1 Глава - Еще один шаг, и не обессудьте младшего за непочтение
8 мая 2025, 11:02ㅡ Какая же ты бестолочь!
Мужчина в синей одежде грубо схватил его за воротник, его красивое лицо было исполнено гнева и разочарования. ㅡ «Божественная Техника Управления» – это верховное боевое искусство, которым обладает только наша секта. Его никому не передают и не читают без разрешения. Как ты посмел украсть и передать его Е Бинжаню? Из-за этого безжалостного культиватора меча ты, похоже, просто сошел с ума!
Сказав это, он толкнул Шэнь Люсяна с такой силой, что тот отшатнулся и чуть не упал, но сумел удержаться на ногах. Сам он был в полном замешательстве.
ㅡ Что, что происходит?
ㅡ У тебя еще есть наглость спрашивать? ㅡ в гневе рявкнул молодой человек, с виду благородный даос, указывая пальцем на нос Шэнь Люсяна. ㅡ Ты украл для него божественную технику, думая, что он будет благодарен и полюбит тебя? Знай же, что Е Цзяньцзун не снизойдет до таких низостей, он лично явился в нашу секту и вернул технику! Теперь весь мир совершенствующихся знает о твоем, Шэнь Сяньцзюнь, глупом поступке!
Шэнь Люсян был так ошарашен бранью, что не мог сообразить, в чем дело, но смутно чувствовал, что эта сцена ему знакома.
Он еще не успел спросить и понять, что происходит, как лицо мужчины в синем посуровело, и он злобно посмотрел на него. ㅡ За такую серьезную ошибку тебе не сносить головы... Забудь, сначала уходи отсюда.
Он почувствовал ауру Лин Юэ, который, став Верховным Блюстителем Правопорядка, стал безжалостен и ко всем относился одинаково, независимо от того, с кем имеет дело. Похоже, он пришел искать Шэнь Люсяна.
Не успев все как следует обдумать, он сунул Шэнь Люсяну что-то круглое за пояс и тут же применил заклинание перехода.
В тихом горном ущелье из поднебесья упала фигура в белом и бултыхнулась в неторопливо текущую реку.
Буль-буль-буль...
Поток воды неустанно попадал ему в рот, из-за чего Шэнь Люсян несколько раз поперхнулся. Он отчаянно забил руками в бездонной реке. Спасите, я не умею плавать... Намокшее тело становилось все тяжелее, сознание постепенно терялось.
И тут над поверхностью воды прозвучал резкий свист, приближающийся издалека.
Тень мелькнувшего меча скользнула по воде и подняла постепенно тонущую фигуру.
ㅡ Кха, кха, ㅡ Шэнь Люсян беспомощно лежал на берегу и выплевывал попавшую в рот воду. Капли скатывались по его длинным волосам, по щекам и падали на белый щебень.
Неподалеку.
Усеянный каплями воды длинный меч был воткнул в камни, а рядом в позе сукхасана сидел юноша в черном.
Глаза его были закрыты, а вокруг витала холодная аура.
Шэнь Люсян отдышался и сел, но не успел он опомниться, как в ушах почувствовал зуд.
Возможно, это какое-то речное насекомое, подумал он и с дрожью в сердце провел белыми длинными пальцами по уху. Наконец, он вытащил то, что там копошилось, и бросил на землю.
Это был цветок.
Белоснежные лепестки были помяты, а оторванный стебель уныло лежал рядом.
Шэнь Люсян вздохнул с облегчением, думая про себя, ㅡ «Кто мог проявить такую глупость и надеть ему цветок на ухо?...»
Подождите-ка!
Белый цветок, Шэнь Сяньцзюнь, Е Цзяньцзун...
Это же та самая история, «Быть всеобщим любимцем – опьяняет», которую он читал перед сном!
Шэнь Люсян широко раскрыл глаза и подошел к реке, чтобы рассмотреть себя.
В воде отразилось совершенно белое лицо, словно покрытое несколькими слоями муки, едва ли позволяющими разглядеть его черты. Он зачерпнул воду и принялся яростно тереть лицо рукавом, но это не помогло.
Он так и не смог разглядеть лицо. Тогда он распахнул полы своей одежды и засунул руку во влажную нижнюю рубаху. Наконец, он вытащил полупрозрачный нефритовый кулон, от которого исходило золотое свечение.
Шэнь Люсян разглядывал золотой узор на кулоне и на мгновение застыл.
В той книге у злодея, учителя, был очень важный нефритовый кулон – символ власти в императорском дворце. В книге были даны подробные описания этого кулона, и то, что он видел перед собой, было точной копией описанного.
Через некоторое время Шэнь Люсян спрятал кулон, встал и направился к юноше, сидящему в позе для медитации.
Он был ошеломлен происходящим и даже не знал, куда попал, и первым делом хотел разузнать обстановку. Судя по всему, его спас этот юноша в черном. Наверное, он был хорошим и добрым человеком.
Надо у него спросить.
В ущелье завывал холодный ветер. Промокший до нитки Шэнь Люсян дрожал от холода. Он обхватил себя руками и потер их, чтобы согреться, и неуклюже пошел к сидящему на камне юноше.
Внезапно перед его глазами сверкнул холодный свет.
Юноша в черном повернул голову, и его темные узкие глаза уставились на него. Не смотря на расстояние в несколько чжанов, Шэнь Люсян ощутил исходящий от него холод.
ㅡ Что надо?
ㅡ ... ㅡ Шэнь Люсян слегка коснулся лезвия меча на своей шее и долго не мог вымолвить ни слова.
Для начала, как насчет того, чтобы опустить меч?
Владелец меча понял намерения Шэнь Люсяна, но оставался хладнокровным и не собирался отступать, даже напротив – меч приблизился к нему еще немного.
Волосы стоящего перед ним человека были распущены, а сам он весь промок до нитки. Лицо, словно покрытое туманом, делало невозможным рассмотрение его черт. Единственное, что бросалось в глаза – удивительно бледная кожа. Слава секты Цинлин как крупнейшей секты в мире была повсеместно известна, так что неудивительно, что в ней нашли прибежище и некоторые эксцентричные заклинатели. При виде поведения Шэнь Люсяна юноша, естественно, отнес его к их числу.
Ведь как ни крути, заклинатель, едва не утонувший в реке – это что-то неслыханное.
Среди учеников секты ходила поговорка: «Береги свой уровень совершенствования и держись подальше от странных заклинателей».
Не так давно один из учеников был уведен таким заклинателем, а когда вернулся, весь его уровень совершенствования оказался утерян. Более того, он как сумасшедший желал покинуть секту, чтобы преданно следовать за этим странным заклинателем.
ㅡ Друг, между нами наверняка произошло недоразумение. Опусти для начала меч...
Звень!
Шэнь Люсян, не прекращая говорить, сделал шаг вперед, как вдруг в ушах у него раздался пронзительный звон меча. В тот же миг он почувствовал, как его шею пронзает ледяной холод стали, и на бледной коже выступила тонкая алая полоска.
ㅡ Еще один шаг, и не обессудьте младшего за непочтение.
Шэнь Люсян поперхнулся.
Откуда взялся этот скверный мальчишка, что так недружелюбен к людям? Так и хочется бросить его в темную комнату и как следует наказать.
Но пришлось смириться с обстоятельствами, он поднял голову и изобразил дружелюбную улыбку, из-за чего бледная гримаса выглядела еще более жуткой, ㅡ Не мог бы ты сказать мне, что это за место?
После кинутого многозначительного взгляда, висевший на его шее меч отдалился на небольшое расстояние, ㅡ Бэйшань секты Цинлин, берег реки Цзюэчунь.
Нахождение в секте Цинлин было ожидаемо, но слово «Цзюэчунь» вызвало у Шэнь Люсяна странное предчувствие. Словно это место было...
ㅡ Сюаньлань, Чжаньлао отдал приказ немедленно явиться всем ученикам к Обрыву Возрождения.
У перекрестка появился ученик в синем, за спиной у него висел меч в ножнах, а к поясу была привязана маленькая золотая тыква-горлянка. Вскоре он заметил странного на вид Шэнь Люсяна и, хорошенько его рассмотрев, в его ясных глазах мелькнула дрожь, после чего на лице появилось настороженное выражение.
За спиной слабо зазвенел меч.
Почувствовав нарастающую враждебность, у Шэнь Люсяна зашевелились волосы на голове. И одного меча было вполне достаточно, а еще один, направленный прямо в шею, – лучше пусть уж сразу прикончат его!
Но тут направленное на шею холодное лезвие отдернулось.
Черноволосый юноша по имени Сюаньлань спрыгнул с высокой каменной глыбы, взмахом руки в воздухе убрал меч и тут же направился к перекрестку.
Увидев это, другой ученик в синем тоже немного смягчился, оставив лишь немного любопытства, ㅡ Сюаньлань, кто это?
ㅡ Не знаю, ㅡ ответил Чжоу Сюаньлань, оглянувшись.
Помимо черных, как вороново крыло, волос, сам он сиял белизной. Даже сапоги были белыми. Он едва успел ступить на щебень, как земля вокруг стала влажной от капель речной воды, стекающих с его одежды.
В окрестностях реки Цзюэчунь дул пронизывающий ветер, и тут всегда было прохладно.
Обойтись без защитной силы заклинаний и противостоять холоду только лишь мокрым от речной воды телом – значит испытать холод, пронизывающий до костей.
Сюань... Лань.
Чжоу... Сюань... Лань...
Шэнь Люсян растерянно стоял на месте, настолько потрясенный, что забыл о холоде и непроизвольно чихнул.
И в тот же миг, из ниоткуда, какая-то черная тень накрыла его с головой.
Перед глазами Шэнь Люсяна все потемнело. Он поднял руку и сдернул прикрывавший его голову предмет. Это был шелковый пао цвета иссиня-черных чернил, сшитый из первоклассного материала, он был мягким и гладким на ощупь. Кроме того, не было ясно, иллюзия это или нет, но он чувствовал, как от пао исходило легкое тепло.
Шэнь Люсян сжал в руках одежду и посмотрел на двоих людей рядом.
Чжоу Сюаньлань прикрепил сумку с припасами и, не оглядываясь, ушел. Ученик в синем снова оглянулся на него и лишь затем поспешил догнать юношу.
Шэнь Люсян моргнул и некоторое время разглядывал пао. Его побелевшие от холода руки судорожно сжали ткань, и, надев поверх халат, он почувствовал, как его замерзшее тело постепенно согревается, и мысли вновь приходят в движение.
Чжоу Сюаньлань – второй главный герой романа, чья боевая мощь в финале взлетает до небес. В одиночку он подавляет демонический клан и объединяет мир совершенствующихся. С момента своего «падения» его популярность вне книги затмила всех остальных.
По изначальному замыслу роман был посвящен теме отношений, все мужчины в книге сходят с ума по главному герою Су Байче, и ради одной его улыбки готовы драться насмерть. Это можно по праву назвать губительной красотой, приводящей к беде.
Именно поэтому вопрос, кто в итоге сможет завоевать сердце Су Байче, стал самой популярной и горячей темой обсуждений.
А также и предметом споров.
По мере развития сюжета книги, одни поддерживали пошедшего по пути безжалостного дао Цзяньцзуна, пораженного чувствами; другие – нежного, как весенний ветер, Шисюна; а третьи – грозного и деспотичного Повелителя Демонов. К середине книги несколько великих сил противостояли друг другу, и лишь незначительное число людей поддерживало Чжоу Сюаньланя. Да что уж говорить, если даже пара, состоящая из злодея Шэнь Люсяна и Су Байче, затмила его.
Но после того, как Чжоу Сюаньлань «пал», все изменилось.
— «Кроме меня, никто не смеет причинять тебе боль». Внезапно появившийся Чжоу Сюаньлань обнял Су Байче, а затем одним ударом уничтожил источник внутренней энергии нападавшего.
— «Он мой, в этом нет сомнений». Чжоу Сюаньлань завернул уже наполовину обнаженное тело Су Байче в халат, наклонился и поднял его на руки, а во взгляде его сверкнула бездна холода, ㅡ «Ди Синь Юй, если это повторится, я превращу этот тысячелетний императорский дворец в пыль».
Бам!
Наконец читатели поняли, кто тут главный. И чем раньше они приняли этот факт, тем лучше. А те, кто слишком долго держался за свое мнение, вскоре все равно присоединились к остальным.
Иного и быть не могло.
И все потому, что Чжоу Сюаньлань, как «нападающий», был совершенно непобедим, и даже Шэнь Люсяна неоднократно заставлял ахать от восторга.
Но в этот момент его настроение изменилось.
В оригинале произведения Шэнь Люсян и Чжоу Сюаньлань были классическим примером холодных отношений учитель-ученик. Но позже, увидев, насколько Су Байче заинтересован в Чжоу Сюаньлане, Шэнь Люсян, будучи злодеем, снова и снова издевался над учеником, только чтобы увидеть выражение гнева и беспомощности на лице своего соперника.
Позднее факты доказали, что, посеяв ветер издевательств, пожнешь бурю возмездия.
*
Прим. пер.:
Главный герой: Шэнь Люсян 沈流响 shěn liúxiàng. Его титул – Сяньцзюнь 仙 (Сянь) — бессмертный, святой • 君 (Цзюнь) — правитель, господин. Сяньцзюнь — это уважительное обращение к бессмертным, достигшим высокого уровня совершенствования в даосизме или других духовных практиках.
Второй главный герой, личный ученик Шэня: Чжоу Сюаньлань 周玄澜 zhōu xuán lán. Титула нет.
Остальные персонажи:
Е Бинжань 叶冰燃 yè bīng rán. Титул – Цзяньцзун 剑 (Цзянь) — меч • 尊 (Цзун) — уважаемый, почтенный. Цзяньцзун — это почтительное обращение к мастерам меча, которые достигли выдающихся высот в искусстве владения этим оружием.
Лин Юэ 凌越 líng yuè. Титул – Чжифа Чжаньлао ㅡ Верховный Блюститель Правопорядка. 执法 (Чжифа) — исполнять законы, блюсти закон • 长老 (Чжаньлао) — 1) старший, старейшина. 2) будд. монах, отец; Вы (к монаху). 3) христ. пресвитер; пресвитерианский.
Су Байче 素白澈 sù bái chè (главный герой оригинальной книги). Титул – Чжэньжэнь 真人 — праведник; будд. поистине прозревший. Тот, кто постиг Дао и воплощает его принципы в своей жизни. Это состояние внутренней целостности и понимания космических законов. Титул используется как знак глубокого уважения и признания достижений культиватора. Он говорит о том, что этот человек является примером для других, достигшим подлинной мудрости и силы.
Ди Синь Юй 帝星宇 dì xīng yǔ • 帝 (dì) - император, монарх (может использоваться как почетный титул/обращение: Владыка/Повелитель) • 星 (xīng) - звезда • 宇 (yǔ) - вселенная, пространство.
Местность.
1. Секта Цинлин 清凌 qīng líng • 清 qīng — 1) чистый; прозрачный; без примеси • 凌 líng — 1) льдинка, лед 2) замерзший, озябший; дрожащий (от холода или страха).
2. Бэйшань (северный пик) 北山 běishān
3. Река Цзюэчунь 觉春 jiào chūn • 觉 jiào — сон; спать, чувствовать; ощущать; сознавать • 春 chūn — 1) весна (в старой космогонии ассоциируется с востоком и первоэлементом Дерево) ; весенний; 2) жизнеспособность, жизнедеятельность.
4. Обрыв возрождения 重生崖 chóngshēng yá • 重生 chóngshēng — 1) возрождение, оживление; возрождаться, рождение свыше, ценить жизнь. • 崖 yá — 1) скала, утес; выступ; обрыв; обрывистый, скалистый.
Другое.
1. Поза сукхасана - поза для медитации, удобная и доступная, подходящая для начинающих. Есть всем известная поза лотоса (падмасана) - она отличается от сукхасаны: падмасана это более сложная поза, которая требует большей гибкости, эта поза может быть неудобной и даже болезненной для некоторых людей.
2. Пао 袍 páo сущ.1) [китайский] халат; [длинное] платье (на подкладке) 2) парадный халат, церемониальное платье 3) передняя пола халата
3. «Очернение», «падение»: Обычно используется для описания персонажа, который претерпевает радикальные изменения характера или мотивации, часто становясь более «злодейским».
4. Шисюн 师兄 shīxiōng 1) брат-наставник, старший соученик; старший подмастерье 2) ученик отца; сын мастера; отцовский ученик; старший ученик.
5. «Нападающий» (в зависимости от контекста) 攻 gōng I гл. 1) нападать, штурмовать, наступать на..., делать выпады против, II сущ.жарг. актив (тот, кто занимает ведущую роль в сексуальных отношениях)
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!