Вихрь страсти под маской беспечности
29 марта 2024, 11:28Бальный зал был великолепен. Множество свечей в люстрах создавали уютное мерцание и праздничную атмосферу. Мраморный пол блестел, отражая танцующих в ярких нарядах. Узоры на стенах изящно играли со светом. Гобелены напоминали об истории и величии этого места. Дамы в роскошных платьях кружились в вальсе, демонстрируя красоту своих нарядов. Господа были одеты с не меньшим изяществом в камзолы с вышивкой. Музыка оркестра увлекала в ритм вальса. Из соседнего зала доносились ароматы яств и вин, предвещая пир. Смех и оживленные беседы витали в воздухе. В этом торжестве блеска никакие заботы не имели места. Был только тот волшебный вечер и бал.
Дон Эстевао Наварро де Сепеда и его изящная супруга, Донья Изабель возвышались у монументального стрельчатого окна с мозаикой витражей. Они с утончённым интересом созерцали мазурку танцующих пар на празднике ниже. Мягкие оттенки вечернего света, проходя сквозь полихромные стёкла, рисовали на полу ажурные узоры от факелов, мерцающих в замковом дворе. Дон Эстевао был одет с безупречным вкусом – его чёрный бархатный камзол, отделанный роскошным золотом фамильного герба, акцентировал властность образа. Его плечи покрывала синяя шёлковая накидка, которую дополняла благородная осанка. А мерцание инкрустированной драгоценностями шпаги у бедра лишь подчёркивало его статус. Донья Изабель, также сияя величием и изысканностью, притягивала восхищённые взгляды в своём богатом изумрудном наряде, дополненном сложным корсетом, мастерски расшитым жемчугом. Каштановые локоны её элегантной причёски органично дополнялись шпильками, украшенными изумрудами, в гармонии с тонким блестящим ожерельем на шее, составленным из тщательно подобранных золота и изумрудов.
— Похоже, что наша Особа, Эмили, — с утонченной интонацией начал дон Эстевао, акцентуируя своё внимание, — произвела сильное впечатление на наследного герцога Амберли.
— О, в самом деле, — энергично подхватила донья Изабель, её сережки всколыхнулись в такт кивку. — Союз с таким домом стал бы для нас и Эмили блестящей победой.
Эстевао одобрительно кивнул, поглаживая свою безупречно стриженную бороду.— Безусловно. Это значительно увеличило бы наше влияние и богатство.. Но разве имеет смысл торопить события? Эмили ещё юна.
— Юна, но её остроумие превосходит года, — ответила донья Изабель. — И она обладает бесподобным обаянием, свойственным только нашей провинции. Следует стремиться к скорейшей свадьбе для неё, пока её молодость это позволяет.
— Допустим, но важно, чтобы этот союз был также в её интересах, а не только в наших, — продолжил дон Эстевао. — Чувства Эмили могут быть для нас решающими.
— Конечно, Эстевао, — кивнула Изабель, её глаза блестели при свете свечей. — Но если она сможет полюбить герцога, то наша власть приумножится. Это не просто партия, это судьба нашего дома.
Они оба смотрели на свою дочь, затерявшуюся в плавных движениях вальса. Эмили, или как бы они ни выбрали её назвать, была их гордостью и несомненно краеугольным камнем в будущих планах и амбициях их семьи. Исход этого вечера мог определить многое.
Одетая в платье нежно-голубого цвета, которое гармонировало с лентами, вплетёнными в её волны шоколадных волос, Эмили изящно кружилась в танце в объятии молодого герцога Амберли. Её движения отличались грацией и лёгкостью, танец казался непринуждённым и лёгким. Герцог восхищённо смотрел на неё. Он же был одет в тёмно-синий бархатный камзол, украшенный серебряной вышивкой, подчёркиющий смуглость его кожи и глубину тёмных волос. Двигался он уверенно и статно.
— Вы – самая обаятельная дама на балу, — ласково прошептал герцог. — Рядом с вами я забываю обо всём. Вы – истинное сокровище вашей семьи.
— Ваша Светлость, вы излишне льстите мне, — тихо ответила Эмили.
— О нет, я лишь констатирую очевидное, сеньорита.
Эмили, девушка с острым умом и независимым духом, редко поддавалась эмоциям в романтических делах. Однако, в эту ночь, когда социальные игры и ловкие реплики кружили в вихре бала, она обнаружила неожиданное тепло в своём сердце. Каждый лестный комплимент, отпущенный герцогом, обходил её характер и касался струн души, заставляя румянец играть на щеках. Слова Амберли постепенно растопили её внутренний барьер. Эмили пыталась сохранять самообладание, но чем дольше она слушала герцога, тем сильнее ощущала стремление довериться этому обольстительному магнетизму. Его присутствие, несомненно, было приятным и властным. В глубине души она признавала, что эти чувства восхитительного волнения новы для неё.
— Я должна признать, — продолжила Эмили, пытаясь взять себя в руки, — что ваша способность завораживать словами не знает равных.
В этот момент на балу начался новый танец, мелодия увлекла за собой пары, и зал наполнился изяществом движений и шуршанием тканей. Герцог улыбнулся. — Тогда позвольте мне завоевать ваше сердце не только словами, но и искренней любовью, — сказал он тихо, мягко подавая девушке руку. — Могу ли я иметь честь и этого танца, сеньорита?
Эмили почувствовала, как её рука сама легла в его ладонь. Всё остальное потеряло значение, когда они вступили в танец.
Чувство лёгкости переполняло её, когда она плавно двигалась в такт музыке, управляемая опытной рукой своего партнёра. Амберли вёл её так, как будто знал каждое её движение заранее, и Эмили отдалась этому чувству полностью. Заигрывающие взгляды, нежные прикосновения – всё это было частью волшебства момента. Когда музыка затихла, они остановились, всё ещё крепко держась за руки, и Эмили поняла, что бал, пусть и кажущийся безмятежным, позволил ей открыть что-то новое в себе – способность чувствовать, возможно, более глубокие переживания, чем она думала.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!