История начинается со Storypad.ru

Допрос в библиотеке.Кольца правды.

26 октября 2025, 12:29

— Например,о том как ты вчера оживленно беседовала с Теодором Ноттом?

Луна, не отрывая взгляда от пера феникса в своих руках, ответила просто:

— Он рассказывал мне о квинтапедрах.

— О... о чем? — растерялся Джордж.

— О существах, которые питаются несбывшимися мечтами, — пояснила Луна, как будто это было очевидно. — Теодор утверждает, что видел одну в библиотеке.

Фред приподнял бровь:

— И ты ему поверила?

Луна повертела в пальцах золотисто-красное перо:

— Не полностью. Но он подарил мне это. Настоящее перо феникса.

Пандора и Джинни переглянулись. Джордж свистнул:

— Нотт, значит? Интересный поворот.

— Мы просто разговаривали, — улыбнулась Луна своей загадочной улыбкой. — Но он действительно хорошо разбирается в маггловской астрономии.

Когда часы пробили десять, друзья начали расходиться. У двери Джинни шепнула Пандоре:

— Кажется, у нас теперь две тайны для хранения.

Пандора лишь кивнула, глядя, как Луна осторожно прячет перо в складках своего платья, а в её глазах отражаются таинственные блики слизеринского света.

Зеленоватый свет в комнате Пандоры стал еще приглушеннее, когда компания начала расходиться. Луна аккуратно складывала свое перо феникса в бархатный мешочек, который достала из недр рюкзака.

— Подожди, — неожиданно сказал Джордж, загораживая дверь. — Ты серьезно собираешься просто так уйти после такого признания?

Луна наклонила голову, словно рассматривая его под новым углом:

— А что я должна сделать? Спеть песню о квинтапедрах?

— Хотя бы расскажи, как Нотт вообще к тебе подкатил, — настаивала Джинни, усаживаясь обратно на диван. — Это же Теодор Нотт! Он обычно смотрит на всех, будто они кусок грязи на своем ботинке.

Фред, уже было собравшийся уходить, резко развернулся:

— О, теперь это действительно интересно.

Луна задумалась, ее пальцы нежно перебирали бархат мешочка:

— Мы встретились у окна в восточном коридоре. Он сказал, что заметил, как я наблюдаю за лунными жуками.

— И что? — подскочила Пандора.

— И предложил показать, где их можно найти больше всего, — Луна улыбнулась. — Оказалось, он тоже их видит.

Джордж присвистнул:

— Нотт? Видит твоих воображаемых жуков? Да он явно что-то замышляет.

— Они не воображаемые, — спокойно возразила Луна. — Просто не все умеют их видеть. Как и квинтапедр.

Фред скрестил руки на груди:

— Ладно, допустим. Но перо феникса... Это же не шутка. Такие вещи просто так не дарят.

— Он сказал, что оно защищает от ночных кошмаров, — объяснила Луна. — А я как раз рассказывала ему про сквиртов, которые портят сны.

Джинни закатила глаза:

— Боже, вы звучите как две половинки одного странного целого.

Пандора, до сих пор молчавшая, вдруг спросила:

— А он... симпатичный?

Комната замерла. Все глаза устремились на Луну, которая, казалось, всерьез обдумывала вопрос.

— У него очень выразительные брови, — наконец ответила она. — И взгляд... он не такой, как у других.

— Ох уж эти слизеринцы и их "не такой взгляд", — пробормотал Джордж, но было видно, что он впечатлен.

Фред вдруг хлопнул себя по лбу:

— Погодите-ка. Если Нотт интересуется Луной, а Касси встречается со мной, а Пандора с Филиппом... Мы что, устраиваем межфакультетский мирный договор?

Джинни фыркнула:

— Скорее, готовим почву для следующей большой войны.

Луна тем временем встала и направилась к двери:

— Мне пора. Я обещала помочь профессору Стебль с новыми мандрагорами.

— Подожди! — Джинни вскочила. — Ты хотя бы собираешься с ним еще встречаться?

Луна остановилась в дверях, ее светлые волосы колыхались в зеленоватом свете:

— Если я увижу его у окна снова... возможно. Он обещал показать мне, где гнездятся лунные совы.

Когда дверь закрылась за Луной, в комнате повисло молчание. Наконец Джордж произнес:

— Ну что, кажется, у нас теперь три тайны вместо одной.

Фред тяжело вздохнул:

— И все они могут взорваться нам в лицо с катастрофическими последствиями.

Пандора уронила голову на подушки:

— Может, нам просто всем переехать в Азкабан сейчас и сэкономить время?

Джинни, несмотря на мрачное настроение, улыбнулась:

— Эй, если все пойдет не так, мы хотя бы будем все вместе. Как настоящая команда.

Фред поднял воображаемый бокал:

— За дружбу! И за нашу неминуемую гибель.

Джордж присоединился к тосту:

— Пусть Альфард убивает Поттера быстро и безболезненно.

***

Тусклый свет зимнего утра едва пробивался через высокие окна библиотеки, когда четверка решительных студентов ворвалась в царство тишины мадам Пинс.

— Там — прошептал Джордж, указывая на дальний угол, где за грудами книг сидел Теодор Нотт.

Его темные волосы были небрежно откинуты назад, а тонкие пальцы листали страницы древнего фолианта. Он даже не поднял головы, когда к его столу подошли четверо незваных гостей.

— Нотт — начала Пандора, скрестив руки на груди.

Теодор медленно поднял взгляд, его серые глаза холодно скользнули по каждому из них.

— Блэк. Уизли. Уизли. Уизли.— Он произнес их фамилии так, будто перечислял виды ядовитых растений. — Что-то случилось? Или вы просто решили нарушить мой покой массово?

— Мы хотим поговорить о Луне

— прямо сказала Джинни, усаживаясь напротив него без приглашения.

Теодор на мгновение замер, затем аккуратно закрыл книгу.

— Луна Лавгуд? — переспросил он, как будто в Хогвартсе была еще дюжина Лун.

— Да, та самая— Фред склонился над столом, его рыжие волосы создавали огненный ореол в тусклом свете. — Ты подарил ей перо феникса

— И?

— И мы хотим знать, что это значит— вмешался Джордж.

Теодор откинулся на спинку стула, его пальцы постукивали по обложке книги.

— Это значит, что я подарил ей перо феникса.

— Оно не из тех вещей, которые дарят просто так — настаивала Пандора.

— А ты много знаешь о моих привычках дарить подарки, Блэк?

— Луна — наша подруга. И если у тебя есть какие-то...

— Намерения?— Теодор закончил за нее, и в его голосе впервые появилась едва уловимая насмешка.

— Да! — хором ответили близнецы.

Теодор вздохнул, затем неожиданно спросил:

— Она вам сама сказала, что я ей его подарил?

Джинни кивнула.

— Тогда спросите у нее.

Фред закатил глаза.

— О, конечно, потому что Луна так легко объясняет вещи.

— Если ты не понимаешь ее, это твоя проблема, Уизли.

Джордж хлопнул ладонью по столу.

— Слушай, Нотт, мы не уйдем, пока ты не скажешь прямо: ты влюблен в нее или что?

Библиотека на секунду замерла, будто даже книги прислушались к ответу.

Теодор посмотрел в сторону, где сквозь окно падал рассеянный свет на полки.

— Она единственный человек в этом замке, который не считает меня чистокровной заучкой

Тишина.

Даже близнецы не нашли, что ответить.

Пандора, наконец, нарушила молчание, задав вопрос, который вертелся у нее на языке:

— Кстати... ты не видел моего брата? Драко?

Теодор фыркнул.

— Если тебе интересно, он в последнее время бегает за Асторией Гринграсс. А за ним бегает Пэнси Паркинсон

— Хорошо.— Пандора пожала плечами, не выражая особого интереса.

Теодор удивленно поднял бровь.

— Вот и все? Никаких расспросов?

— Он сам разберется — Пандора махнула рукой. — Я уже разговаривала с ним про это

Фред и Джордж переглянулись.

— Ну что, кажется, сегодня день неожиданных откровений — пробормотал Джордж.

Теодор снова открыл книгу, ясно давая понять, что разговор окончен.

— Теперь, если вы все выяснили, у меня есть дела поважнее.

Джинни встала, но перед тем как уйти, бросила:

— Если ты сделаешь ей больно, мы тебя найдем.

Теодор даже не поднял глаз.

— Угрозы, Уизли? Как оригинально.

Когда они вышли из библиотеки, Джордж тяжело вздохнул.

— Ну что, теперь у нас есть ответ?

Фред задумался.

— Честно? Я до сих пор не уверен.

Джинни скрестила руки.

— Но одно ясно — он не отрицал, что она для него важна.

Пандора задумчиво кивнула.

— Луна сама разберется. Она всегда знает, что делает.

Где-то в глубине замка Луна  сидела у окна, наблюдая, как лунные жуки танцуют в лучах заката. В кармане её платья лежало перо феникса, а на губах играла загадочная улыбка.

***

Комната близнецов напоминала лабораторию безумного алхимика. На стенах висели чертежи с пометками "Взорвётся? Проверить", полки ломились от банок с подозрительными веществами, а над кроватью Фреда парил заколдованный снежный шар, внутри которого крошечная фигурка Дамблдора отчаянно махала руками, пытаясь выбраться из миниатюрной метели.

Джордж первым открыл глаза, почувствовав странное щекотание в носу.

— Фред... — он толкнул брата. — Просыпайся. Нас кто-то заколдовал.

Фред сел на кровати и тут же чихнул три раза подряд. Над их головами медленно кружили розовые искорки, выписывая цифры "17".

— Это... день рождения? — прошептал Фред с благоговением, наблюдая, как искры складываются в миниатюрный торт.

Дверь с грохотом распахнулась.

— С ДНЯМ РОЖДЕНИЯ, ИДИОТЫ!

Джинни ворвалась в комнату с подносом, на котором дымились разноцветные кексы. За ней осторожно прокралась Пандора со свертком в зелёно-серебристой упаковке, а Луна плыла в воздухе на надувном матрасе в виде гиппогрифа.

— Как вы... — начал Джордж.

— Пароль "Альфард сосёт лапу дементору", — бодро сообщила Джинни, ставя поднос на стол.

Пандора презентовала подарок:

— Это ингредиенты из личной коллекции Снейпа. Не спрашивайте, как мы их достали.

Фред развернул упаковку и ахнул. В коробке лежали:

- Флакон с надписью "Слёзы феникса (настоящие)"

- Мешочек с мерцающим порошком

- Что-то, напоминавшее кусочек северного сияния

— Это же... — Джордж осторожно ткнул пальцем в сияющую субстанцию.

— Да, — кивнула Пандора. — То самое, за что Снейп грозится отправить в Азкабан.

Луна тем временем прилепила к стене плакат с надписью "С Днём Рождения" и изображением близнецов, летящих на метле из взрывающихся бобов.

7:45, Слизеринская гостиная

Когда компания вышла в общий зал, их встретило гробовое молчание. Слизеринцы разных курсов смотрели на них с привычной холодностью, но...

— Для вас, — неожиданно сказал Драко, швырнув в их сторону свёрток.

Фред поймал подарок и осторожно развернул. Внутри лежали:

1. Флакон с чёрной жидкостью

2. Записка: "Чтобы вас наконец выгнали"

— О, это же... — Джордж расплылся в улыбке. — Настойка памяти! Ты хочешь, чтобы мы забыли про инцидент с твоими трусами на третьем курсе?

Драко покраснел, как помидор.

Блейз Забини молча протянул коробку дорогих шоколадных лягушек.

— Чтобы заткнулись, — пояснил он.

Теодор Нотт ограничился кивком, но Луна тут же помахала ему, и он, скрипя зубами, вынужден был махнуть в ответ.

Завтрак проходил относительно спокойно, если не считать:

1. Фреда, у которого волосы внезапно стали зелёными

2. Джорджа, чья мантия заимела гимн Гриффиндора

3. Джинни, незаметно подменившей сливочное масло на их тарелках на взрывную пасту

— Вы знали?! — обвиняюще спросил Фред, когда его тост взорвался розовым дымом.

— Конечно, — гордо ответила Джинни. — Это же ваше воспитание!

Профессор Макгонагалл уже пожалела, что пришла сегодня на работу.

— Мистеры Уизли, — она строго посмотрела на близнецов. — Почему ваши иглы превращаются не в кнопки, а в...

— В миниатюрных драконов? — закончил за неё Джордж.

— В миниатюрных драконов, КОТОРЫЕ КУСАЮТСЯ!

К ним подошёл Поттер.

— Вот, — он швырнул на стол небольшой чёрный ящик. — От меня и Касси.

В ящике оказались:

- Набор самонаполняющихся чернил

- Карта потайных ходов (с пометкой "Те, что вы ещё не нашли")

18:00, Закат на озере

Близнецы сидели на берегу, подсчитывая "убытки" за день.

— Итак, — подвёл итог Фред. — Нас пытались отравить (1 раз), проклясть (3 раза), сдать Филчу (5 раз)...

— И всё равно это лучший день рождения, — закончил Джордж, наблюдая, как Джинни, Пандора и Луна пытаются поймать убегающие праздничные шарики.

Где-то в замке раздался очередной взрыв, и чья-то кричащая фигура промчалась мимо окна, оставляя за собой шлейф из розового дыма.

— О, — сказал Фред. — Это же наш подарок Дамблдору сработал.

— С днём рождения нас, — ухмыльнулся Джордж.

19:45, берег Чёрного озера

Последние лучи заходящего солнца золотили водную гладь, когда Пандора, Джинни и Луна заканчивали последние приготовления. Парящие фонарики, зачарованные Луной, мягко покачивались в вечернем воздухе, отражаясь в воде, как падающие звёзды.

— Кажется, всё готово, — прошептала Пандора, окидывая взглядом волшебный пейзаж.

Луна, сидя на воздушном матрасе в виде гиппогрифа, кивнула:

— Лунные жуки говорят, что сегодня особенно удачный день для праздников.

Джинни, поправляя зелёно-серебристые ленты (дань уважения новому факультету близнецов), бросила взгляд на тропинку:

— Надеюсь, они не передумали приходить...

Старшекурсники прибывали небольшими группами, стараясь не привлекать внимания. Когтевранцы во главе с Чжоу Чанг тут же взялись за организацию светового шоу, пуффендуйцы с Седриком Диггори разводили костёр для зефира, а слизеринцы... держались особняком, но всё же были здесь.

Из Гриффиндора позвали только двоих.

Первым появился Филипп Поттер,с лёгкой ухмылкой озирая происходящее.

— Ну что, Блэк, опять нарушаем правила? — он кивнул Пандоре.

— Только если нас не поймают — она ответила, но губы её дрогнули в почти незаметной улыбке.

А затем...

Из темноты вышла Кассиопея Блэк.

Она была в тёмно-зелёном платье, которое переливалось, как крылья стрекозы, а её чёрные кудри были слегка растрёпаны ветром. В руках она держала небольшой свёрток.

Фред, который только что пытался убедить Забини попробовать "совершенно безопасную" жвачку, резко замолчал, увидев её.

Она подошла к нему, слегка прикусив губу. Вокруг на мгновение воцарилась тишина — даже слизеринцы перестали перешёптываться.

— С днём рождения, Фред — её голос был тихим, но тёплым, как летний ветерок.

Она протянула ему свёрток. Внутри лежал серебряный брелок в виде шутовского колпака — но если присмотреться, на нём была выгравирована крошечная буква "К".

— Чтобы не забывал, кто заставляет тебя улыбаться,— прошептала она.

Фред замер. Его обычно насмешливый взгляд стал мягким.

— Касси...

Она не дала ему договорить. Встав на цыпочки, Касси притянула его за галстук и поцеловала — нежно, но так, чтобы все видели.

она отстранилась, оставив его с брелоком в руке и глупой улыбкой на лице.

Вокруг раздались свистки и одобрительные возгласы (даже от слизеринцев).

Пока Фред и Касси исчезли в тени деревьев (под крики "Эй, недолго!"),Филипп незаметно подошёл к Пандоре.

— Ты это организовала?— он кивнул на вечеринку.

— Частично— она потягивала вишнёвый пунш, избегая его взгляда.

— А почему не позвала Альфарда?

Пандора нахмурилась.

— Он... не в настроении для праздников.

Филипп вздохнул.

— Потому что он расстался с Джорджем.

— Да.

Между ними повисло молчание.

— Он всё ещё злится на Фреда— тихо спросила Пандора.

— Да.

Пандора хотела что-то ответить, но в этот момент Джинни врезалась между ними с диким смехом:

— Эй, вы тоже должны попробовать пунш! Он теперь... живой!

За ней по лугу гналась розовая струя взрывного напитка,а Джордж, уже полностью перекрашенный в радужные цвета, орал:

— ЭТО ЛУЧШИЙ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ В МОЕЙ ЖИЗНИ!

Лесная прохлада обволакивала их, пока Фред вел Касси глубже в чащу. Его сердце бешено колотилось — не от бега, а от осознания, что он вот-вот нарушит клятву, данную самым близким людям. Всего полгода назад они с Джорджем, Пандорой, Джинни и Луной поклялись хранить тайну их анимагии, скрепив обещание глотком огненного виски из одного бокала.

— Фред, ты дрожишь,— Касси остановилась, ее теплые пальцы коснулись его щеки. — Мы можем вернуться на вечеринку, если...

— Нет. — Он перехватил ее руку, прижимая ладонь к своей груди, где под кожей пульсировала странная энергия. — Я должен показать тебе кое-что. Но ты должна поклясться — никому. Даже Альфарду

Касси замерла, изучая его лицо в лунном свете. Ее черные брови сошлись в строгой линии:

— Ты знаешь, я не разбрасываюсь обещаниями.

Фред глубоко вдохнул. Он помнил, как Джордж, обняв его за плечи, сказал: "Только мы пятеро. Никто больше."А Пандора добавила: "Это наша тайна. Наша сила." И вот сейчас он собирался предать это доверие.

Но когда Касси прикоснулась к его губам кончиками пальцев, все доводы рассыпались в прах.

— Хорошо,— прошептал он.

Его пальцы расстегнули мантию с непривычной медлительностью. Превращение всегда было неприятным, но сегодня боль казалась острее — будто сама совесть сопротивлялась. Кожа заколебалась, кости сжались с тихим хрустом, и вот перед Касси уже стояла великолепная синяя сорока, ее перья переливались в лунном свете металлическим блеском.

Касси ахнула, отшатнувшись. Птица — нет, Фред — наклонила голову, смотря на нее тем же вызывающим взглядом, который она знала так хорошо.

— Ты... анимаг? — ее голос дрожал. — Но это же... Фред, это невероятно опасно! Если бы что-то пошло не так...

Сорока взмахнула крыльями и снова стала Фредом, который стоял перед ней босиком, с листьями в рыжих волосах.

— Пять месяцев тренировок, — он ухмыльнулся, но в глазах читалась тревога.

Касси молчала, ее пальцы сжимали его плечи так сильно, что должно было быть больно.

— Ты идиот, — прошептала она. — Совершенный, безнадежный идиот.— И поцеловала его так , что Фред на мгновение забыл о чувстве вины.

Когда они разошлись, ее глаза блестели в темноте

— Только мы двое. Я обещаю.

Фред кивнул, но в глубине души что-то сжалось. Он предал их — Джорджа, Пандору, Джинни, Луну. Но когда Касси снова прижалась к нему, ее губы шептали: "Я люблю тебя, сороку", и он понял — для этого момента оно того стоило.

***

Пандора поправляла сумку на плече, когда холодная дрожь пробежала по её спине.

— Мисс Блэк...

Голос прозвучал прямо у неё за спиной. Профессор Грюм стоял так близко, что она могла разглядеть каждый морщинистый сантиметр его лица.

— Профессор! Вы... напугали меня.

Грюм наклонился ближе.

— Вы умная девочка, мисс Блэк. Очень... наблюдательная. Скоро всё изменится. Очень скоро.

Пандора почувствовала, как её ладони стали влажными.

— Что... что вы имеете в виду, профессор?

Но Грюм уже отходил, его тень неестественно вытянулась по стене.

— Следите за своими друзьями, мисс Блэк. Особенно... за теми, кто любит играть с огнём.

Пандора сидела на кровати, сжимая в руках чашку чая. В голове всплывали обрывки разговоров:

— Он всё время спрашивал о расписании патрулей...

— Видела, как он роется в библиотеке в запретном отделе...

— Он странно смотрел на Гарри...

Она резко встала, поставив чашку на стол.

Зелёные лампы в комнате Пандоры горели приглушённо, отбрасывая мерцающие тени на стены. На ковре в центре сидели Джинни Уизли, Луна Лавгуд, Фред и Джордж Уизли, окружившие Пандору Блэк.

— Итак, — Пандора подняла руку, демонстрируя серебряное кольцо с чёрным обсидианом. — Это не просто украшение.

Фред, разлёгшийся на полу, поднял бровь:

— Оно взрывается?

— Нет.

— Превращает врагов в слизняков?

— Нет.

— Позволяет читать мысли?

— Фред, заткнись, — Джинни бросила в него печеньем.

Пандора продолжила:

— Если нажать на камень и сказать "Мне нужна помощь", оно передаст ваше местоположение всем остальным, у кого есть такое же кольцо.

Луна задумчиво повертела своё кольцо:

— Оно работает через лунные лучи?

— Нет, через магическую связь.

— Жаль. Лунные лучи были бы надёжнее.

Джордж надел кольцо:

— Ты что-то знаешь. Почему нам это вдруг понадобилось?

Пандора сжала кулаки:

— Я думаю, что-то скоро случится. Что-то плохое.

Комната затихла.

— Крауч... он не тот, за кого себя выдаёт. Он сказал мне, что "скоро всё изменится".

Джинни нахмурилась:

— Он странно ведёт себя с Гарри. Следит за ним.

— А ещё он постоянно роется в запретной секции библиотеки, — добавила Луна.

Фред и Джордж переглянулись.

— Значит, мы настороже, — сказал Джордж.

— И если что-то пойдёт не так...

— ...мы нажимаем на камень, — закончила Джинни.

Пандора кивнула:

— Только одно правило. Никто не знает об этих кольцах. Никто.

— Только мы, — прошептала Луна.

Фред ухмыльнулся:

— Значит, теперь у нас есть секретное общество с кольцами?

— Да. Секретное общество "Не дадим друг друга убить".

Джинни фыркнула:

— Ужасное название.

— Но точное, — пробормотал Джордж.

***

Кассиопея Блэк шла по залитому утренним солнцем коридору, когда услышала знакомый голос:

— Кассиопея! Подожди!

Флер Делакур догнала её,словно живое воплощение утренней зари. Её акцент делал каждое слово музыкальным:

— Ты не показала мне ещё библиотеку, как обещала.

Кассиопея улыбнулась, поправляя гриффиндорский галстук:

— Только если ты расскажешь, как тебе удаётся ходить по этим ледяным камням на таких каблуках.

Флер засмеялась, и звук наполнил коридор, заставляя нескольких первокурсников обернуться:

— Это французская магия, ma chérie. моя дорогая Не менее таинственная, чем ваши британские зелья.

Тени от высоких книжных стеллажей ложились причудливыми узорами на дубовые столы. Флер с любопытством перебирала фолианты, её брови то и дело взлетали вверх.

— "Стандартные зелья британских волшебников"? — она показала на толстый том. — Но это же элементарно! У нас в Шармбатоне первокурсники знают эти рецепты наизусть.

Касси невольно засмеялась:

— Не говори так громко. Мадам Пинс может услышать.

Флер прикрыла рот рукой, но глаза её смеялись:

— О, эта строгая дама? Она напоминает мне нашу профессоршу по истории магии. Такая же... — она сделала жест, изображая нахмуренное лицо.

Вдруг Флер резко повернулась к одному из стеллажей:

— Здесь что-то... странное.

Её тонкие пальцы потянулись к старой книге в потрёпанном переплёте. Когда она прикоснулась к корешку, по страницам пробежала золотая искра.

Вода искрилась под лучами солнца, когда они вышли на берег. Гигантский кальмар лениво покачивал щупальцами у поверхности.

— О! — воскликнула Флер. — У нас в Шармбатоне тоже есть подобные существа, только... — она запела странную французскую мелодию, и вода начала переливаться перламутровыми бликами.

Кальмар внезапно оживился. Его щупальца начали двигаться в ритме песни, создавая причудливые узоры на воде.

Касси смотрела, раскрыв рот:

— Ты... ты заставила его танцевать!

Флер закончила песню и поклонилась:

— Это старый беарнский напев. Меня бабушка научила.

Тепло и влажный воздух обволокли их, как одеяло. Профессор Стебль, заметив гостей, сразу оживилась:

— А, мисс Делакур! Покажите-ка свои познания в гербологии.

Она указала на ряд экзотических растений. Флер без колебаний начала:

— Это Nepenthes rajah — кувшиночник, произрастающий в Борнео. По-французски мы называем его "la cruche magique". А это — Mimosa pudica, la sensitive...

Профессор Стебль кивала, всё более впечатлённая:

— Превосходно! И где же вы изучали британскую флору?

Флер улыбнулась:

— У нас в Шармбатоне есть целый зимний сад. Но ваши оранжереи... — она обвела взглядом пространство, — они живые. Здесь чувствуется магия земли.

Они вышли на солнечный свет, и Касси не удержалась:

— Ты удивительна. Я думала, все из Шармбатона такие... надменные.Ну,не то чтоб я не надменная просто...ну ты поняла.

Флер рассмеялась, поправляя прядь волос:

— А я думала, все гриффиндорцы носят только мантию и джинсы. Но твой стиль... très chic.

Касси почувствовала, как теплеют щеки. Внезапно Флер остановилась, её лицо стало серьёзным:

— Ты чувствуешь это? В воздухе... как будто приближается буря.

Касси посмотрела на безоблачное небо:

— Ты о чём?

Флер задумчиво провела рукой по воздуху:

— Не знаю. Но что-то изменится. Скоро.

Из-за угла появился Фред с подносом, полным взрывающихся конфет:

— Кто хочет попробовать новое изобретение? Называется "Поцелуй русалки"!

Флер рассмеялась, но Касси заметила, как её глаза на мгновение стали серьёзными, прежде чем она ответила:

— Mon Dieu! Вы, британцы, действительно умеете удивлять.

Фред подмигнул:

— Это только начало. Завтра мы тестируем "Объятия гиппогрифа".

Когда они расстались, Касси ещё долго думала о словах Флер. Что-то в её предчувствии казалось... важным. Как будто золотая вуаль между обычным днём и чем-то необъяснимым на мгновение приподнялась, позволяя заглянуть за грань.

Когда они завернули за угол возле фонтана , перед ними возникла изящная фигура в зелёно-серебристой мантии и самое главное-на каблуках. Пандора Блэк стояла, скрестив руки, её чёрные ровно прямые волосы отливали синевой в солнечном свете.

— Ну что,девочки, — её голос звучал как тёплый мёд с лёгкой ядовитой ноткой, — решили устроить экскурсию без гида?

Касси закатила глаза:

— Панди, перестань корчить из себя королеву Слизерина.

Пандора медленно обвела Флер оценивающим взглядом, от кончиков золотых волос до изящных туфель,будто за то время пока они не виделись с Флер что то поменялось.

— Давно не виделись, ma chérie — Она сделала театральный реверанс.

— Если ты показываешь гостье наше достопримечательности — Пандора плавным жестом указала на восточный коридор, — то нельзя пропустить Настроенную галерею. Там акустика... особенная.

По пути Пандора демонстрировала свои познания:

— Эти витражи сделаны в 1562 году волшебником-стеклодувом Альбариком Финчем. Видите эти переливы? Это не просто краски — застывшие заклинания.

Флер, казалось, была очарована:

— У нас в Шармбатоне ничего подобного нет. Это... ошеломляюще.

Пандора улыбнулась — Касси знала эту улыбку: "поймала на крючок".

Длинный коридор с высокими арками действительно обладал удивительной акустикой. Шёпот разносился, как крик, а громкие слова растворялись в воздухе.

— Попробуйте, — предложила Пандора. — Спойте что-нибудь.

Флер запела французскую балладу. Голос, усиленный магией места, зазвучал так, что по спине Касси побежали мурашки.Пандора будто была не особо впечатлена,видимо она не в первый раз слышит пение вейлы.

Когда последняя нота затихла, воцарилась тишина.

— Божественно, — наконец прошептала Кассиопея.

Когда они вышли в внутренний дворик, Пандора неожиданно спросила:

— Флер,Касси, вы тоже чувствуете это? Это... напряжение в воздухе?

Флер кивнула, внезапно серьёзная:

— Как перед грозой. Но небо чистое.

Пандора перевела взгляд на Касси:

— Третья за сегодня.

Касси почувствовала, как по спине пробежал холодок:

— Что это значит?

— Не знаю, — Пандора нахмурилась. — Но мне не нравится, когда Хогвартс шепчет предупреждения. Обычно он кричит.

Пандора медленно вращала серебряное кольцо, её серые глаза скользили к преподавательскому столу, где Грюм что-то шептал на ухо Краучу.

— Вы заметили, как часто Грюм исчезает в последнее время?

Джинни тут же подхватила:

— Вчера я видела, как он выходил из Запретного леса. В полночь.

Фред говорил необычно тихо:

— А я видел, как он что-то прятал в пустом классе у астрономической башни.

— Где мы хранили наши эксперименты, — добавил Джордж.

Луна подняла голову от тарелки:

— Кубок поёт.

Все повернулись к ней.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Пандора.

— Он поёт песню, но... она перевёрнутая. И пламя слишком синее.

Фред и Джордж переглянулись.

— Это подтверждает мои подозрения, — пробормотала Пандора. — Что-то не так с этим турниром.

Джинни нервно провела пальцами по палочке:

— Вы заметили, как Грюм смотрит на Гарри? Как паук на муху.

— И не только на Гарри, — добавила Пандора. — Вчера он так же наблюдал за Диггори.

— Мы должны быть готовы, — сказал Джордж. — Завтра третье испытание.

— Если что-то должно случиться...

— Оно случится завтра, — закончила Пандора.

Фред ухмыльнулся без веселья:

— Значит, завтра мы все берём свои кольца.

— И держим ухо востро, — добавила Джинни.

— И слушаем песню Кубка, — кивнула Луна.

Пандора взглянула на преподавательский стол. Грюм смотрел прямо на неё, его жёлтый глаз сверкнул.

— Что бы ни случилось завтра, мы держимся вместе. Кольца — наш сигнал.

Все молча кивнули.

Сумерки окрашивали небо в багровые тона. Пандора стояла впереди группы друзей, нервно перебирая серебряное кольцо.

— Что-то не так, — прошептала она. — Этот лабиринт... он выглядит неестественно.

Джинни кивнула, сжимая палочку:

— Как будто он наблюдает за нами.

Луна стояла чуть поодаль:

— Лунные жуки разбежались. Они всегда уходят перед бурей.

Фред и Джордж молчали, их взгляды были прикованы к чемпионам.

— Он не должен был зайти так далеко, — пробормотал Джордж.

— Этот турнир с самого начала пахнет подвохом, — ответил Фред.

Флёр Делакур стояла в стороне, ее поза казалась напряженной.

— Флёр, — мягко начала Пандора, — мы хотим пожелать тебе удачи.

Касси добавила:

— Ты уже доказала всем, что достойна быть здесь.

Флёр улыбнулась:

— Merci, mes amies. Я немного нервничаю. Этот лабиринт...

— Он просто куст, — резко сказала Касси. — А ты — Флёр Делакур.

Филипп Поттер не отрывал взгляда от младшего брата. Альфард тяжело вздохнул:

— Он сильнее, чем кажется.

Филипп резко обернулся:

— Он четырнадцатилетний мальчишка!

Касси коснулась его руки:

— Ему нужна наша поддержка.

Альфард кивнул:

— Блэки не бросают своих.

Они подошли к Гарри.

— Эй, малыш, — начал Филипп.

Гарри обернулся:

— Не называй меня так перед всеми.

— Ты справишься, — сказал Альфард.

Касси улыбнулась:

— Немного глупостей — это по-гриффиндорски.

Дамблдор поднял руку:

— Третье испытание начинается!

Когда чемпионы скрылись в лабиринте, Пандора прошептала:

— Будьте готовы.

Фред кивнул:

— Если что-то пойдет не так...

— Когда что-то пойдет не так, — поправил Джордж.

Луна вздрогнула:

— Огонь поет неправильную песню.

Флёр Делакур лежала на одной из кроватей, её обычно безупречные волосы были растрепаны, а лицо бледным. Мадам Помфри суетилась вокруг, накладывая мазь на ожоги на её руках.

— Она выбыла— прошептала Джинни, стоявшая рядом с Пандорой у входа.

Пандора кивнула, её взгляд скользнул к Флёр.

Что-то не так.

Испытание должно было быть сложным, но не настолько опасным.

— Где Грюм?— вдруг спросила Пандора, оглядываясь.

— Не видел его с того момента когда Флер выбыла — ответил Джордж, скрестив руки.

Филипп Поттер стоял у окна, его пальцы сжимали подоконник так сильно, что костяшки побелели. Его взгляд не отрывался от лабиринта.

— Если лабиринт такой сложный....то как Гарри справится? — пробормотал Филипп.

Касси осторожно положила руку ему на плечо.

— Он сильный — сказала она тихо.

— Это не турнир — прошептал Филипп. — Что-то не так. Я чувствую.

Пандора сжала своё кольцо. Где Грюм?

Тревога сгущалась в воздухе, тяжелая и необъяснимая.

Филипп Поттер нервно постукивал пальцами по деревянному сиденью, его взгляд то и дело скользил к лабиринту, где уже давно исчез Гарри.

— Нам нужно что-то охлаждающее, — пробормотал он, сжимая кулаки. — Эти слизеринцы у южного входа слишком уж активно болеют за Крама.

Альфард, сидевший рядом, хмыкнул:

— Если бы у меня была палочка под рукой, я бы их...

— Ты что, хочешь получить ещё одну отработку от Макгонагалл? — Кассиопея приподняла бровь, поправляя гриффиндорский шарф. — В прошлый раз твой "безобидный" шарф-удав едва не задушил Малфоя.

Филипп внезапно ухмыльнулся:

— У меня есть идея. Касси, сбегай-ка за водой.

— Воды? — Касси нахмурилась. — Ты хочешь пить?

— Нет, я хочу, чтобы ты принесла пару вёдер воды, — Филипп показал на группу слизеринцев, которые слишком громко радовались падению Флёр. — Чтобы мы могли их... охладить.

Альфард засмеялся, но тут же стал серьёзным:

— Это гениально. Никакой магии — значит, никаких нарушений.

Касси покачала головой:

— Вы оба идиоты. Но мне нравится эта идея.

Она встала и потянулась:

— Только если меня поймают, я скажу, что это была ваша идея.

— Справедливо, — кивнул Филипп.

Пандора сидела, сжимая в руках серебряное кольцо.

— Прошло уже сорок минут, — прошептала она Джинни. — Она просто пошла к палатке с напитками.И вот зачем Фил попросил её,именно сейчас,когда мы так напряженны.—Джинни шумно вздохнула,явно переживая за подругу. Благодаря анимагическим формам у них был идеальный слух. Если поднапрячь его, то можно было услышать, что за трибунами Гриффиндора, которые находились в другом конце от них, Поттер-старший попросил Кассиопею, чтобы она принесла воды.

Джинни нахмурилась:

— В прошлый раз, когда она ходила одна, слизеринцы заблокировали ей проход.

Фред резко повернулся:

— Что? Она мне об этом не говорила.

— Потому что она сама разобралась с ними — ответила Джинни. — Но если они снова...

Пандора встала:

— Я пойду искать её.

Джордж схватил её за рукав:

— Подожди. Давай проверим кольцо.

Все коснулись своих колец, но камни оставались холодными.

— Я всё равно иду, — твёрдо сказала Пандора. — Если она в беде, каждая минута на счету.

Луна вдруг произнесла:

— Там, в темноте, летают ворчуны. Они собираются там, где есть страх.

— Я иду одна, — повторила Пандора. — Остальные остаются здесь.

Когда она исчезла в темноте, Джинни схватила Фреда за руку:

— Если через 15 минут ни одна из них не вернётся, мы все идём на поиски.

Фред кивнул:

— И берём с собой те зелья, что спрятали под трибунами.

600

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!