Глава 55 Непослушные волосы (Часть 3)
27 августа 2020, 23:52- Ты действительно плохо воспитан, когда имеешь дело со старшими.
Упрекнула его мачеха за то, что он не был доволен тем, как он отреагировал на нее.
- Уважение-это то, что ты получаешь, не так ли? Какой смысл уважать кого-то, если на самом деле вы его не уважаете?
Спросил Демиан, который своими словами чуть не заморозил столовую. Даже Пенни, которая ела принесенную ей еду, остановилась, чтобы не издать ни звука. Она чувствовала себя незваным гостем прямо сейчас, когда происходила семейная вражда, и у нее не было никакого права находиться здесь и наблюдать за этим. Если бы только она могла исчезнуть, подумала она про себя. Казалось, что это было ежедневной рутиной для людей за столом, чтобы бороться.
- Я не сказал ничего плохого. Не стоит так напрягаться.
Демиан усмехнулся про себя, как будто находил удовольствие в представшей перед ним нынешней сцене.
- По крайней мере, этому я научился у своей матери. Вы зарабатываете то, что платите. Ты тоже так считаешь, Мэгги?
Его старшая сестра, решившая не принимать участия в ежедневных занятиях за столом со своей семьей, улыбнулась при воспоминании о своей покойной матери:
- Да, именно так говорила мама. Но я думаю, что это больше подходит для тебя, чем для меня.
Это было воспоминание и для Мэгги, и для Демиана, но нынешняя хозяйка дома восприняла его не очень хорошо.
- Именно это я и имел в виду вчера вечером. Их обоих даже не волнует, что я присутствую в комнате!-
Прошептала Флеренс своему мужу. И даже если это был шепот, люди в столовой могли слышать его ясно:
- Они откровенно игнорируют меня.
Мэгги, сидевшая за столом, нахмурилась:
- Прости, мама, но я не помню, чтобы когда-нибудь неуважала тебя.
- А как же сейчас?
Старшая вампирша вопросительно подняла бровь.
- Ты согласен, что я не заслуживаю того уважения, которого требую.
- Уважение не требуется, Миледи, это то, что вы получаете, но не волнуйтесь. Я уверен, что еще через несколько столетий, если вы проживете так долго, вы заработаете немного денег.
Глаза Пенни расширились от слов Демиана. Как будто он не заботился о том, что люди думают о нем, и делал то, что ему нравилось.
- Демиан, ты заходишь слишком далеко!
Предупредил его отец.
- Моя ошибка. Я просто дразнил тебя, мама.
Сказал он, беря миску перед собой и зачерпывая из нее ложку.
С того места, где она сидела, Пенни могла сказать, что ее хозяин оставил всех в комнате безмолвными, но они не выглядели шокированными, как это часто бывало. Не желая быть частью этого, она опустила взгляд на свою еду и осторожно положила одну ложку за другой, как будто ничего не слышала и не видела.
Леди Флеренс, казалось, хотела что-то сказать, но тут же закрыла рот и плотно сжала губы.
- О чем ты говорил, отец?
Спросил Демиан так, словно это он вызвал в комнате тяжелую атмосферу.
- Вчера ко мне приходила Грейс. Она сказала, что вашу рабыню, которую вы здесь купили, нужно отправить обратно в рабовладельческое заведение, поскольку она не знает, как следовать простым правилам особняка и владельца.
Сказал отец Демиана своим глубоким голосом.
- И я должен сказать, что согласен с ней. Но в то же время я предложил ей наказать девушку здесь, прямо перед нами, чтобы она знала свое место, а не бунтовала против своего хозяина или его семьи.
Пенни, которая все это время была занята собой, вдруг почувствовала, как ее рука замерла вместе с сердцем, услышав, что сказал мистер Куинн. Вампирша действительно пошла к своему отцу, чтобы рассказать о том, что произошло. А Пенни думала, что она шутит только как легкая угроза.
Как будто множество церковных колоколов зазвонило в глубине ее сознания при мысли о том, что ее отправят в рабство. Но в то же самое время страх начал занимать ее мысли относительно того, что произойдет с наказанием, о котором он говорил перед всеми.
Видя, что Демиан не произнес ни слова, Грейс выглядела счастливой, и на ее лице появилось какое-то сияние, как будто она достигла того, что планировала. Демиан до сих пор не произнес ни слова, и это еще больше обеспокоило Пенни.
Наконец, он спросил:
- С чем именно маленькая Грейси пришла к тебе, отец?
- Она сказала, что рабыня отказалась подчиняться приказам и требованиям, о которых ее просили. И не только это, но у нее еще хватило наглости ответить на ее вопрос. Я должен сказать, что не могу не заметить, что раб, которого вы купили, даже не знает, что когда человек более высокого статуса говорит о рабе, он должен встать и представиться.
Пенни не нужно было повторять дважды, и она быстро поднялась с мраморного пола, чтобы встретиться лицом к лицу с мистером Куинном, а также увидеть Демиана, который пристально смотрел на свою младшую сестру.
Она не смотрела в глаза старшему мистеру Куинну, так как не знала, что у него на уме. Пенни взяла на себя смелость испытать воду вместе с Демианом, но это не означало, что она сделает то же самое с его отцом. Хотя по внешнему виду он казался спокойным человеком, она сомневалась, что у него был мягкий характер. Если Пенни и научилась чему-то в своей жизни, то это были самые тихие люди, которых надо было остерегаться, потому что никогда не знаешь, какое оружие они держат за этим спокойным занавесом.
- Может быть, я что-то упустил?
Спросил Мистер Куинн.
- Очень много.
Сказал Демиан, бросив вилку на край тарелки и повернувшись лицом к отцу.
- Во-первых, я очень ясно сказал маленькой Грейси, что этот раб-исключительно мой. Если вам нужен раб для себя, идите и купите его на черном рынке. Их там полно, и не смотри на меня так, как я тебе говорю. Грейс прекрасно это понимала, но все же пыталась совать свой не такой уж длинный нос в мои дела.
- Простая задача приготовления кровавого чая не должна была быть большой работой.
Сказал его отец, и Демиан кивнул головой.
- Может быть, это простая задача, требующая техники. Но я не хочу, чтобы моя дорогая сестра привыкла к этому. Здесь есть несколько служанок, чтобы выполнить и удовлетворить ваши требования о том, что вы хотите. Если она привыкнет думать, то будет просить только больше каждую неделю, а что, если она решит, что раб принадлежит ей, а не мне?
Демиан наклонил голову, ожидая ответа, и, не найдя его, продолжил:
- Ты же знаешь, отец, как ценны все мои вещи, потому что они очень дорогие, но эта девушка собиралась их сломать. Разве мы не должны научить маленькую Грейси некоторым манерам относительно того, что можно и нельзя трогать?
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!