Айсберг
18 января 2024, 16:35Автор: lelulins
Здравствуйте, дорогой автор! Давайте разберёмся, что с вашей работой не так.
«Надел».
После выделенного слова запятая.
Употребляется «неким не от мира сего». Обратите внимание на оформление диалогов — слова автора должны быть написаны с маленькой буквы, а также перед этим должна быть запятая. Не так употребляете точку с заглавной буквой — это употребление уместно, когда слова автора являются отдельным предложением.
После первого выделенного слова запятая, «вполголоса»..
Цифры мы пишем числительными. После остальных выделенных слов запятые.
После выделенного слова запятая.
«Молодым модельером».
Выделенная запятая лишняя.
После первых двух выделенных слов запятые, «надела». Теперь разберёмся со скобочкой. Так белый или кремовый костюм? Или же Карина наденет их оба на себя? Неужели ей настолько холодно?
После оставшихся выделенных слов запятые.
После выделенного слова запятая.
Выделенная запятая лишняя.
После выделенного слова запятая.
После всех выделенных слов запятые.
«По», выделенная запятая лишняя.
После выделенного слова запятая.
После всех выделенных слов запятые.
«Внимания».
После всех выделенных слов запятые. Ну а теперь разберёмся со скобочкой. Очень много встречалось слипшихся абзацев, где смешивались реплики и действия, а в одном месте, которое я укажу ниже, реплика одного персонажа походила на диалог двух персонажей.
После всех выделенных слов запятые.
Также вы игнорируете одну самодостаточную букву алфавита «ё», которую игнорировать не стоит. Рекомендую обратить на это внимание.
С поверхностными ошибками разобрались, давайте теперь перейдём к более глубинным. Потому что здесь есть что разобрать. Очень много чего есть. Разделять на рубрики не буду, просто покажу, что зацепило взгляд в первой, что во второй главе.
Глава 1
Первое, что зацепило глаз: «Эрик надел чёрные наушники и закрыл глаза, всем своим видом показывая Сону, что не желает с ним разговаривать. Такое с Ёнчжэ бывало довольно часто». В машине сидят два человека, упомянуто три имени. Где объяснения хотя бы, что Ёнчжэ и Эрик — один и тот же человек? Это сбивает с толку. Да, преданным фанатам данной группы легко сказать, кто есть кто из The Boyz, какие у них даты рождения и группы крови, а если человек просто слушает ребят и знает только их сценические имена, то как ему разобраться, кто такой Эрик и кто такой Ёнчжэ — а может, это вообще Чхве Ёнджэ из GOT7?
«Фанаток от такого диагноза не убавлялось» — на протяжении двух глав не сказано ни о каких фанатках. Вообще. Даже примеров никаких не приведено. Да и если так посудить — нынешнее общество заклеймено, что если у тебя какая-то неизвестная болезнь, то это жесть, такого человека могут сторониться, а тут, извините, у Эрика затруднение в описании собственных чувств и эмоций, а также эмоций других людей. Как он понимает, что это фанатки? Ну и вишенка на торте — интернет говорит, что алекситимия — это не диагноз и не заболевание, и я советую в контексте алекситимии Эрика не упоминать, что это какой-то там диагноз. Особенность, черта, но не диагноз. (Источник информации — банальная Википедия и несколько сайтов: сайт РУТ МИИТ со статьёй «Алекситимия: почему важно говорить о своих чувствах», сайт РБК Тренды со статьёй «Жизнь без эмоций: что такое алекситимия»).
«Издательству выпала честь печатать новую книгу известной писательницы Карины, которая уже завтра должна была посетить редакцию» — на этом моменте я рекомендую вам написать, что незадолго до этого был заключён договор или же был разговор с агентом девушки, который, кстати, упоминался, но которого нигде не описали — почему Карина ходит по издательствам сама, без своего агента, и согласовывает всё сама, повторюсь, без агента? Он должен только сопровождать её на машине? Ну, это роль личного водителя или кого-то другого, но не агента, который ответственен чуть ли не за распорядок дня девушки, за её расписание, потому что это работа личного агента (даже если брать, что это, к примеру, не только литературный агент, но и личный помощник), потому что ему за такое платят. За все решения касательно литературы девушки такой личный помощник несёт ответственность, порой даже и материальную.
«Этаж, принадлежащий компании, украшали весь день, и всё равно секретарь Эри была недовольна» — я, конечно, извиняюсь, но эта самая компания состоит из множества отделов, где ещё и книги печатают (а это огромные цеха), как целое издательство может находиться лишь на одном этаже?
«Эрик молча выслушивал упрёки, прекрасно понимая, что Учинага может довести до сумасшествия практически любого» — как это мог понять Эрик? Всё утыкается в его алекситимию, и как он, не понимающий ни эмоций Эри, ни собственных эмоций, мог понять, «что Учинага может довести до сумасшествия практически любого»?
«Карина стала писать более жёстко и драматично. Новая книга и вовсе была не в привычном жанре экшн, а сопливая романтика. Что завтра скажет редакция?» — а разве редакция просто заключила договор, не читая книгу? Книги любых автором редакция читает, чтобы понять целевую аудиторию, стратегию маркетинга, мерч (если будет), кота в мешке брать на печать никто не станет — это может быть банально финансово невыгодно для издательства. Не забываем, что даже книгопечатание — это бизнес, в котором крутятся очень большие деньги.
«Завтра же она сменит номер, а адреса, слава богу, он не знает» — не побоюсь этого слова, но Карину преследует бывший. Преследует, а не просто настойчиво названивает. Такие люди выясняют не только адрес, но зачастую пробивают по всем базам, и у них есть вся информация касательно человека, которым они интересуются. И если в дальнейшем всплывёт факт сталкинга от бывшего парня — это будет сильная линия. Если же на бывшего будет забит болт, то я с уверенностью могу сказать, что вы упустите очень много возможностей и сюжетных поворотов, связанных как раз с этой темой.
«Карина поболтала стаканом» — ну а теперь давайте разберёмся, из чего же пьёт девушка. Стакан — это обычно стеклянный сосуд, близкий по форме к цилиндру или усечённому конусу, без ручки и без ножек. Бокал — полое стеклянное изделие различной формы, преимущественно на ножке. По винному этикету (да и не только по этикету — по культуре питья вина), а девушка явно богата, о чём говорит наличие помощницы и личного агента, она должна пить из бокала. Если интересуетесь данной темой, прочитайте статью на Яндекс Дзене от Wine Lover под названием «Почему нельзя пить вино из стаканов и другие особенности винного этикета».
«Порой Джимин была безответственной, но образ жизни заставлял быть готовой к любому, будь то очередное торжество или закрытый ужин» — тут противоречие в одном предложении. Она может быть, к примеру, ленивой, порой несобранной, но никак не безответственной.
Глава 2
«С минуты на минуту должна была подъехать машина с Кариной, и Эри просто стояла и орала в потолок, а директор и Ёнчже ждали, пока секретарша успокоится.
— Вы всё? — флегматично спросил Хонджун. — С начальником как минимум неприлично так себя вести.
— Извините, директор Ким, — Учинага ядовито улыбнулась и посмотрела на Эрика. — Просто кое-кто, как всегда, не соображает» — хочу разобрать этот момент. В реальности Эри бы уволили сразу, потому что у неё слишком много времени для посторонних занятий на работе, например, на ор в потолок в присутствие директора издательства и главного редактора. Плюс оскорбление главного редактора. У Эрика алекситимия, но явно не незнание собственных прав на работе, как и незнание трудовых моментов — за такое он имеет вполне себе полное право написать жалобу руководству, вследствие которой её могут уволить. С секретарями не церемонятся, их берут, чтобы они выполняли важные вещи, например, назначали встречи, следили за тем же расписанием, заменяли директоров, когда они находятся на совещаниях. Да и вопрос — отчего же её терпят с таким поведением, если работник она, мягко говоря, не компетентный абсолютно, да и влюблён директор издательства в Хван Йеджи, а не в неё, что бы объясняло этот момент? И определитесь, у вас Ёнчже или же Ёнчжэ.
«Парень промолчал, не реагируя на противную девушку. Порой хотелось просто раз пять ударить её лицом об стол, чтобы заткнулась хотя бы на день» — напоминаю, что у главного героя алекситимия. Вот он не реагировал, но порой явно испытывал злость и мог объяснить, что хотел сделать с Эри.
«Эрик просто обомлел» — то же самое, что и выше.
«...промямлил Ёнчжэ, понимая, в какое неловкое положение попал» — то же самое, что и выше.
«С трёх до шести вечера наша редакция будет работать над вашей историей» — только один день? Странно. Но большего нам не дано — ни уточнений, ни дополнительных строчек. Порой книгу готовят годами к печати, потому что должна быть согласована редактура, корректура, вёрстка, иллюстрации, если они есть, обложка, печать, реклама. А тут за один день и разобрали, и напечатали? Странное дело, очень странное, но дальше у нас встречается противоречие.
«— Конечно, только я ещё её не видела, — натянуто кивнула девушка. — Ёнчжэ, ты уже читал мою работу?
— Да, — Со переступил с ноги на ногу. — Я думаю, моя часть займёт две недели» — вот вроде прочитал, но его часть займёт две недели. Зафиксировали момент? А как же то, что они будут работать с трёх до шести вечера именно над книгой Карины именно сегодня, если планы расписаны на ближайшие две недели? Ну и смотрим дальше.
«— Нам нужно больше всего проработать первую и последнюю главы, — начал Эрик, открывая файл» — извините меня, но что делать две недели в условиях уже жёстких планов на издание книги, если надо проработать первую и последнюю главы? Тем более что Карина сразу же в кабинете Эрика стала всё исправлять! Одни сплошные противоречия, не находите? Да и по своему опыту скажу: если говорят, что что-то где-то не так, какая-то тема, как у вас, отношений, красной нитью проходящая сквозь сюжет, требует доработки, то надо смотреть не только на первую и последнюю главу (где ничего не раскрыто, ибо начало, и всё должно быть закрыто, ибо это конец), но читать и дорабатывать середину, ведь все мотивы должны быть плавно размазаны по страницам там. А не как у всяких новичков (а Карина у нас, судя по всему, опытный автор), которые тридцать глав страдают непонятно почему, а в последней главе резко раскрывается весь сюжет.
«История была полна стекла, слёз и драмы, от которого порой перехватывало дух» — итак, мы говорим о людях, которые работают в книгоиздании. Серьёзных людях с высшим образованием и опытом. Они будут говорить, что «в этой книге много стекла»? Нет, они скорее скажут, что эта книга пропитана слезами и драмой. Правда, мне всё равно интересно, как в двадцать пять лет Эрик мог стать сразу главным редактором — в Корее в университет попадают в двадцать лет, учатся четыре года (то есть окончание высшего образования, а именно ступени бакалавриата — в двадцать четыре) и потом устраиваются на работу, и не забываем про бешеную конкуренцию. Главный редактор — ответственная должность, которую желторотому птенцу с годом плюс-минус стажа не дадут, потому что у него нет достаточного опыта. Младший редактор — ещё куда ни шло. Но не главный редактор.
«— Тогда не мешай мне, ладно? — оба замолчали, и в кабинете был слышен только звук ногтей, стучащих по клавиатуре» — часто ли вы печатаете что-то ногтями? У меня вот, к примеру, длинные ногти, и нет, кончиками ногтей я не печатаю, как и многие другие девушки. Во-первых, это просто неудобно, потому что пальцы сгибаются и это приносит дискомфорт в их суставах, во-вторых, можно просто сломать ногти.
«— Да. Она сейчас работает с Эриком, а затем пойдём к тебе, — Хонджун улыбнулся и посмотрел в глаза девушке. — Ты всё ещё встречаешься с Сонхва?
— Директор Ким! Я понимаю, что вы начальник, но личные границы надо знать! — мгновенно вспыхнула Хван и ушла, стуча каблуками» — вот вроде как взрослые люди, согласны? А тут зовёт директор главу отдела, чтобы выяснить, встречается ли она с Сонхва. Глупость. Это ещё понятно, если бы были подростки, но не взрослые люди. Да и смотрите, у нас опять противоречие. Часть работы Эрика (редактура текста, напомню) займёт две недели. У нас ещё тот самый день, когда Карина только-только приехала в издательство. И её сразу же на печать после редактуры. Корректура? Вёрстка? Иллюстрации, раз был упомянут Бомгю? За один день сделать каляку-маляку не получится, художники могут быть загружены остальными проектами, каждый чих должен быть согласован с ведущим редактором и непосредственно автором, даже буквицы (большая буква, используемая в качестве декоративных элементов в начале абзаца или раздела) или элементы, находящиеся рядом с названием главы или после названия непосредственно перед текстом (нарисованные норигэ перед текстом глав в книге Ким Ынсук и Ким Суён «Мистер солнечный свет. Первая часть», издательства АСТ, 2022 год, версия в мягкой обложке) или рядом с номерами страниц (как обведённые сердцем номера страниц книги Рози Данан «Сосед», издательства АСТ, 2021 год), должны быть согласованы.
«— Вы готовы? Студию хоть везде вытерли? — рыжая пнула носком туфли какой-то обрывок бумаги» — ну тут я могу сказать только про слово «вытерли». Тут лучше употребить слово «убрали».
Много героев. Очень много героев впихнуто в две небольшие главы страницы в три-четыре каждая. И вот тут сказано: этого не любят, этого любят, с этим этот заигрывает, и это всё настолько нагромождено, что сразу создаётся вопрос: а как вы будете всё это раскрывать? Если всё сказано в одной главе, то как это сыграет в следующих? Остаётся слишком много вопросов после прочтения, при этом я не скажу, что работа ужасна: сюжеты про писателей не особо распространены, а оттого и интересно, кто как их раскроет, у вас не скачут времена глаголов и ошибок действительно минимум. Надо просто устроить вечер фактчекинга и те моменты, что я описала выше, проработать. Долго рыться не придётся, уж поверьте мне.
Желаю удачи в редактировании работы!
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!