История начинается со Storypad.ru

Глава 82 Маг-Нежить 18

17 мая 2025, 14:44

Затем в голове Бай Лисиня всплыл сигнал системной подсказки.

[Динь! Цель исцелена. Мастерство исцеления повысилось, текущий уровень — 9. Мастерство достигло максимального уровня.]

[Динь! Обнаружено, что тело цели содержит токсин тёмной магии и не может быть излечено.]

Белый свет покинул оборотня-волка, но у него по-прежнему были алые глаза, и он не пришёл в себя.

Это снова был токсин.

Ночные эльфы также были поражены токсином темной магии.

Бай Лисинь достал из рюкзака волшебное зелье, которое дала ему ведьма.

В тот раз она дала ему много бутылок, а чтобы ускорить процесс детоксикации, он использовал хрустальный шар, чтобы имитировать структуру магического зелья. В системном рюкзаке всё ещё оставалось значительное количество зелья.

Золотая жидкость, слабо мерцавшая, напоминала восходящее солнце на небе. Внимание оборотня-волка сразу же привлекло зелье

Бай Лисинь взял немного зелья и поставил его на край клетки, где зверочеловек тут же набросился на него и тщательно слизал.

Перемена в молодом зверочеловеке была очевидна, когда он облизывался.

Его тело уменьшилось, шерсть исчезла, а красный цвет глаз потускнел. Когда тело зверочеловека-волка уменьшилось, Бай Лисинь с удивлением обнаружил, что зверочеловек в клетке на самом деле был подростком.

Мальчик в замешательстве присел в углу клетки. Он нерешительно посмотрел на Ляня и Бай Лисиня за пределами клетки и неуклюже произнёс: «Папа?»

Лиан был удивлён, увидев, что его сын пришёл в себя, и хотел обнять его через решётку. — Ах ты, негодник, я наконец-то нашёл тебя!

Металлическая клетка была очень прочной. Лиан и его сын усердно трудились вместе, но ничего не получалось.

Бай Лисинь достал косу из рюкзака. Он дважды ударил по клетке, и прутья разлетелись на несколько частей.

Не было времени на трогательную сцену отцовской доброты и сыновней почтительности, когда Бай Лисинь бросил им обоим по бутылке золотого зелья: «Сначала выведите токсины из остального, а я пойду посмотрю».

По словам Ся Чи, под землей что-то плакало.

Но эти зверолюди были совершенно дикими. В лучшем случае они инстинктивно выли от боли; назвать их плаксивыми было бы преувеличением.

Это тоже не могло быть чудовище из лабиринта.

Он не увидел никаких признаков слез, только смех.

Бай Лисинь размышлял об этом, когда из глубины тёмного туннеля внезапно подул сильный ветер, развевая полы его одежды и волосы.

Этот внезапный порыв ветра сопровождался звериным ревом.

Рев сопровождался какими-то тонкими и отрывистыми криками.

Бай Лисинь заглянул в темные глубины.

Может быть, это и есть тот самый плачущий Ся Чи, о котором говорил?

Бай Лисинь включил фонарик и некоторое время шёл на звук.

В этой части здания царил хаос.Бай Лисинь сделал шаг вперёд и заметил операционный стол с несколькими синими заметками на нём.

Рядом с кроватью стоял большой шкаф, в котором было много стеклянных банок, а на кровати виднелись пятна крови.

В стеклянных банках лежали пара огромных золотых глаз, несколько огромных звериных зубов, когти толщиной с руку и так далее. Они были пропитаны формалином, как украшения.

Рядом со стеклянными банками есть несколько инъекций, указывающих на то, что граф Эр использовал эту кровать в качестве операционного стола, чтобы усилить зверолюдей.

Бай Лисинь достал косу и, не говоря ни слова, разрезал кровать пополам.

Бай Лисинь продолжал идти вперед, прислушиваясь к вою.

Наконец, в конце туннеля, он заметил большого льва, который рычал.

Шерсть на его теле почти полностью выпала. У него было костлявое тело, и он казался выше десяти метров. Бай Лисинь не догадался бы, что это лев, если бы не грива.

Он был настолько лысым, что походил на гиену.

Конечности гигантского льва были скованы толстыми цепями, которые были привязаны к четырём углам.

Гигантского льва посадили в клетку, но щель между прутьями была слишком большой, чтобы Бай Лисинь не смог выбраться.

Лев почувствовал какой-то странный запах и наклонил голову, чтобы посмотреть.

Тогда Бай Лисинь заметил, что глаза льва были совершенно пустыми; у него не было глаз.

Гигантский лев был слеп.

Взгляд Бай Лисиня был прикован к лапам гигантского льва, из которых были вырваны все когти.

Вероятно, его долго держали взаперти, потому что лапы были покрыты мозолями.

— От тебя странно пахнет, — внезапно заговорил лев. — Кто ты?

Лев открыл пасть, и Бай Лисинь увидел, что все его зубы исчезли, не осталось ни одного.

Он визуально измерил размер и понял, что клыки, пропитанные раствором формалина, идеально подходят.

Коса, казалось, что-то почувствовала, когда издала скорбный крик и начала бесконтрольно дрожать.

Бай Лисинь положил руку на косу и мягко успокоил её.

— Я пришёл посмотреть, потому что услышал плач, когда был на первом этаже. Меня зовут Бай Лисинь, я человек-волшебник.

— Человек-волшебник?! — внезапно взревел лев в гневе и, хотя ничего не видел, повернул голову на голос Бай Лисиня.

Рёв поднял сильный ветер, и разъярённый лев в ярости закричал: «Кто ты такой?!»

Окружающие предметы разлетелись в стороны, а цепи и клетка льва загремели.

Если бы лев мог видеть, он бы заметил, что Бай Лисинь стоит твёрдо и не хмурится.

Как только подул ветер, вокруг Бай Лисиня появился белый барьер, который защитил его от ветра.

Это была защита от Диджии.

Бай Лисинь: “Кто он?”

Лев внезапно перестал рычать и принюхался. «Странно, от тебя пахнет чем-то вроде разложения и роз, но не им; ты его не знаешь?»

Такой свирепый.

Бай Лисинь терпеливо ответил: «Кто он? Как я уже говорил вам, я просто проходил мимо».

Гигантский лев заколебался и спросил Бай Лисинь: «Ты правда не сообщница Эра, этого отродья?»

Бай Лисинь: «Я обижен, кто хочет быть его сообщником. Я волшебник и врач, и вам, кажется, нужно моё лечение».

— Как то, что ушло, может вернуться в тело? — Гигантский лев презрительно рассмеялся. — Ты правда врач?

Бай Лисин: “...”

Гигантский лев: «Если вы врач, пожалуйста, спасите детей на улице. Не тратьте на меня силы».

Бай Лисинь был слегка ошеломлён следующими словами льва. «Я — король расы зверей». С моей стороны это провал, что я не могу защитить своих подданных.

Король Звериной расы?

Запертый в замке графа Эра?

Пока мужчина и зверь разговаривали, Лиан подошёл к ним вместе со своим сыном. «Господин волшебник, зелья не хватает, есть ли ещё?» — задыхаясь, спросил Лиан.

Он отступил назад, нервно прикрывая собой ребёнка, которого потерял и только недавно обнаружил у себя за спиной. — Это… — сказал он, не сводя глаз со льва.

Он пришел в спешке и не расслышал, о чем только что говорили эти двое.

Король Зверей молча обнюхал их и поджал губы, отказываясь говорить.

— Он пациент, — Бай Лисинь достал из рюкзака ещё две бутылочки с зельями и протянул их. — Вот.

Сын Лиан спрятался за Лиан и с любопытством посмотрел на прекрасную волшебницу-человека.

Лиан посмотрел на них и взял одну бутылку. — Не нужно так много, сэр. Одной бутылки достаточно.

Бай Лисинь: “Что там происходит?”

Лиан: «Те, кто выпил зелье, пришли в себя. Мой ребёнок полезнее меня. Некоторые дети испугались после пробуждения, и он их успокоил».

Бай Лисинь посмотрел на мальчика.

Молодой серый зверочеловек тут же спрятался за спину отца. Казалось, он был в ужасе, но его хвост развевался, как веер.

Бай Лисинь усмехнулся. «Хорошо, молодец, можешь продолжать».

Получив комплимент, Лиан радостно повел своего сына обратно.

В темной тюрьме остались только Бай Лисинь и гигантский лев.

Бай Лисинь: «Похоже, ты не хочешь, чтобы они узнали, кто ты такой».

Гигантский лев: “Как я могу смотреть в лицо своему народу в таком виде?”

Ярость льва утихла с появлением Лиан и его сына. Оставшиеся силы были истощены предыдущим рёвом, и его тело пошатнулось, прежде чем он рухнул на землю.

Бай Лисинь поджал губы: «Ты правда не хочешь, чтобы я тебя спас?»

Лев поднял голову: «Я — лев в буре. Я прошёл через испытания и невзгоды, но в глубине души я всё ещё горд, я…»

Бай Лисинь глубоко вздохнул и сразу же использовал Сердце Русалки.

В оперном театре есть сибирский контингент? Почему они не переходят к сути?

[Динь! Обнаружена цель для исцеления. Начинается сканирование тела.]

[Сухожилия повреждены, все кости сломаны, жизненно важные органы отсутствуют!]

[Дзинь! Лечебная мишень - лучший материал, и лечение начнется!]

Бай Лисинь никогда раньше не видела Сердце Русалки таким взволнованным.

Даже свет, окутывавший Короля Зверей, сменился с обычного белого или зелёного на золотой.

Чёрная жемчужина сверкала ослепительным блеском, и Король Зверей перед ним был окутан таким же золотым сиянием.

[Динь! Соединение сухожилий завершено! Восстановление костей завершено! Глаза, зубы, лапы восстановлены! Восполнение питательных веществ завершено!!!]

[Поздравляем, игрок, исцеление прошло успешно. Мастерство исцеления повысилось, а Сердце Русалки успешно улучшилось до 10-го уровня.]

[Поздравляем игрока с достижением полного уровня "Сердце Русалки"!]

Бай Лисин: [.....]

То есть Сердце Русалки никогда не эволюционировало и не улучшалось, потому что у него не было тяжелораненой цели?

Сердце Русалки исцелилось, но золотой свет перед Бай Лисинь и не думал рассеиваться.

Он прищурился и огляделся, но обнаружил, что золотой свет теперь испускает Король Зверей.

Король Зверей поднялся на ноги, опираясь на четыре мощные конечности. Всё его тело было величественным, а шерсть — золотистой.

Бай Лисинь вспомнил о двух словах.

Могучий и величественный.

В золотом свете Бай Лисинь увидел, как Король Зверей открыл пасть, чтобы зареветь.

Бай Лисинь: «Закрой рот, ты хочешь, чтобы тебя услышал граф Эр?»

Тело Короля Зверей напряглось, а его разинутая пасть быстро закрылась.

Он посмотрел на молодого человека, который принёс ему свет и надежду, и его глаза наполнились благодарностью.

Это целебно? Какой аромат!

«Благодарю Бога за то, что он послал тебя мне, великий человек-волшебник. Ты — маяк в моём сердце, ведущий и направляющий меня по бескрайнему морю. Ты прекрасен и очарователен, ты — любовь и…»

Бай Лисинь почувствовал, как по всему его телу побежали мурашки. Ему очень хотелось проникнуть в головы короля Зверей и предводителя эльфов и посмотреть, кто из них более надоедливый!

Он потер слегка нахмуренный лоб и почувствовал, что его терпение на исходе: «Кто этот человек-волшебник, о котором ты говорил раньше?»

Король Зверей прервал свою речь. — Конечно, я могу вам сказать, но у меня есть к вам ещё один вопрос.

Бай Лисинь: “Что это за вопрос?”

Король Зверей на мгновение замешкался, но всё же открыл рот: «Не мог бы ты помочь мне снять эти цепи? Дорогой человек-волшебник, ты появился так внезапно, и я верю, что только ты можешь освободить меня из этого проклятого заточения! Ты такой нежный, такой красивый, такой совершенный, ты…...»

Бай Лисин: “.....”

Я в оцепенении, знают ли небеса, через что я прохожу, чтобы получить подсказки?

Бай Лисинь прошёл сквозь прутья клетки. Когда он поднял косу, цепи разорвались посередине.

Золотой свет окутал короля Зверей, и тело гигантского льва тут же уменьшилось в размерах примерно до двух метров.

Когда золотой свет померк, Бай Лисинь заметил, что огромный лев превратился в обычного зверочеловека.

Однако у львиноголового зверя была определённая характерная черта. Бай Лисинь видел в его чертах героический дух.

Они оба были оборотнями-львами, но граф Эйр был как рыбья чешуя рядом с жемчужиной.

Человек-лев появился не только с красивым лицом, но и в одежде.

Бай Лисинь смотрела прямо на него, и Король Зверей слегка смущённо помахал хвостом. «Поскольку это наша первая встреча, позвольте мне представиться. Я Каэр, Король Зверей и брат графа Эра».

Король Зверей, превратившийся в Зверочеловека, теперь казался гораздо спокойнее. — Ты спас мне жизнь; что ты хочешь узнать, человек-волшебник?

Бай Лисинь: «Я ничего не знаю, так что просто расскажи мне всё».

— Сократите длинную историю, желательно до десяти предложений, — поспешно добавил он, останавливаясь, чтобы посмотреть на нетерпеливого зверочеловека.

Лицо Короля Зверей застыло на несколько секунд, прежде чем он медленно заговорил. — Ладно, я буду краток.

«Я — Король Зверей, но мой брат, граф Арр, давно завидует моему положению». Более двадцати лет назад он был околдован злым человеком-магом и подписал с ним договор, чтобы получить мою силу.

«Человек-волшебник помог ему поймать меня, а взамен мой глупый брат должен был помочь человеку-волшебнику с двумя вещами».

“Первым было проведение экспериментов с лекарством”.

“Вторым было предложить ему шкуру зверолюдей”.

«У моего брата скверный характер. Он намеревался поймать меня с помощью человека-мага, а затем в одностороннем порядке разорвать контракт. В результате он не ел чёрное, чтобы избежать кармы». Мой глупый брат и не подозревал, что человек-маг наложит на него тёмную магию и будет медленно разрушать его тело.

*Чёрное на чёрном: два человека заключают сделку, и один из них в итоге предаёт другого

«Только человек-волшебник может облегчить боль, вызванную тёмной магией, поэтому мой брат стал марионеткой человека-волшебника».

Глаза Короля Зверей сверкнули красным, в них читалась злоба: «Какой хороший зверочеловек! Такая жадная и трусливая тварь не умерла».

«Хитрый человек-волшебник «манипулирует» моим братом и с лёгкостью будет управлять всей расой зверей!»

Бай Лисинь обдумывал информацию, которую только что получил из уст Короля Зверей.

Человек - Волшебник……

Может ли это быть последним большим боссом в этой копии?

В каждой копии была основная цель, и поскольку игра на выживание связана с этим миром, она должна быть здесь.

Бай Лисинь: “Кто такой человеческий волшебник?”

Король Зверей с сожалением покачал головой: «Я не знаю, этот человек приходил сюда несколько раз, но мне выкололи глаза. Я узнаю его запах и голос, но понятия не имею, как он выглядит. Но я слышал, как Эр называл его «императором», так что он должен быть человеком высокого положения».

На этом разгадки заканчивались.

Однако ‘император’…

В мире не так много людей, которые могут называть себя «императорами».

Сын Лиана снова подбежал к ним во время их разговора. Он отступил назад и нервно посмотрел на Бай Лисиня. — Зелье готово, мой господин.

Бай Лисинь улыбнулся мальчику, и Король Зверей сказал: «Я пойду первым».

Выйдя из клетки, Король Зверей помедлил, оглянулся на клетку, в которой провёл двадцать лет, и тяжело вздохнул.

Поскольку он считал, что заслуживает быть Королём Зверей, он стал для Эра инструментом, на котором тот вымещал свою обиду и гнев.

Но посмотрите, что он натворил!

Когда они вышли из тени, Лиан стояла перед шкафом и тщательно измеряла пропитанные формалином зубы.

Он с завистью сравнивал свои зубы, когда позади него раздался голос: «Они тебе очень нравятся?»

Лиан сознательно ответила: “Да, они действительно красивы!”

— Если они тебе так нравятся, я подарю их тебе, — раздался позади него холодный голос. Лиан наконец понял, что кто-то с ним разговаривает, и быстро повернул голову. Он замер на несколько секунд и присмотрелся.

Король?

Как король зверей может быть здесь?

Погоди-ка, король зверей?

Тощая гиена раньше была Королем Зверей?

Король Зверей усмехнулся, холодно глядя на пропитанные формалином части тела. Он взял одну из банок с зубами и небрежно сунул её в руки Лиан. — Это моё, так что, если я скажу, что это твоё, так оно и будет.

Лиан обняла банку с формалином и никогда не чувствовала ничего более тяжёлого.

Его?

Зубы и когти принадлежали Королю Зверей? Как он посмел взять их?!

Но, учитывая присутствие Короля Зверей, не означает ли это, что граф Эйри заточил Короля Зверей?

Как он смеет?!

Лиан поморщился. Он не мог ни выбросить банку с зубами, ни забрать их. Он мог лишь смущённо, но вежливо улыбнуться Королю Зверей.

Бай Лисинь молча подошла к клеткам с косой в руке. Зверолюди, потерявшие рассудок, теперь очнулись после того, как выпили зелье. Большинство из них были молодыми, примерно того же возраста, что и сын Лиан.

В их возрасте они должны были прятаться под крылом своих родителей и наслаждаться семейным теплом.

Теперь они могли лишь беспомощно жаться друг к другу в своих клетках. Даже если бы их выпустили, им некуда было бы пойти.

— Оставь их мне, — раздался позади голос Короля Зверей. — Я Король Зверей, но я также брат Эра. Эр совершил ошибку, и я собираюсь за неё заплатить.

«Эйр жесток и всегда убивает жителей деревни. Если эти дети здесь, значит, их родителей больше нет в живых. Чтобы схватить меня, Эйр пригрозил мне одной из деревень. После поимки я стал свидетелем того, как Эйр убил и истребил всех жителей деревни».

Бай Лисинь вспомнила, как они проходили через маленькую деревушку, приближаясь к территории расы Зверей. — Вас схватили в деревне, граничащей с землями ночных эльфов?

Король Зверей кивнул: “Да, откуда ты узнал?”

Бай Лисинь: «Я видела там глубокие следы когтей. Я пришла в это место после того, как покинула ночных эльфов».

Он рассказал Королю Зверей о том, что увидел у Ночных Эльфов, и Король Зверей вздохнул. «Оказывается, не только наша раса Зверей, но и Ночные Эльфы пережили катастрофу!»

— Но зачем они это делают и какую выгоду получает этот человек?

Бай Лисинь хранил молчание.

Факты доказывают, что не стоит размышлять о том, что творится в голове у злодея; они никогда не бывают нормальными.

Бай Лисинь разбил все двери клеток и освободил юных зверолюдей.

Спасательная операция завершена, но впереди ещё сложный лабиринт, в котором нужно ориентироваться.

Когда они были вдвоём, пудры было вдоволь; кто же знал, что, когда они вернутся, у них появятся дополнительные хвосты?

Должны ли они играть * в “орел, ловящий цыплят” с монстром?

*Игра, в которой один человек — «курица», другой — «орёл», а остальные выстраиваются за «курицей» в качестве цыплят. Орёл должен поймать цыплят, пока курица сражается с орлом и защищает цыплят.

Тогда тот, кого поймают, будет считаться невезучим?

Пока Бай Лисинь колебался, воздух вокруг него исказился, а затем налетел сильный ветер и рядом с ним появилась высокая нежить.

Диджа: “Давно не виделись”.

Группа молодых зверолюдей закричала от ужаса в ответ на появление Диджии.

Один за другим мальчики и девочки прятались за Королём Зверей и Лиан, в ужасе глядя на Дицзя с черепом на голове.

Король Зверей словно увидел врага. «Нежить, убери свои грязные лапы от прекрасной человеческой волшебницы! «Моя дорогая волшебница, я спасу тебя, даже если это будет стоить мне жизни!»

Дицзя угрюмо усмехнулся и опустил голову, чтобы посмотреть на Бай Лисиня: «Я что, не вовремя пришёл?»

«……» Бай Лисинь: «Ты веришь мне, когда я говорю, что мы с ним только что познакомились?»

Дицзя: «Вы только что познакомились, но он готов рискнуть своей жизнью?»

Бай Лисин: “.....”

Какое это имеет отношение ко мне, если он хочет умереть?

Пять минут спустя Бай Лисинь наконец прояснил недоразумение для обеих сторон.

Бай Лисинь посмотрела на Дицзя, которая никак не отреагировала на пребывание в лабиринте, и спросила: «Почему ты в порядке?»

Диджа: “Посмотри на свою талию”.

Бай Лисинь опустил взгляд и обнаружил, что пакетик с порошком уже исчез.

Дицзя взял Бай Лисинь на руки и посмотрел в определённом направлении: «Львиный рык ослабил пояс с пороховницей у тебя на талии. Она упала, когда ты разрезал клетки, а я даже не заметил».

Бай Лисинь проследила за взглядом Дицзя и обнаружила наполненный порошком мешочек в тёмном углу.

Это было трудно заметить, если не приглядеться повнимательнее.

— Я знал, что с тобой будет много людей, поэтому и пришёл.

Разве я не благоразумен, ученик?

Быстро сделай мне комплимент.

— Откуда вы так много знаете о том, что произошло на нашей стороне, Учитель? — спросил Бай Лисинь, глядя на Дицзя.

Человек, ожидавший похвалы, напрягся. — Разве я не наложил на тебя раньше небольшое магическое заклинание?

— В любом случае, это уже сделано, я просто добавил заклинание проницательности.

Бай Лисинь: “Хех!”

—————————

В зале прямой трансляции.

[Это “уже сделано”. * Приходите все, приходите]

*Фраза, которая помогает почувствовать себя лучше, как бы неприятно ни складывались обстоятельства.

[*У нечестивых есть свой собственный нечестивый скрежет, ах! Эта официальная пара — идеальная пара.]

*У нечестивых есть своя работа: у нечестивого человека будет ещё более нечестивый человек, который может заставить его страдать.

[То, как большой босс скелетов упал с неба, выглядело очень эффектно.]

[Граф Эйр не человек и не зверь. Из эгоистичных побуждений он разрушил будущее и счастье всей расы. Чёрт, я в ярости. Я понимаю, что это второстепенная сюжетная линия, но я всё равно в бешенстве. Так много детёнышей остались без дома.]

[Разве не поэтому его выбрал человек-волшебник? Должно быть, ему нравилось мучить его. Чем он отличается от предателя?]

[Если граф Эр так сильно презирал Короля Зверей, почему бы не убить его и не занять его место?]

[Как он может довольствоваться тем, что просто убил его? Ты и раньше видел Короля Зверей. Граф Эр пытал его, когда ему вздумается; разве это не веселее, чем просто убить его?]

[Король Зверей слишком жалок. Он такой красивый и выглядит таким нежным, но на его теле нет ни одного неповреждённого места. Граф Эр страдает от боли только в одной ноге, а Король Зверей страдает от боли во всём теле.]

[Чтобы испытать мужество, нужна боль. Король Лев тоже довольно стойкий персонаж, раз до сих пор держится.]

[Чепуха, не всякий неудачник может стать королем.]

[Умоляя Бога Синя убить графа Эра.]

[Я думаю, что Король Зверей сам захочет отомстить. Убить его будет легко.]

[……или мы могли бы посмотреть какую-нибудь любовную историю Бога Синь, чтобы успокоиться. Так когда же они покажут нам поцелуй?]

————————-

“Вы, ребята, не хотите пойти и найти человека-волшебника?”

Король Зверей спросил Бай Лисинь после того, как Дицзя телепортировала всех из лабиринта.

Бай Лисинь не собирался задерживаться надолго. Он обнаружил спрятанное сокровище расы зверей, а также улики, указывающие на расу людей.

Он намеревался разобраться с графом Аэром, но передумал, когда увидел выражение лица Короля Зверей.

Король Зверей казался мягким и вежливым, но если он смог выдержать двадцать лет пыток в тёмной тюрьме, то он был не обычным зверолюдом.

Оказание помощи такому человеку было бы медвежьей услугой.

Ему не нужна была ничья помощь, чтобы разобраться с графом Аэром.

Бай Лисинь ответил на вопрос Короля Зверей: «Таков план».

Король Зверей: «Несколько человек приходили сюда некоторое время назад. Вероятно, они думали, что я уже умер, поэтому не стеснялись говорить в моём присутствии».

«Я слышал, как один из них сказал, что Эйр отдаст ему шкуру зверя, и он отвезёт её в имперский город людей. Так что я думаю, что этот человек-волшебник живёт в имперском городе людей».

— Мне нужно прибраться на своей территории, а потом я прибегу к вам на помощь.

— Это нужно и для нашей пользы; человек-маг так много сделал для расы зверей, что я не отпущу его просто так, — сказал он после короткой паузы.

Король Зверей свирепо посмотрел на Бай Лисиня, и тот спросил: «Что ты собираешься делать?»

Король Зверей: «Я собираюсь вернуть всё, что изначально принадлежало мне! Вы можете остаться в качестве гостей».

Бай Лисинь и Дицзя переглянулись, и Дицзя слегка кивнула.

Бай Лисинь: “Хорошо”.

——————

Граф Эр нахмурился во сне.

Казалось, он оказался посреди огненного моря, и свирепые языки пламени лизали его тело.

Вокруг было жарко, и повсюду была вулканическая лава.

Тёмная магия на его ноге причиняла ему мучительную боль. Он солгал человеку-магу: эта рана была нанесена проклятием тёмной магии, а не в поединке.

Каждый день ему приходилось терпеть мучительную боль, прежде чем он засыпал. Но он никогда не страдал так сильно, как сейчас.

Внезапно в него вонзилась пылающая стрела.

Эйр хотел сбежать, но его тело было неподвижно, как камень. Он мог только смотреть, как стрела вылетает из пылающего лука и летит прямо ему в грудь.

В трансе он увидел владельца лука и стрел. Это был человек с золотистыми глазами.

— Ах! — внезапно очнулся граф Эр. — Он понял, что всё его тело покрыто холодным потом.

В комнате было необычайно душно, а снаружи доносился постоянный шум.

— Кто-нибудь! — сердито крикнул граф Эйр, выходя на улицу. — Разве я не говорил вам, что пора спать? Заткнитесь!

“И почему в комнате так жарко?”

Слуги, которые должны были войти с достоинством, вели себя необычно тихо. Он крикнул ещё раз, но никто не вошёл.

Граф Эр тихо выругался и приготовился сам отправиться за людьми.

Из-за отсутствия ноги его движения стали менее гибкими. Дверь в комнату внезапно открылась, когда он готовил протез.

Граф Эйр привык к власти и взревел, подняв взгляд: «Ты бунтуешь?

Его взгляд встретился с теми же золотистыми зрачками, которые он видел во сне, и всё его тело напряглось. Он был ошеломлён, и вся его свирепость исчезла.

“ Большой... большой брат?

Король Зверей ухмыльнулся. — У меня нет такого брата, как ты.

— Не пора ли тебе вернуть то, что ты всё это время сжимал в руке?

Бай Лисинь и Дицзя стояли за дверью. Они пришли посмотреть на эту жестокую сцену, которая изменит будущее расы Зверей. Можно даже сказать, что им не терпелось это увидеть.

——————-

Час спустя Бай Ликсину была доставлена целая львиная шкура.

С графа Эра содрали кожу, но он не был убит.

Он лежал при смерти и висел на волоске.

— Я спросил Эра, у этого человека-мага есть трёхголовая собака, которая может учуять запах Эра, — сказал Король Зверей, осторожно вытирая кровь с ладони.

«Ты носишь шкуру Эра и избегаешь нападения трёхголовой собаки».

«Эйр тоже не знает, кто этот человек-волшебник. Он часто появляется с разными лицами и в разных образах, но трёхголовая собака может стать для вас важной подсказкой. В конце концов, не у всех есть трёхголовая собака».

— Я не убью этого зверя, пока вы не найдёте человека-мага. Он почувствует изменения в тёмной магии и поймёт, что Эйр больше нет.

— Но не волнуйся, мы — люди-львы; даже если все наши кости будут сломаны, а сухожилия порваны, мы не умрём. Так что он не умрёт только от того, что с него сняли кожу.

— Прости, но сначала мне нужно стабилизировать расу Зверей, так что я не смогу путешествовать с тобой. Это всё, что я могу тебе предложить.

Король Зверей вернул себе трон и утратил прежнюю мягкость. Его взгляд был суровым и убийственным.

Он был весь в крови и стоял перед всеми, как феникс, достигший нирваны.

Он должен был быть диким и свирепым, чтобы подавить расу диких зверей. Такова была истинная природа Короля Зверей.

Лиан обнял детей и задрожал в углу. Он боялся стоящего перед ним короля.

Король Зверей перевёл взгляд с Бай Лисинь на Лиан. Когда убийственная аура вокруг него рассеялась, он сказал: «Мои подданные, не бойтесь. Мой гнев предназначен для тех, кто причиняет вред моей расе Зверей. Я буду обращаться со своими подданными с величайшей добротой».

*В глубине души живёт дикий зверь, который осторожно обнюхивает розы.

*Это означает, что у человека есть две стороны. Каким бы свирепым он ни был, у него есть и мягкая сторона, и какой бы сильной она ни была, у него есть и уязвимая сторона.

Бай Лисинь не удивился. Он понимающе улыбнулся и поднял аккуратно сложенную львиную шкуру, лежавшую у его ног.

[Динь! Поздравляем игрока с получением маскировочного снаряжения львиного типа x1. Снаряжение можно поместить в системный рюкзак.]

———————–

В зале прямой трансляции

[Чёрт, Король Зверей такой безжалостный. То, как он содрал кожу с тела графа Эра, было пугающим.]

[Всё, что я могу сказать, — это то, что это было приятно. Граф Арр содрал столько шкур, разве не справедливо, что он должен испытать то же самое?]

[Тот, кто причиняет вред другим, сам будет страдать. Нельзя жить со своим грехом.]

[Но я не ожидал, что Король Зверей будет таким свирепым. Он был таким нежным, когда они были под землёй.]

[Будь нежен со своими друзьями и безжалостен со своими врагами. Мне нравится «натура» Короля Зверей.]

[Значит, сюжетная линия с расой зверей была раскрыта за один день? Теперь я хочу узнать, кто этот человек-волшебник.]

[Я тоже хочу знать.]

[Братья, не забывайте, что есть ещё и Нежить. Разве тайное сокровище не вернулось к Нежити после смерти Вэнь Цзыцина?]

[Ты прав! Я забыл об этом.]

[Но осталось меньше двух дней, не слишком ли поздно?]

[Если это Бог Синь, то он должен успеть вовремя, верно?]

[Куда делись Вэнь Цзыцин и другие игроки? Вы их видели?]

[Нет, последние прямые трансляции ведутся на God Xin. Там слишком мало прямых трансляций.]

[Хм, даже система знает, что у них не так много зрителей!]

 

2010

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!