Глава 12. Переговоры с иностранцами
5 марта 2025, 17:40МЯО ШАНЬ
Прошло еще какое-то время прежде, чем Оскар Бакер наконец соизволил наведаться в казино Лю Сана в сеттльменте, о чем князь доложил нам по телефону. Хэй Цзинь обговорил с ним день и время, и вот настал тот момент, когда мы собрались ехать. Шань Цай и Сюэлянь оставались в администрации, потому что мы не могли взять их с собой, к тому же, всех бы и не пустили.
— Оставляю тут все на тебе, Шань Цай, — распорядился Хэй Цзинь, когда мы садились в машину.
— Не волнуйся, брат Цзинь, тут будет полный порядок, — заверил тот.
— А ты, — он повернулся к Сюэляню, — не вздумай никуда улизнуть.
— Да куда я пойду, гэгэ? — переспросил Сюэлянь.
— На всякий случай я все равно приказал солдатам на выезде вас никуда не пускать.
— Гэгэ!
Шань Цаю эта новость тоже не пришлась по душе:
— Брат Цзинь слишком заморочился.
— После смерти императора стало еще опаснее, — объяснил Хэй Цзинь, — сейчас нужно быть очень осторожными.
— Ну и вы будьте осторожными, — сказал Сюэлянь и посмотрел на меня с едва заметной тревогой.
Он не сомневался, что с Хэй Цзинем я буду в безопасности, но не мог не волноваться, провожая на вражескую территорию — а лионцев мы теперь и правда считали врагами. Меня тоже охватывала тревога. Тем не менее, я решительно его успокоила:
— Кто посмеет нас тронуть в казино Лю Сана?
Я окинула друзей взглядом. Шань Цай с поддержкой улыбнулся и кивнул мне. Сюэлянь сохранял хмурое выражение, сведя к переносице брови. В голове шевельнулась мысль, что мы тут будто прощаемся. Я затолкала ее поглубже и, повернувшись к машине, открыла дверцу.
Никаких прощаний мы не говорили.
Хэй Цзинь сел на водительское место, и мы поехали. Для этой вылазки он сменил военную форму на обычную одежду. Заказанная из хорошего магазина, она выглядела дорого, так что сомнений в том, что мой провожатый — важный человек, не должно было возникнуть. Вот только цветовая гамма костюма Хэй Цзиня не изменилась — черный и синий. Казалось, он уже сроднился с официальными цветами Сюань У и не признавал существование других.
На территорию сеттльмента нас пропустили, но как только мы встали у обочины рядом казино, никто не подошел, чтобы забрать ключи и отогнать машину на стоянку — за посетителей нас явно не посчитали.
— Что ж, припаркуемся тут, — заключил Хэй Цзинь.
У дверей дорогу нам преградил высокий мужчина западной внешности в черном костюме.
— Синлиньцам нельзя, — коряво выдавил он на нашем языке.
— Я Третья принцесса Мяо Шань, вместе со своим мужем пришла по приглашению князя Лю Сана. — Я сказала это на лионском, тоже коряво, но как могла — в тайне от всех я его учила и даже немного читала книги на иностранных языках.
Сначала мужчина окинул меня удивленным взглядом, но потом хмыкнул и указал вон.
— Как же, — ответил он, переходя на свой язык, — если эта девчонка принцесса, то я император Лиона.
Хэй Цзинь не мог не вмешаться. И, к моему удивлению, заговорил он тоже на лионском.
— Попрошу не грубить моей жене. Я военный губернатор города Хэбин. Если не верите нам, позовите князя Лю Сана.
А Лю Сан, между прочим, обещал, что встретит нас в назначенный час у входа, ну и где же он?
— Думаете, вы первые, кто заявляется сюда и просит позвать князя? Знаете же, что я простой охранник и хозяин заведения не может быть у меня на побегушках. Как я могу прийти к нему с такой просьбой?
— О чем речь? — раздался голос позади нас.
Мы обернулись — а вот и Лю Сан! Одет он был как всегда ярко: серебристый пиджак с черным воротом. Они с Хэй Цзинем выглядели прямо как полные противоположности. Князь казался расслабленным, но я заметила, что волосы у него в беспорядке, а лоб немного поблескивает от пота, будто он устроил себе небольшую пробежку.
— Мистер Лю, эти люди утверждают, что они военный губернатор и принцесса, — пояснил охранник.
— Так и есть, — с улыбкой отозвался Лю Сан. — Они приехали ко мне. Если позволите, то мы пройдем. Нельзя же препятствовать принцессе и ее жениху?
Лю Сан многозначительно выгнул бровь.
Охранник кивнул и отступил от двери, благодаря чему мы наконец смогли попасть в заведение. Лю Сан обогнал нас и повел по просторным коридорам, указывая путь.
— Ты откуда? — поинтересовалась я.
— Из своего главного казино, конечно, там ведь мой основной офис, — раздражено ответил он.
— Нормально добрался? — спросил Хэй Цзинь, и этот вопрос заставил меня удивленно обернуться в его сторону. С чего бы ему беспокоиться о Лю Сане? Наверное, это просто вежливость.
Лю Сан бросил на него тяжелый взгляд.
— Не разбился по дороге, к сожалению.
— Ладно, — оборвала я. Юмор у князя был какой-то мрачный. — Только, Лю Сан, не называй Хэй Цзиня моим женихом.
— Вы же хотели представляться именно так или что-то поменялось?
— Поменялось. Мы поженились.
Лю Сан затормозил посреди коридора и резко повернулся к нам с изумленным выражением лица.
— В смысле поженились? Как вы могли? Мяо Шань, у тебя отец умер, ты совсем не соблюдаешь траур? А ты, Хэй Цзинь, что это за дела? На принцессу позарился? Не думал, что тебе нужно найти кого-то попроще? И когда вы успели вообще? Почему я не слышал ни про какую свадьбу? Я бы пришел, чтобы высказаться против этого союза!
Лю Сан был вне себя от возмущения. Не знаю, почему он так разошелся. Отчитывал нас, будто нашкодивших детей! Это вывело меня из себя. Как будто я могла поступить по-другому.
— Не было свадьбы, — огрызнулась я. — Мы составили брачный договор и все. Это не праздник. Теперь Хэй Цзинь может претендовать на трон.
Лю Сан резко округлил глаза, замер на несколько секунд, но быстро собрался с мыслями и глубоко вдохнул.
— То есть просто договор? — уточнил он.
— Да.
— И что... даже брачной ночи не было?
— Ты! — взревела я и шлепнула его по плечу, ощущая, как горят щеки. Что это за вопросы в общественном месте! — А у тебя только это на уме?
— Я просто уточнил, — пробормотал он. — Так была или нет?
Мне хотелось шлепнуть его еще раз, но вмешался Хэй Цзинь.
— Была, — без тени стеснения ответил.
Я раскрыла рот от удивления. Два взрослых мужчины — один из которых мой брат, между прочим — обсуждали про меня нечто подобное! Щеки уже полыхали от стыда, и я просто надеялась, что под толстым слоем косметики этого не видно.
Впрочем, на меня никто и не смотрел. Хэй Цзинь пристально глядел на Лю Сана, как бы ожидая от него какую-то реакцию. Лю Сан же замер с непроницаемым лицом, и разгадать, что вертелось в его мыслях, было невозможно. Одно я понимала — новость ему совершенно не нравится.
Внезапно приступ стыда сменился осознанием, от которого отхлынула от лица вся кровь. Лю Сан последнее время много времени проводил во дворце, а значит, доверять ему нельзя. Хэй Цзинь защищал этот брак, чтобы никто не назвал его поддельным. Окровавленную простыню, может, продемонстрировать и не попросят, но на словах тоже можно все выведать.
Лю Сан отвел взгляд, мысленно что-то решив, и внезапно стал предельно серьезным.
— Понятно. Идем за мной.
Больше на того веселого и беспечного князя он не походил.
Не говоря ни слова, Лю Сан провел нас через игровые комнаты и пригласил за широкий стол с диванами. По бокам висели тяжелые бархатные занавески, поэтому здесь мы могли скрыться от посторонних глаз.
— Пока мистер Бакер не пришел, предлагаю немного выпить, — начал Лю Сан с таким отстраненным выражением, будто сидел на каком-то официальном приеме с кучей незнакомых людей. — У меня есть новости из дворца, которыми я хотел поделиться с принцессой.
Он заказал белое вино и закуски. Официант сразу разлил нам по бокалам. Лю Сан выудил из большой тарелки зубочистку с нанизанным на нее тонким куском ветчины и залпом выпил весь напиток. После вина он расслабился и будто снова стал самим сбой. И слава Богам, потому что его молчаливое осуждение выбивало меня из равновесия.
— В общем, новости не очень, — жуя, начал Лю Сан. — После казни Чжао Чжэня императором объявили Хо Фэна. Мы полагали, что второй зять тоже быстро двинется на тот свет следом за Его Величеством, но внезапно случилось какое-то чудо. По крайней мере, так сказали врачи, которые обследовали Хо Фэна. Он пошел на поправку. Но, что б он провалился, какое может быть чудо, если его травили мышьяком?
Лю Сан развёл руки в стороны и оглядел нас возмущённым взглядом.
— То есть он не умирает? — уточнила я.
— Врачи утверждают, что организм победил отраву. Хо Фэн будто заново родился. Но все это брехня! Он и не был отравлен. Он только притворялся. Думаю, он симулировал симптомы с помощью каких-то других средств, а сейчас просто перестал их принимать.
Я нахмурилась. Чжао Гуй признался, что отравил обоих. Какой смысл ему сговариваться с Хо Фэном? Они ведь были соперниками.
Лю Сан в общих чертах изложил, что происходило в Запретном городе после того, как я приезжала проститься с отцом. Теперь я знала, что все это время император умирал от отравленного вина, которое дарила семья Чжао.
— Я долго размышлял о случившемся, — продолжил Лю Сан. — Если Хо Фэн притворялся, значит, каким-то образом узнал, что вино, которое посылала ему семья Чжао, отравленное. Уверен, он знал и о том, что императора тоже травят. Он предпочел скрыть это преступление и дождаться, когда Мяо Чжуан умрет, чтобы после захватить власть. Но у него были конкуренты: Чжао Гуй и Чжао Чжэнь. И если с Чжао Гуем разобрались вы, сделав ему большую услугу, то с Чжао Чжэнем пришлось сделать что-то изворотливое. Он приплел главного министра к заговору. Этот придворный Хэ Ли... как странно, что он случайно обнаружил мышьяк в кабинете Чжао Чжэня, да еще и в такой подходящий момент! Учитывая, что семья Хэ занимается различными камнями и минералами... а еще я сам поручил Хэ Ли одно дело и он вдруг вышел на старый дом моей матери... Ублюдки! — Лю Сан стукнул себя по колену. — Какой же я наивный, попался на эту удочку! Его заговор удался, и теперь он живой-здоровый стал императором!
— Так эта тварь Хо Фэн знал, что мой отец отравлен и молчал? — изумилась я, не постеснявшись в выражениях. Со злости я залпом выпила все вино в бокале. — Хэй Цзинь, у нас проблемы.
Тот задумчиво выудил зубочистку с ветчиной из тарелки с закусками.
— Если допросить придворного Хэ Ли и заставить свидетельствовать против Хо Фэна, то нынешнего императора можно казнить как изменщика.
— Теперь, после смерти Мяо Чжуана, так просто это не получится, гэгэ. — Лю Сан покачал головой.
За это прозвище Хэй Цзинь замахнулся на него, но Лю Сан никак не отреагировал, потому что был слишком задумчив. Хэй Цзиню пришлось просто молча опустить руку.
Я понимала, что имел в виду Лю Сан, и тоже из-за этого обеспокоилась. Хо Фэн — военный. Он командует основными силами нашего клана, а теперь буквально стал главнокомандующим. Даже если его вина будет признана, военные останутся на его стороне. А еще он убрал ближайшего сторонника моего отца — главного министра Чжао Чжэня. Он назначит на этот пост своего человека, и остальным ничего не останется, как ему подчиняться.
Дела очень плохи.
Проклятый Хо Фэн обманул нас всех!
— Хуже всего, я теперь не могу соваться в дела дворца. Хо Фэн буквально указал мне на выход.
— А что твой отец? — спросила я.
— А что он? — нервно переспросил Лю Сан. — Подумай. У него теперь большие проблемы.
Да, родителей Лю Сана тоже можно считать сторонниками моего отца, так что и их приструнят.
Внимание у меня рассеялось. Я все думала, как бы сложилась наша жизнь, если бы Хо Фэн сообщил о заговоре, и так ушла в мысли, что даже не заметила, как выпила новую порцию вина.
Внезапно рядом с нашим столиком появился человек в зеленом бархатном пиджаке, расшитом золотыми узорами. Выглядел он как богач и аристократ. Молодой, может, лет двадцати семи, с голубыми глазами и русыми волосами. Благодаря тому, что я пару раз гуляла по сеттльментам и видела иностранцев, его внешность не казалась мне необычной — я бы сказала, для лионца выглядит вполне обыкновенно.
Лю Сан поднялся, расплывшись в широкой улыбке, и пожал его руку.
— Мистер Бакер, — сказал он на лионском, — рад снова тебя увидеть. Позволь представить свою семью. Это моя сестра, Третья принцесса Мяо Шань, и ее муж Хэй Цзинь.
Он указал на нас рукой. Хэй Цзинь медленно поднялся и с непроницаемым лицом пожал Оскару Бакеру руку. Я мялась рядом, не зная, как принято знакомиться у лионцев. Бакер некоторое время озадаченно нас оглядывал, явно не ожидав такой встречи, а после наклонился к моей руке и едва коснулся ее губами — я тут же вспомнила, что именно так требовал этикет в их стране при встрече с уважаемой женщиной.
— Третья принцесса, вы действительно молоды и прекрасны, как о вас говорят, — Оскар Бакер сделал комплимент, скорее, из вежливости. — Но позволь, Лю Сан, ты поставил меня в неловкое положение.
— Почему? — Лю Сан притворился, что искренне этого не понял.
— Я не подозревал, что твоя семья тоже тут будет.
— Они захотели меня навестить. Мяо Шань давно мечтала побывать в лионском сеттльменте. Это все, чем я мог ей помочь, раз владею этим казино. Правда, сестра? — спросил он, подтолкнув меня локтем.
— Да, брат, — ответила я сквозь зубы.
Мы никогда не называли друг друга братом и сестрой, потому что были все равно что чужими людьми, но пришлось подыграть.
— Но разве Хэй Цзинь... — он снова оглядел нас с головы до ног. — Разве вы не военный губернатор Хэбина?
— Да, — немногословно ответил тот.
— Лю Сан, — Оскар Бакер всплеснул руками, — поэтому ты мне звонил? Ты все это спланировал. А я-то думал, что ты просто захотел со мной поболтать.
— Одно другому не мешает, мы с тобой поболтаем, — с напускной беспечностью отозвался тот, словно все это было просто стечением обстоятельств. — Давайте сядем и выпьем. Сейчас закажу еще одну бутылку.
Он подозвал официанта и попросил его принести красного вина. Как оказалось, Оскар Бакер больше любил красное, поэтому этот заказ Лю Сан сделал специально для него — видимо, собирался умаслить. С бокалами в руках мы устроились на диване.
— Как у тебя дела, Лю Сан? — поинтересовался Бакер.
— Было бы лучше, если бы не произошедшее во дворце.
— Да, — вздохнул он и повернулся ко мне, — принцесса, соболезную вашей утрате.
Я кивнула, но ничего не ответила. К горлу подступил ком, поэтому я запила его вином.
Наверное, я уже слишком много выпила.
— Полагаю, я здесь, чтобы вы обсудили со мной произошедшие события?
Хэй Цзинь ответил с присущей ему прямолинейностью:
— Как видите, силы в стране сместились...
— Нет-нет-нет, — перебил его Оскар Бакер и замотал головой. Хэй Цзинь напрягся. Мне показалось, он едва поборол желание врезать лионцу в нос. Наверное, Хэй Цзинь уже привык, что ему мало кто осмеливается перечить. — Я представитель иностранного государства. Конечно, мы следим за тем, что происходит в империи Синлинь, но мы не можем в это вмешиваться во избежание конфликтов на международном уровне.
Меня разозлили его слова.
— Это вам не помешало надавить на императора Мяо Чжуана и заставить его продать вам острова.
Все уставились на меня с изумлением, особенно Бакер.
Иногда женщин берут на подобные переговоры, но только в качестве украшения. Они сидят рядом со своими мужчинами, красиво улыбаются и хлопают глазками. Участвовать в обсуждении и высказывать свое мнение они, конечно, не могут. А если случайно ляпнут что-то неподходящее в обществе важных людей, то после за это жестоко поплатятся: избиением или еще чем похуже.
Но я не собиралась просто так сидеть. Я уверена, что никто ничего мне не сделает, а значит, стоит лишний раз отстоять свое место.
— Сейчас страна разделилась на три лагеря, — продолжила я, проигнорировав устремленные на меня взгляды, — власть Хэй Цзиня, сторонники Хо Фэна и клан Цин Лун. Разные стороны предложат вам разные условия сотрудничества. Уверена, что вы уже выбрали тех, с кем вам будет выгоднее.
— Я не могу распространять такую информацию, — категорично отозвался Оскар Бакер.
— Я вас и не прошу. Просто знайте, что следующий претендент на место императора, это военный губернатор Хэй Цзинь. И мы очень сговорчивые.
Оскар Бакер понимающе покачал головой.
— Да, Третья принцесса, вы и правда революционерка.
— Да, я революционерка, — уверенно ответила я, вскинув подбородок.
Пусть думают, как хотят.
Лю Сан смотрел на меня так, будто мечтал, чтобы я замолчала.
— Что вы можете нам предложить? — продолжил Оскар Бакер.
Я переглянулась с Хэй Цзинем. Теперь его черед вести переговоры.
— Я могу сказать одно: вы либо с нами, либо против нас, — обрубил он коротко и ясно. — Власть так или иначе будет в наших руках, но если вы будете мешать или помогать другим, то станете нашими врагами.
Даже мне стало страшно от того, как грозно он говорил.
— Военный губернатор, — нервно ответил Бакер, — я всего лишь занимаюсь торговой палатой. Такие вопросы находятся в ведении консула.
— А консул — ваш отец, — подметил Хэй Цзинь.
— Намекаете, чтобы я передал вашу угрозу своему отцу?
— Не угрозу. Сделку. Вы нам поможете, а мы вам подарим город в южной провинции на берегу океана — отличный порт, чтобы вести торговлю с другими странами и связываться с вашими колониями.
Мои брови подскочили вверх.
Что он делает?
Дарить целый город иностранцам... они и так забрали наши острова, так что им следовало закатать губу!
Оскар Бакер некоторое время размышлял, а потом поделился соображениями:
— Знаете, предложение интересное. Думаю, смогу передать его отцу. А сейчас я хотел бы просто отдохнуть в казино. После работы я прихожу сюда, чтобы расслабиться, а не думать о делах, будем это понимать. — Он отвернулся, сделав вид, что Хэй Цзинь испарился, и повертел в руках бокал. — Лю Сан, в этот раз ты выбрал отличное вино.
Князь пододвинулся к нему ближе и закинул руку на плечо.
— Я не жалею хороших напитков для друзей. Выпьем за встречу, забудем о делах. — Лю Сан чокнулся с ним и бросил на нас тяжелый взгляд, как бы говоря, что тема закрыта.
Хэй Цзинь так напрягся, что у него на шее выступили вены. Он сверлил взглядом Оскара Бакера и, казалось, хотел пристрелить на месте. Мне стало тревожно. Обычно он делал все расчётливо, продуманно и не шёл на поводу у эмоций. Но однажды я видела его неконтролируемый приступ ярости, и тогда в щепки разлетелся стул. Не хотелось бы, чтобы со злости он прикончил главу лионской торговой палаты.
Я взяла Хэй Цзиня под руку, чтобы отвлечь. Выражение его лица мгновенно изменилось, и он удивленно повернулся ко мне. Тогда я успокаивающе улыбнулась, надеясь, что это как-то подействует.
Как оказалось, уловка сработала. Хэй Цзинь перестал быть напряжённым и внимательно смотрел на меня. Я приблизилась к нему и тихо сказала:
— Давайте отойдем.
Он только кивнул. Когда мы поднялись, я качнулась из стороны в сторону, поэтому Хэй Цзиню пришлось поддерживать меня под локоть.
— Ой, я вроде не так много выпила.
— Мяо Шань больше не наливаем, — раздался голос Лю Сана. — Вы куда собрались?
— Отойдём на пару минут, надеюсь вы не против, — ответила я.
— Смотрите, без меня далеко не ходите, — пригрозил Лю Сан.
Мы и не собирались. Я понимала, что здесь нам ничего не стоит нарваться на неприятности только из-за того, как мы выглядим.
Добравшись до находившейся неподалеку барной стойки, я навалилась на нее, будто пробежала марафон. Перед глазами все кружилось, а сознание затуманилось. Я пила за свою жизнь всего несколько раз, поэтому у меня в этом мало опыта, но уверена, что после пары бокалов вина так быть не должно.
— Принцесса? — позвал Хэй Цзинь.
— Наверное, я перенервничала или слишком быстро выпила первый бокал.
Хэй Цзинь подозвал бармена и попросил воды. Тот посмотрел на нас с отвращением, но ничего не сказал и принёс заказ. От такого отношения к нам в нашей же стране мне стало дико неприятно, и я даже побрезговала пить воду — вдруг он туда плюнул.
— Как вы только додумались предложить ему город? — посетовала я.
— Это всего один город.
— Всего острова, всего город. Так они все и растащат.
— Чтобы что-то получить, нужно чем-то пожертвовать.
Я глянула на него исподлобья.
Хэй Цзинь точно так же посмотрел на меня в ответ.
— Принцесса, я не позволю иностранцам растащить нашу страну. Если они нам помогут, то я сдержу свое слово и дам им порт на берегу океана. Если не помогут, то они мои враги. Либо с нами, либо против нас. Будет им война.
— Хэй Цзинь! — возмутилась я.
— Я не проиграю.
— С чего такая уверенность? Это уже не внутриклановые разборки.
— Потому что у меня нет иного выхода. Верьте в меня.
Зажмурившись, я потрясла головой. Я верила в Хэй Цзиня, иначе бы не поставила на него так много, но сейчас он зашел слишком далеко. Впрочем, иностранцы тоже, и от них стоило ожидать чего угодно. Как говорил отец, в период нестабильности они просто не могут не вмешаться.
— Принцесса, сколько вы выпили?
— Не так много.
— Как себя чувствуете? Возьмите воды. Или, может, вас проводить до уборной?
— Нет, все нормально, — отмахнулась я.
На самом деле мне стало немного дурно, но я не хотела заострять на этом внимание, уверенная, что все вытерплю.
— Синлиньцы, — с ненавистью бросил кто-то рядом, — кто их сюда пустил? Не лучше ли вышарить к чертовой матери?
Хэй Цзинь развернулся в сторону говорившего с таким видом, что любой нормальный человек предпочёл бы уйти, не оглядываясь. Но только не этот напыщенный лионец с сигаретой в зубах.
— Что смотрите? — вопросил он, махнув в нашу сторону, после чего пошатнулся. Как видно, человек очень пьян. — Вы что, какие-то особенные? Кто вас сюда пустил?
Я взяла Хэй Цзиня под руку, чтобы остановить, если он захочет тому врезать.
— Говорят, что лионцы манерные люди, — сказала я, — но по вам так не скажешь.
Буйный мужчина так ошарашено на меня посмотрел, будто я вытворила что-то непристойное
— Кто дал слово шлюхам? — вякнул он.
Я не успела оскорбиться. Хэй Цзинь в мгновение ока выхватил из-под пиджака пистолет и выстрелил. Все закричали, попадали стулья и зазвенели бокалы. Я пригнулась от громкого звука. Пол под ногами будто кружился, поэтому я едва не упала. Ухватившись за ближайший стол, я смогла устоять. Когда выпрямилась, ожидала увидеть обидчика с простреленной головой, но с ним все было в порядке, он только перепугался и сидел на корточках, дрожа от страха. Как оказалось, Хэй Цзинь выстрелил в потолок.
— Думаешь тебе, свинья, сойдет с рук оскорбление принцессы? — Хэй Цзинь опустил пистолет, нацелившись на буйного лионца.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!