонии назначения присутствовал весь состав его почетной стражи. Если они не приведут стражу Цзинъу, то церемония не состоится.
«Лань Шаньюй сказал, что они уже обо всем позаботились», — сказал ведущий церемонии, указывая на платформу Фэнчан , которая была установлена гораздо раньше.
Бирюзовые ковры были разложены на обширном участке ровной земли. Лидеры крыльев и их заместители, а также другие люди из Облачного двДрца стояли по стойке смирно в два ровных ряда. Необходимые знамена, королевские зонтики и музыкальное сопровождение были подготовлены. Можно даже сказать, что они сделали это лучше, чем могли бы сделать стражи Цзинъу.
Император Тянде сидел на троне на платформе Фэнчан с мрачным выражением лица, слушая, как церемониймейстер произносит ритуальные фразы.
«Да благословит Небеса Феникса и Великую династию Юй. Со времен императора Тайцзу Король-Феникс и Сын Неба стояли бок о бок как равные, а титул Короля-Феникса передавался вечно...»
Лань Цзянсюэ приплыл издалека, одетый в белую павлинью мантию с длинными рукавами, неся в руках чисто-белый семиструнный цинь. Приземлившись, он устроился в позе со скрещенными ногами, затем расположил цинь на коленях и сыграл одну ноту.
Одинокая нота резонировала, казалось, рябью пробегая по воздуху и возносясь к самым небесам. Когда нота затихла, барабаны, тростниковые свирели и флейты запели, играя волнующую душу и в то же время величественную музыку церемонии назначения короля.
Чэнь Цзыци получил гуань Короля-Феникса от императора Тянде и встал в центре возвышенной платформы, глядя на одетого в багряное Дан И, который шаг за шагом царственно приближался к нему. Когда Дан И приблизился к нему, он остановился, затем медленно опустился на колени перед ним.
Гуань Короля-Феникса был сделан похожим на перья короны феникса, вероятно, потому, что они хотели, чтобы гуань соответствовал названию титула. Когда Чэнь Цзыци посмотрел на гуань в своих руках, он внезапно подумал о маленькой божественной птице. Он давно не видел эту маленькую птичку.
Два маленьких перышка на голове божественной курицы выглядели очень мило и забавно, но когда Чэнь Цзыци подумал об этом, они на самом деле были очень похожи на два «коронных пера» на этом гуане Короля-Феникса. Каждый раз, когда выпадал первый зимний снег, божественная курица появлялась как по часам, прижимаясь к нему на всю зиму. Когда погода становилась теплее и начинали цвести цветы, она исчезала. На самом деле, сейчас, когда он думал об этом, он не был уверен, сможет ли божественная курица найти его теперь, когда он не был в Императорском дворце.
«Цици?» — спросил Дан И, вырвав Чэнь Цзыци из задумчивости.
Чэнь Цзыци пришел в себя, затем ухмыльнулся Дан И. Он поднял руки и положил гуань на голову Дань И. Пернатый золотой гуань был инкрустирован красными рубинами и идеально сочетался с ярко-красными одеждами Дан И. Одежда, которую Дан И носил сегодня, имела длинный трехфутовый шлейф, который напоминал длинные перья хвоста феникса. С гуанем на голове Дан И выглядел как царственный, огненный феникс в полете.
Музыка циня внезапно стала неистовой и бурной, разливаясь по лесам большими волнами звука. Птицы вырвались из деревьев, следуя направлению волны, и полетели к платформе Фэнчан, где они собрались.
«ААААА! Что это такое?!» — не удержался от испуга Император Тянде.
Мини-театр
Птичка Гун: Ты съел мой рис, так что теперь ты мой.
Цици: Что это за логика?
Линхэ: Когда птицы ухаживают за своей половинкой, они отдают ей часть своей еды.
Цици: Эти ребята дают своим приятелям червей, а я не ел твоего червяка ╭(╯^╰)╮
Птичка Гун: Ты это сделал (⊙v⊙)
Цици: А? o(>﹏<)o
Цинь (гуцинь)
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!