Глава 83: Маг-Нежить 19
17 мая 2025, 14:47Суетливая толпа людей была похожа на море, а экипажи напоминали драконов.
Пять человек, одетых в массивные плащи, тихо вошли в таверну. Самый высокий из них протянул руку в белой перчатке из-под своего чёрного плаща и бросил несколько монет.
“ Пять комнат.
Владелица таверны была пышногрудой красавицей. Её светлые волосы блестели на солнце, как и голубые глаза.
Она уже собиралась вернуть монеты, когда дверь таверны распахнулась снаружи. Стаканы в таверне зазвенели, когда порыв ветра ворвался внутрь через закрытую дверь.
Фигура прошла сквозь толпу ожидающих и подошла к стойке. Раздался громкий грубый голос. «Мадам, мне нужно жильё! Мне нужно вино и напитки!»
Блондинка-хозяйка бросила на него косой взгляд и рявкнула: «Не лезь без очереди, встань в конец! Если будешь кричать, я тебя выгоню. Иди и закрой за мной дверь».
Широкая спина бородатого мужчины задрожала. Он послушно отошёл в сторону, тихо закрыл дверь и отгородился от пронизывающего до костей ветра снаружи.
Тогда у хозяйки таверны появилось время посмотреть на посетителей.
Холодный ветер сорвал плащи с людей, стоявших перед ней, обнажив их лица.
Там были четыре восточных лица.
Симпатичная девушка, весёлый молодой человек, мужчина, который казался напряжённым, и…
Взгляд хозяйки кафе был прикован к двум людям на переднем плане.
Высокий мужчина, бросивший деньги, заслонил собой ветер, так что внезапный порыв пронёсся над его головой и не взъерошил волосы молодого человека, с которого сорвало плащ.
Высокий мужчина был единственным, у кого не сорвало капюшон. Мудрый капюшон полностью скрывал его лицо, и невозможно было разглядеть, как он выглядит.
На белых перчатках мужчины не было складок на плечах молодого человека, когда он встал в защитную позу, чтобы прикрыть его от холодного ветра.
Владелица: “Итак, вы хотели......”
Молодой черноволосый мужчина с опущенной головой медленно поднял её, открыв скрытое прекрасное лицо.
Хозяйка была ошеломлена, увидев его лицо, и слова, которые она хотела сказать, застряли у неё в горле.
Дицзя взял Бай Лисиня за плечи и снова заговорил: «Пять комнат».
Хозяйка пришла в себя. Она переводила взгляд с молодого человека на высокого мужчину и обратно, прежде чем остановиться на паре белых перчаток.
Она сделала паузу, достала из ящика несколько комплектов ключей и поманила единственную девочку в группе. «Пойдём, малышка, это для твоей комнаты. Это номер 201 на втором этаже».
Лицо Ли Канцан покраснело от смущения, и она поспешно подошла, чтобы взять ключ.
— Малышка, это твоя солнечная комната, — хозяйка снова помахала Ся Чи.
Затем она достала третий ключ: «А это, суровый молодой человек, для вашей комнаты».
Хозяйка наконец посмотрела на Бай Лисиня и Дицзя. «Это ваш номер для джентльменов, комната только для джентльменов», — она цокнула языком и протянула им ключ.
Бай Лисинь: “... для нас обоих?”
— Простите, ах. Это последний номер, — сказала хозяйка.
Дицзя быстро взяла ключ и похлопала Бай Лисиня по плечу, сказав: «Лучше что-то, чем ничего, по крайней мере, тебе будет где поспать».
Бай Лисин: “.....”
Брат, твой тон не просто немного «зловещий», он буквально сочится злыми намерениями!
Ли Канкан нерешительно посмотрела на Бай Лисинь и открыла рот, чтобы заговорить.
Как раз в тот момент, когда она собиралась что-то сказать, Ся Чи потащил ее прочь.
Ся Чи подмигнул Ли Канцану и прошептал: «Не волнуйся, просто иди».
- Но Бог Синь, кажется, неохотно, - прошептал Ли Канкан.
Взгляд Ся Чи был полон ненависти к тому, что железо — это не сталь: «Не говори глупостей, это мой брат. Думаешь, этот здоровяк смог бы добиться своего, если бы брат действительно этого не хотел? Разве это не игра в недотрогу? Мой брат стесняется, прояви к нему уважение».
*Китайская идиома, описывающая недовольство человеком, от которого вы ожидали, что он оправдает ваши надежды.
Ли Канцан внезапно понял: «О, так вот оно как».
Бай Лисин: “.....”
Вы что, думаете, я глухая? Вы обращаетесь со мной как с человеком?
Дицзя слегка кашлянула и потянула Бай Лисинь за рукав. — Пойдём, нам нужно кое-что обсудить, и лучше сделать это за закрытыми дверями.
Бай Лисин: “.....”
Кхм.
Группа взяла ключи и поднялась по лестнице. После того, как они скрылись за поворотом лестницы, подошёл высокий бородатый мужчина. — Комнаты действительно готовы, мадам?
Блондинка-красавица открыла ящик и достала из стопки ключ. — Ваша комната для отдыха здесь.
Комнаты Ся Чи, Линь Цаньцаня и Лян Си находились на втором этаже, а номер Бай Лисиня и Дицзя — на третьем.
Они шли по указателю на ключе, пока не добрались до двери на третьем этаже. Бай Лисинь толкнула дверь и увидела большую бордовую кровать, усыпанную лепестками роз.
Бай Ликсин почувствовал, как у него покалывает кожу головы: “......”
Черт.
Истории всегда поразительно похожи.
Был ли у этой владелицы родственник, работающий в отеле "Преступный мир"?
Дицзя спокойно вошёл в комнату и тихо закрыл дверь спиной.
———————–
Гостиная.
[Черт!]
[Хозяйка действительно хорошая.]
[Независимо от того, происходит ли это естественным образом или благодаря усилиям Ся Чи, просветление молодого человека довольно высоко, о.]
[Эта система, ах! Что могло случиться средь бела дня? Почему экран погас, как только они вошли в спальню? Что, если мы упустим важный сюжет? Я говорю о сюжете копии, ни о чём другом.]
[Объяснять — значит скрывать, а скрывать — значит рассказывать историю.]
[Шэндао.]
*Дело идёт по правильному пути, и так и должно быть.
[Я хотел бы спросить о *lsp, то есть о профессиональных игроках. В каком положении могут спать на кровати два человека, чтобы не упасть?]
* Люди, которые сосредотачиваются на сексуальной стороне вещей.
[Спереди назад?]
[Старик?]
* Эээ.. собачий стиль
[Гуаньинь?]
[??? !!!!! Хотя брат выше меня не закончил, я понял, чёрт возьми.]
* Полное название - Гуаньинь, сидящая в позе лотоса ... женская поза для верховой езды
[У меня тоже это есть... помогите! Я просто хочу быть нежной девушкой.]
Мужчина на 999-м уровне погрузился в раздумья, увидев эти всплывающие окна.
———————-
Дверь слегка закрылась с тихим щелчком, и Бай Лисинь напряглась.
Дицзя слегка похлопал Бай Лисиня по плечу: «Иди сюда».
С этими словами мужчина взял инициативу в свои руки и подошел к кровати.
Мягкое хлопчатобумажное одеяло тут же просело под его весом.
Бай Лисинь опустил голову и уставился на носки своих ботинок. Краем глаза он заметил, что Дицзя сидит на краю кровати и медленно снимает перчатки.
Он осторожно снял перчатки. Сначала он ослабил одну перчатку на кончиках пальцев, а затем аккуратно стянул её, обнажив белые кости внутри.
Стянув одну перчатку, он перешел к другой руке.
Он действовал так же неторопливо и осторожно, медленно и методично снимая с неё вторую перчатку.
Щеки Бай Лисиня слегка покраснели, когда он тайком потёрся ногами об пол.
Как его конечности могут быть такими «дерзкими», если они костлявые?
Бай Лисинь неподвижно стоял в дверях, и Дицзя решил, что тот не расслышал его, поэтому повторил: «Иди сюда».
Бай Лисинь украдкой сглотнула и нервно подошла, желая попробовать.
Это немного великовато, но он одаренный.
Он помедлил и подошёл к Дицзя, чей низкий голос доносился сверху. — Сними свой плащ.
Лицо Бай Лисиня покраснело еще больше.
Это приближается? Это действительно приближается ?!
Он потянул за пуговицу на шее, и чёрный плащ мгновенно расстелился на земле, словно соблазнительная чёрная роза.
Что делать дальше? Бай Лисинь с нетерпением посмотрел на Дицзя, но заметил, что тот протягивает ему руку.
Бай Лисинь: “?”
Дицзя: «Где львиная шкура графа Эра? Отдай её мне».
???
Бай Лисинь глубоко вздохнул.
Я снял свой плащ, и это всё, чего ты от меня хочешь?
Ты лежишь в постели и просишь кожу зверочеловека? Это уместно?
Честно говоря, ты просто не можешь этого сделать, верно?
Бай Лисинь пристально посмотрел на Дицзя. Под озадаченным взглядом собеседника он достал из системного рюкзака шкуру графа Эра и протянул её Дицзя.
Хотя граф Аэр был отбросом, его мех был хорошо ухожен.
Он был очень высоким, а его шерсть была очень густой и широкой.
Король Зверей боялся, что Бай Лисиню это не понравится, поэтому попросил кого-то стереть пятна крови, прежде чем передать ему блюдо.
Дицзя не заметил внутренних переживаний Бай Лисиня, потому что все его мысли были о мехе.
Сначала он использовал очищающее заклинание, чтобы удалить грязь и запах с меха, затем взял его в обе руки и приложил к Бай Лисинь.
Под любопытным взглядом Бай Лисиня Дицзя произнесла заклинание над мехом, и из него тут же получилась модная шуба из львиного меха.
“Примерь это и посмотри, как это выглядит”.
В мире людей была зима, и температура опустилась ниже двадцати градусов. Ветер был настолько сильным, что мог заморозить кости людей.
Взгляд Дицзя скользнул по слегка покрасневшим щекам Бай Лисиня. Хотя тело Бай Лисиня было сильнее, чем у обычных людей, он всё равно оставался человеком.
— Посмотри на себя, у тебя лицо красное от холода. Дицзя вздохнул и бесцеремонно засунул Бай Лисиня в шубу.
Дыхание Бай Лисинь резко оборвалось.
Мое лицо покраснело из-за холода?
Золотистое мягкое руно лежало на шее Бай Лисинь. Тёплый солнечный свет проникал в комнату через окно и падал на золотистое руно, придавая ему тёплый золотистый оттенок. И без того светлое лицо Бай Лисинь стало ещё светлее и ярче.
Даже румянец на обеих щеках был очаровательным и чистым, как цветы персика в марте.
Дижия была ошеломлена.
Бай Лисинь немного походила в шубе, а потом сняла её. — Я не буду её носить, господин.
Дижия: “Почему? Это грязно?”
— Нет, — Бай Лисинь аккуратно сложил пальто и убрал его в рюкзак. — Это вопрос принципа. *Не покупать и не продавать, не убивать.
*Проще говоря, если нет бизнеса, то нет и рынка, а это, конечно, означает, что нет необходимости убивать животных.
Мужчина замер: «Это была моя оплошность, в таком случае…»
Пара больших костлявых рук внезапно просунулась под руки Бай Лисиня и обняла его.
— Раз ты не хочешь, то мне придётся использовать свой мех.
Широкий плащ внезапно распахнулся, как крылья летучей мыши, и медленно закрылся, окутав всё тело Бай Лисиня. Он уютно устроился в тёплых объятиях Дицзя, и только его голова выглядывала из-под плаща.
Под плащом на Дицзя было надето одеяние. Воротник одеяния был расстёгнут до талии, и скрытый под ним мех обнажился на спине Бай Лисинь.
Она была теплой, мягкой и немного щекотливой.
Густой мех покрывал всю его спину, согревая не только тело Бай Лисиня, но и его длинную тонкую шею.
Снаружи светило солнце, и Дицзя повернулся на бок. Он обнял Бай Лисинь и откинулся на большую кровать.
Мягкие пушистые волосы Дицзя щекотали шею Бай Лисиня, и он рефлекторно вздрогнул.
— Не двигайся, поспи немного. Ты знаешь, как давно ты не отдыхал? — мягкий и приглушённый голос Диджи раздался у него за спиной. Она щёлкнула пальцами, и шторы мгновенно закрылись.
Солнечный свет был изолирован, и в комнате царила тишина.
Бай Лисинь вытянул шею: “Это щекотно”.
Холодные руки тут же легли ему на затылок и нежно погладили его. — Я помогу тебе, не двигайся.
Голос Дицзя стал ниже и более приглушённым, и Бай Лисинь почувствовала, как он отстраняется.
— Я не хочу тебя трогать, — хриплый голос мужчины раздался совсем рядом, — тебе действительно нужно отдохнуть.
«Ты не бог, и тебе не нужно нести всё на своих плечах. Расслабься и не напрягайся всё время. Я всегда буду рядом с тобой, понимаешь? У нас ещё есть время, так что мы поговорим, когда ты проснёшься».
Бай Лисинь на самом деле хотел развернуться и сказать Дицзя, что ему не нужно отдыхать, но мягкий, но сдержанный голос собеседника странным образом успокаивал его.
В трансе Бай Лисинь почувствовал, как всё его тело стало лёгким, а сознание постепенно затуманилось…
—
Бай Лисиня разбудила тихая болтовня. Он с трудом открыл глаза и увидел, что Дицзя с кем-то разговаривает в дверях.
Он приподнял веки и огляделся. Комната была тускло освещена, и в слабом жёлтом свете, проникавшем из коридора, Бай Лисинь увидел Лян Си и остальных.
Он протёр глаза и встал с кровати. Он зевнул и спросил: «Что случилось? Заходи, поговорим».
Увидев, что Бай Лисинь проснулась, Дицзя неохотно посторонилась, и все трое сразу же вошли.
Ся Чи: “Брат, ты отдохнул?”
Бай Лисинь посмотрел в окно. Шторы всё ещё были задернуты, и он не мог разглядеть время.
Он вытянул руки и напряг мышцы. — Который час?
“Уже полдень; мы тебя разбудили?”
Диджиа прислонился к стене и усмехнулся: “Чепуха”.
Ся Чи и двое других: “......”
Смущенный jpg.
Бай Лисинь: “Что случилось?”
Ся Чи: «Мы вышли на поиски улик и случайно встретили Вэнь Цзыцина. Двое других игроков погибли, так что мы четверо — единственные, кто остался в живых».
Вэнь Цицин?
Я помню, что он стал нежитью, когда они были на территории расы Зверей.
Разве он не принадлежал к расе Зверей? Когда он стал человеком?
Бай Лисинь не спал всю ночь и стал свидетелем всех изменений в расе Зверей.
Всё закончилось на рассвете, затем они с Дицзя попрощались с Королём Зверей и зверолюдьми и нашли Ся Чи и остальных в пещере.
Затем они телепортировались в незамеченный уголок Имперского города людей, ориентируясь на подсказки, которые получили от Короля Зверей.
В Имперском городе была зима, и, поскольку у них не было тёплой одежды, группа решила сначала найти место, прежде чем двигаться дальше.
Он не ожидал, что проспит половину дня.
Бай Лисин открыл панель задач.
[Третья симфония — «Гимн нежити», средняя сложность. В настоящее время в живых осталось 4 человека.]
[Задача 1: продержаться семь дней и семь ночей. (Прогресс: пять дней и пять ночей из семи дней и семи ночей)]
[Задача 2: Добудьте тайные сокровища четырёх рас. (Выполнено 2 из 4) (Это командная миссия)]
Время в правом верхнем углу было указано в 3:00 вечера.
Оставалось всего два дня.
Он посмотрел на Ся Чи и спросил: «Какие улики ты там нашла?»
Бай Лисинь всё ещё лежала на большой красной кровати в окружении роз. Весь её вид был очень неоднозначным.
Лицо Ли Канцан слегка покраснело. С тех пор, как Ся Чи сказал ей это, она чувствовала, что больше не может смотреть в глаза двум большим боссам, стоящим перед ней.
— Согласно подсказкам, которые вы нам дали, мы искали людей с титулом «император», а также тех, у кого дома есть трёхголовые собаки. — Ли Канцан наклонила голову набок. — В Имперском городе всего три человека с титулом «император»: император, императрица и «Небесный император».
— Человек, которого мы ищем, должен быть среди этих троих. — Она сделала паузу и объяснила: — Императрица тоже мужчина. Я специально уточнила это.
«Император и императрица находятся во дворце, а у другого императора есть свой отдельный дворец. Что касается трёхголовой собаки, я спросил у окружающих, но они сказали, что никогда не видели трёхголовых собак. Что это существо существует только в мифическом аду».
Бай Лисинь: “Кто такой император?”
— О, это так, — добавила Ся Чи. — Мы спросили у хозяйки таверны, и она сказала, что император — очень добродетельный человек с очень долгой жизнью.
«Никто точно не знает, сколько он прожил, но, насколько все помнят, он всегда был здесь».
“Существует также тот факт, что все трое изучали магию”.
— Кстати, — сказала Ся Чи, — так совпало, что сегодня день рождения императора. Каждый год в свой день рождения император принимает высокопоставленных гостей из Имперского города, и я слышала, что императрица и другой император тоже придут. Мы можем воспользоваться возможностью, чтобы осмотреться.
Бай Лисинь: «Хорошо, давайте сделаем это. Вы, ребята, хорошо поработали».
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!