История начинается со Storypad.ru

Глава 183

17 апреля 2025, 14:44

— こんなひどい場所で、それにこの最悪な状態で、私に何ができるの? (Что же я ещё могу делать в таком отвратном месте? При том с ужасным состоянием), — фыркала я, потому что хоть перед Федей и выпендривалась своими библейскими знаниями, внутри всё равно ощущала пустоту и боль: моральную и физическую.

Отойти от смерти друга, с которым не совсем близко, но всё же общалась, довольно сложно. Я вчера видела его труп, сегодня с утра была на похоронах, а уже к вечеру, по ощущениям которые могут и подводить, нахожусь в самой защищёной тюрьме на планете. Кому-то может понравиться такой расклад? Мне что-то не особо.

— この場所、かなり退屈だな (Это место довольно скучное), — сказал Дазай.

— 君が来る前までは、神聖なことや精神について話していて、とても良い娯楽だったよ (До твоего прихода тут было очень хорошее развлечение, разговаривали о божественном и духовном), — спарировал его фразу Достоевский. — 君は......探偵社を救うために、わざと捕まったんだろう? (А ты ведь... специально дал себя схватить, чтобы спасти Агентство?)

— 君の策略は、ここにいなければ追跡できないかもしれない (Твои махинации возможно отследить только сидя здесь), — ответил мой муж, а затем перевел взгляд на меня, словно спрашивая, что я на самом деле тут делаю.

— ボスからメルソーに関する指示は一切ないから、私はここで自分の判断に任されている (Приказов от босса, касающихся Мерсо никаких нет, поэтому я отдана тут сама себе), — ответила и легла на кровать, глядя на потолок. — もう武装探偵社とは無関係だよね... (К Вооруженному Детективному Агентству я не имею отношения уже.) — в голову сразу пришло осознание, что меня перенесло именно в тот день, когда мне сказали, что я была по сути никем. — 最初から関係なかった (Никогда не имела), — сказала со смешком. — それが、ゴーゴリが自分を切り裂いて、探偵社がテロリストとされたあの日、福沢に言われた言葉だった。私は彼らにとって誰でもない。彼らも私にとっては、そんな言葉の後では何者でもない (Так мне сказал Фукудзава в день, когда Гоголь распелил себя, а Агентство объявили террористами. Я им никто. Как и они мне, после таких слов).

— Обида — это не просто рана, которую нанесли снаружи. Это заноза в сердце, и если её не вынуть — она начнёт гноиться. Внутри. Глубоко, — Он сделал паузу, будто вспоминая что-то своё. — Ибо сказано: если ты принесёшь дар твой к алтарю, и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя — оставь дар твой пред алтарём, и пойди прежде примирись с братом твоим... Ты говоришь: они тебе никто. Но ведь боль твоя свидетельствует об обратном. Никто не может так ранить, как те, кого мы в сердце своем считали 'кем-то'. Даже Христос, когда Его предали, заплакал не от боли телесной. А от того, что любимые отвернулись. Пока ты держишь обиду, ты всё ещё там — с ними. Тебя не отпустит. Ни их слова. Ни их молчание, — опять начал толкать речь Фёдор.

Вот же. Ещё и в точку попал. Я ведь даже когда они от меня «отвернулись», так скажем, всё равно по мелкому, но пыталась помочь, даже зарание предупредив про Фукучи и что страница то ли у него, то ли у Феди где-то. Хотя сейчас более тонко бы сказала, что находится у первого. Но сейчас это ничего не меняет. Они про меня не вспоминают, даже то, что прямо им сказала, проходит мимо. А вот меня мучают сомнения.

— Я человек, а не что-то более высшее. Поэтому тону с небытие и грехе, — ответила, прикрывая глаза.

— どのようにして仲間たちと連絡を取っているんだ? (Каким образом ты связываешься с товарищами на свободе?) — спросил Фёдор у Дазая.

— もちろん、それは秘密だ。君の場合と同じようにね (Конечно это секрет. Как и в твоём случае), — ответил Осаму.

— まさか、こんな場所でチェスの対戦相手に出会えるとは思わなかったよ (Надо же. В таком месте мне посчастливилось найти оппонента для игры в шахматы).

— ゲームは始まったよ、ドストエフスキー (Партия началась, Достоевский).

— 人生は...チェスじゃないし、人は駒でもない (Жизнь... она не шахматы, а люди не фигуры), — вздохнула я, приоткрывая глаза. — チェスでは本質を理解すれば簡単になる。でも人生は、ルールも説明せずに駒を顔に投げつけてくる。予測不可能な手を打ってくる。ルール無視のチェックメイトも平然とする。君たちは天才かもしれないけど、神でも悪魔でもない。君たちの手は見える。光に透かした手のひらのように。特に未来を知っていればね (В шахматах надо понять суть и будет легко. Жизнь кидает фигуры в лицо, не объясняя правил. Делает ходы, которые не предугадать. Мат ставит не по правилам, а просто потому, что может. Вы хоть и гении, но не боги и не демоны, ваши ходы видны. Они прозрачны, как ладонь на свету. Особенно, когда знаешь будущее).

— ルールは、負けるのが怖い者のためにあるんだ (Правила — для тех, кто боится проиграть), — лениво заметил Дазай. — 君は決して怖がらないし、たとえ恐れを感じても、それを見せない。すべてが崩れても。僕が...消えたとしても (Ты ведь никогда не боишься, а если и испытываешь страх, то не покажешь его. Даже когда всё рушится. Даже когда я... исчез).

— 消えた...でも、ここで僕を見ても驚いてなかったようだね (Исчез... Но сильно удивленным не выглядел, когда увидел меня тут.).

— 君が僕に怒ってくれるなら、僕の中で君を死者として記憶するよりはずっといい (Лучше пускай ты будешь злиться на меня, чем я буду держать тебя мёртвой в памяти).

— 愛も信仰も、謙虚さを求める。でも君たちは二人とも、互いに依存していることを認めるには頑固すぎる (Любовь, как и вера, требует смирения. А вы оба слишком упрямы, чтобы признать, что зависите друг от друга), — влез в этот разговор Фёдор. — このゲームは面白くなるよ。全ての手を知っている観察者がいて、本人はその影響力に気づいていない。ただ存在しているだけで、流れを変えてしまう。君は思っている以上に賢い。でも自信のなさで、あるべきほど賢くなれないんだ (Эта партия будет интересная. Особенно с наблюдателем, который знает все ходы обоих участников наперёд, при этом сам не осознаёт, как только присутствием может развернуть весь ход событий игры в другую сторону, даже не вмешиваясь. Ты гораздо умнее, чем кажешься, но глупее, чем могла бы быть из-за своей неуверенности).

__________________________________________________________

Мой Telegram-канал: Mori-Mamoka||Автор, или ссылка в профиле в информации «Обо мне».

Люди добрые, оставьте мне, пожалуйста, нормальный комментарий, мне будет очень приятно. Без спама!

Донат на номер: Сбер - +79529407120

212340

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!