Глава 11. Все перевернулось с ног на голову
5 марта 2025, 16:20ЛЮ САН
Не прошло и нескольких дней после похорон императора, как по дворцу разнеслась радостная весть.
Второй зять императора Хо Фэн пошел на поправку.
Мы с родителями сидели дома за столом, как служанка, накрывавшая обед, поделилась этим с нами — на кухне слуги во всю обсуждали последние новости. У меня в груди все отчего-то похолодело, сначала я посмотрел на отца, затем перевел взгляд на мать. Никто из нас не говорил ни слова. Мы уже спланировали, как я предъявлю свои права на трон: только смерть Хо Фэна будет засвидетельствована, как я с официальным указом, выведенным рукой Мяо Чжуана, приду во дворец в кабинет министров и объявлю себя новым правителем. Я свыкся с непривычным для себя статусом, пусть и сильно волновался, но рядом со мной были родители, которые обещали поддерживать, давать советы и делать вообще все, что будет в их силах. Я уже даже искал собственного преемника, который займется моими делами в казино, смирившись, что больше не видать мне ни бизнеса, ни свободной жизни. А тут выясняется, что Хо Фэн больше не считается умирающим. Казалось бы — можно радоваться, ведь он теперь снимет с меня всю эту нежеланную ответственность, но новость эта вызвала у меня лишь раздражение. Хо Фэн мне никогда не нравился. Из всех претендентов я меньше всего хотел видеть на троне его. И у меня еще был указ — вернее, указ был у моей матери, сам я в глаза его еще не видел, — так что я мог воспользоваться им, чтобы распорядиться дворцом, как считаю нужным. Эти мысли мне даже немного вскружили голову, никогда бы не подумал, что смогу решать, в чьих руках может быть власть в Синлинь! Я чуть не забылся, но быстро вспомнил, что у Хо Фэна есть точно такой же документ, равнозначный моему.
Только я об этом подумал и повернулся к маме, чтобы узнать, где она хранит мой указ, как в наш дома с грохотом кто-то ворвался. Мы все вскочили со своих мест, удивленные такой наглостью. На пороге стояла толпа солдат в охристой форме дворцовой стражи, в руках все держали винтовки на изготовку, словно заявились в дом не к принцессе и министру, а на поле боя.
— По приказу Его Величества арестовать принцессу Лю Синь и министра Лю Чана, — распорядился командующий отрядом офицер, и солдаты мигом рассредоточились по всей комнате, обставив нас винтовками со всех сторон.
Мама стояла бледная, держась за сердце, и не шевелилась.
— Что это значит?! — взревел я.
— Его Величество продолжает расследование, касающееся заговоров во дворце. Принцесса и ее муж стали еще одними подозреваемыми в отравлении императора Мяо Чжуана, так что нынешний император приказал их задержать, — спокойным солдатским голосом объяснил офицер.
— По какому праву? — Меня это самоуправство нисколько не устраивало. — Есть хоть какие-то доказательства? Вы не можете задержать людей, если вам нечего для этого предоставить.
— У нас есть указ, написанный рукой Его Величества Хо Фэна, и этого более чем достаточно.
Офицер вытащил из кармана документ, составленный на императорской золотой бумаге и подкрепленный красной печатью — разумеется, подлинный, — и при виде него до меня начал доходить весь смысл происходящего.
Слово императора само по себе закон. Он может приказать все, что взбредет в голову, и для этого будут не нужны какие-либо доказательства. Золотая бумага, государственная печать — если препятствовать этому документу, то это будет считаться изменой власти. Мои отец и мать, разумеется, прекрасно это понимали, а потому не препятствовали и с каменными лицами просто сдались. Я чувствовал себя так, словно под моими ногами исчезла земля, и я стал проваливаться в бездонную пропасть.
Хо Фэн, став императором, решил мне отомстить за наши стычки.
— Мы не были замешаны ни в каком заговоре, — ровным голосом сказал отец, протягивая руки ближайшему солдату, чтобы тот заковал его в наручники. — Пусть Его Величество проведет расследование и убедится, что мы не причастны к отравлениям и не имели никаких подозрительных дел с семьей Чжао. Не забывайте, что моя жена — сестра императора Мяо Чжуана и постоянно о нем заботилась, они были очень близки.
Мама просто молчала, глядя перед собой остекленевшим взглядом. Она будто что-то понимала. И от ее реакции мне стало не по себе. Похоже, она знала, что с ними будет дальше. Но что? Хо Фэна настолько обнаглеет, что прикажет избавиться от моих родителей? Логично, что новый правитель убирает неугодных ему людей и окружает себя теми, кто будет ему удобен, но мои мать и отец ничего дурного не делали и вообще быстро принимали так быстро изменяющиеся правила игры! Я не желал просто мириться с происходящим, а потому дернулся вперед, чтобы как-то отстоять справедливость.
— Мама...
— Ничего не случится, — перебила она. Внешне выглядела спокойно, но в глазах ее плескалась паника. — Не совершай необдуманных поступков, Лю Сан. Пока что тебе лучше помолчать.
Я замер на месте. Слова ее звучали двусмысленно. И я понимал, что она имела ввиду вовсе не то, что мне не стоит вступать в споры с солдатами. Она просила меня молчать о моем указе. И правда, не стоило просто так качать права. Указ — документ, который легко уничтожить, кинул в огонь, да и все! А поскольку никто, кроме моей семьи не знал о том, что он вообще существует, и о намерениях прошлого императора насчет меня, доказать что-либо потом будет невозможно. Это очередные дворцовые интриги, со смертью Мяо Чжуана они не закончились. Разыграть нужно все грамотно, как в стратегической игре вэйци. Одна ошибка или неосторожное движение — и ты труп. Как жаль, что я никогда в жизни не обучался вэйци, вдруг это бы чем-то помогло мне в реальном мире!
Моих родителей уводили, заломив руки за спинами, точно каких-то преступников. Меня передергивало от злости, она прямо клокотала внутри, но я напрягся, стараясь сохранять холодное выражение лица. Опять в висках начало пульсировать.
Почему Хо Фэн вообще выжил?
— Ваша светлость, — обратился ко мне офицер.
Я перевел на него тяжелый взгляд.
— Меня тоже собираются задержать? — уточнил я, уже к этому готовясь. — И в чем же повинен я?
— Нет, Ваша светлость, всем известно, что дела Запретного города вам ранее не были интересны и вы наверняка только и мечтаете, чтобы вернуться обратно в свои заведения. Его Величество хотел бы поговорить с вами сейчас с глазу на глаз и обсудить этот момент и вашу дальнейшую роль во дворце.
Чтобы не дать волю ярости, я сжал кулаки. Проклятый Хо Фэн. Значит, задержал моих родителей, а меня хочет вышвырнуть на улицу, точно беспородную собаку? Посмотрим, каково состояние его здоровья и сколько ему вообще осталось. Надеюсь, внезапное улучшение — просто последний предсмертный вдох, который сделало его тело.
В сопровождении оставшихся солдат я отправился не во что иное, как во дворец. Неужели болезнь настолько отступила, что впервые за этот месяц Хо Фэн смог выйти из своего дома? Все это меня настораживало.
Пока мы шли, солдаты обступили меня со всех сторон так, словно я собирался на кого-то напасть, хотя у меня даже не было оружия — видимо, огромное упущение с моей стороны его не носить, так хотя бы было за что. Таким унизительным образом меня проводили в рабочий кабинет, в котором ранее на троне восседал Мяо Чжуан. Я вспомнил, как император усадил меня рядом собой и спросил, что я чувствую, сидя на этом месте. Я не желал этого трона, однако увидев, как теперь здесь царствует Хо Фэн, поймал себя на мысли, что он отнял то, что принадлежит мне. Это должен быть мой трон. Порыв этот меня удивил. Иногда я мог быть непредсказуемым, но не до такой же степени, чтобы самому не знать, что от себя ожидать!
Хо Фэн сидел с видом полноправного хозяина, закинув ногу на ногу, под спину он подложил подушку, потому что витая металлическая конструкция была жесткая. Выглядел мой зять вполне себе здоровым, разве что кожа была слишком бледная, почти белая, и губы отливали синюшным цветом.
— А, Лю Сан, — скучающе проговорил Хо Фэн, — хорошо, что ты пришел.
Я покосился на окруживших меня солдат.
— У меня был выбор?
— Сейчас у тебя есть кое-какой выбор, — Хо Фэн подался вперед. — Так вышло, что Боги смилостивились надо мной и даровали исцеление. Похоже, они рассудили, что империя не может остаться без законного правителя, а потому сохранили мне жизнь. Врачи сказали, что благодаря лекарствам, отдыху и крепкому здоровью я победил отраву, и она выходит из моего организма. Не желая тянуть, я сразу взялся за государственные дела. Перво-наперво решил разобраться с заговором, в результате которого погиб прошлый император.
— Мы уже разобрались с этим заговором и нашли неопровержимые улики против Чжао Чжэня! — возмутился я. Дело это уже было закрыто, нечего его снова мусолить.
— И все-таки это еще не все. Появились новые улики, а потому я приказал задержать принцессу и ее мужа для дальнейших разбирательств.
Я не сдержался и фыркнул. Как же!
— Моя мать всегда была тише воды, ниже травы, — раздраженно сказал я. — К тому же, у нее уже нет никакого титула, она живет здесь только как придворная дама.
Хо Фэн покачал головой.
— Лю Сан, тебя давно не было в Запретном городе, и родителей ты навещал не так часто. Даже не знаешь, чем они занимались. Ты ведь поручил придворному Хэ Ли расследовать дело с пропавшими солдатами, так ведь?
— И какое это имеет отношение к моим родителям?
— Тебе ничего не сказали, но Хэ Ли все же выполнил свою работу и докопался до правды. Из здания службы безопасности ведет один старый туннель, который выходит прямиком в заброшенный двор, принадлежавший ранее принцессе до ее замужества. Группа солдат последовала по этому ходу, поднялась наружу и обыскала весь двор. Под персиковым деревом земля была вспахана. Раскопав ее, солдаты обнаружили там разложившиеся тела в солдатской форме.
Я пошатнулся от этих слов.
— Ты врешь.
Хо Фэн закатил глаза.
— Какой смысл? Хочешь увидеть все своими глазами? Мы проведем тебе экскурсию и покажем раскопанную землю. Тела уже достали для дальнейшего обследования, но вонь там стоит знатная — запах разлагающихся тел ни с чем не спутать, и он еще долго будет пропитывать землю там.
— Я хочу, чтобы мне это показали, — ответил я.
А что он думал, я не соглашусь? Не поверю, если сам все не увижу!
— Тогда после разговора со мной тебя проводят, — махнул рукой Хо Фэн, он явно не блефовал. — Но это еще не все. Пока я разбираюсь с этими трупами и продолжаю распутывать заговор, хочу обсудить твои дальнейшие действия. Мне доложили, что прошлый император дал тебе одно поручение, касающееся Хэй Цзиня. Так вот, я хочу, чтобы ты его выполнил как можно скорее. Указы Мяо Чжуана нам следует беспрекословно исполнять. Только теперь о результатах этого дела ты должен отчитываться непосредственно передо мной, у тебя ведь не будет с этим проблем?
Я еще не отошел от известий о найденных трупах, поэтому просто кивнул.
— Отлично, приступай к делу сегодня же.
— Но Оскар Бакер приезжает в мое казино только по субботам, — возразил я.
— Тогда договаривайся с ним на эту субботу. Звони ему сегодня же, иначе так и будешь тянуть до конца света. А после того, как разберешься с Хэй Цзинем, ты вполне можешь вернуться в свои казино. Для человека, который разорвал все связи с Запретным городом, ты как-то слишком часто стал здесь появляться, думаю, тебе самому это неприятно. Но это только в том случае, если расследование не откроет еще каких-то грязных секретов, которые таятся в твоей семье. Сам понимаешь, если я что-то такое обнаружу, мне и тебя арестовать придется.
Хо Фэн хоть и завуалировал угрозы, они были вполне ясные. Ему не понравилось, что в последнее время я здесь много командовал. И эти тела в старом саду моей матери... Даже если это правда, ни за что не поверю, что она распорядилась их там закопать. Глупо прятать трупы у себя дома! Наверняка кто-то подставил. Кто знает, может сам Хо Фэн все это и подстроил, а потом, когда взялся за расследование после Чжао Гуя, делал вид, что не может свести концы с концами. Но если это так, значит, он плел свои интриги довольно давно. То есть он не такой глупый, каким всегда казался?
Я пристально вгляделся в лицо Хо Фэна. Он в упор посмотрел на меня в ответ, взгляд его был ясный и чистый.
А бы ли он вообще при смерти?..
Чудесное исцеление от мышьяка? А что, если все это время он притворялся, что смертельно болен, и лишь дожидался, когда император отойдет на тот свет, чтобы занять трон. Боги, как же мы подставились! Я мог не допустить этого, если бы не мялся и быстрее брал все в свои руки. Тогда бы и моя семья не пострадала...
Не стоит недооценивать своего врага. Как же банально это звучит, но мне пришлось усвоить это утверждение на собственном опыте.
— Проводите Его светлость на место преступления. — Хо Фэн кивнул солдатам.
Те подтолкнули меня к выходу из кабинета. Вновь окруженный со всех сторон я отправился в старый двор матери, благо, находился он не так далеко, в женском крыле, где ранее жили наложницы императоров. Я ощущал себя пленником в собственном доме, но мое положение было еще не так страшно — намного лучше, чем у родителей.
Когда мы достигли ворот двора, я почувствовал противно-сладкий запах разложения еще в переднем саду. Позади дома под раскидистыми ветвями персикового дерева земля была разворочена, над ней жужжали облака муж, стоял удушающий смрад. Сомнений в том, что тут разворошили свежее захоронение, не было. Но я все равно не сомневался в своей матери — заняться ей нечем, как плести интриги внутри дворца. Кто-то воспользовался тем, что она в старом доме с тех пор, как вышла замуж, не появлялась, вот и свалил всю вину на нее.
— Ну что, Ваша светлость, убедились? — спросил офицер.
— Мои родители в этом все равно не замешаны.
— Кто замешан, узнаем потом. А сейчас вас следует проводить из дворца. Его Величество просил, чтобы вы занялись делом в сеттльменте как можно скорее.
Иными словами: выметайся, князь, из Запретного города и работай на благо Хо Фэна.
Препятствовать было глупо. Я вернулся в родительский дом за вещами, сел в свою машину и поехал прочь, проклиная свою жизнь.
Разве не этого ты хотел? — спросил я себя. — Теперь можно вернуться к делам в казино.
Так-то оно так, да только то, что моя семья под арестом, меня безусловно не устраивало. А то, что трон занял именно Хо Фэн, тем более. Но я не знал, что буду с этим делать и под силу ли мне что-либо изменить. Впрочем, стоило решать проблемы последовательно.
Вернувшись в казино, я с грохотом распахивал все двери, которые попадались мне на пути. Под удивленный взгляд Си Чэна я влетел в свой кабинет и рухнул за рабочий стол. Черный телефонный аппарат взирал на меня будто с презрением. Нужно позвонить Оскару Бакеру и узнать, сможет ли он в эту субботу прийти в мое казино. Хо Фэн не зря сказал мне браться за это дело сегодня. Думаю, если буду откладывать, промедление плохо скажется на моих родителях. Нынешний император буквально держит их в заложниках и может давить на меня.
Не думая, как начну разговор, и не озаботившись, подходящее ли вообще время, я снял трубку и попросил соединить меня с домом Бакеров на территории сеттльмента. Как и многие иностранные представители, они жили здесь в шикарном особняке, который вряд ли был многим хуже их родных владений в Лионе.
Я ожидал, что трубку возьмет кто-то из работников, ну, или на худой конец сам Оскар, однако меня ждал внезапный сюрприз — по ту сторону раздался женский голос.
— Особняк семьи Бакеров, чем могу помочь?
Может, служанка?
— Прошу позовите к трубке мистера Бакера. Оскара, — уточнил я, а то к консулу обращались точно так же, а с отцом семейства я точно никаких дел иметь не хотел.
— А с кем я говорю?
— Князь Лю, — коротко ответил я.
— Ах, это вы, Лю Сан, — голос девушки резко изменил интонации, стал воодушевленным, словно она заговорила со старым другом.
Из-за того, что телефонные линии несколько искажали голоса, я не сразу понял, что это Маргарет Бакер. Когда до меня это дошло, я едва раздосадовано не вздохнул — сейчас совсем не было настроения для общения с ней.
— Примите мои соболезнования насчет императора, он ведь был вашим дядей.
— Да, спасибо.
— Как вы?
— Все нормально, мне нужно поговорить с Оскаром.
— Ваш звонок посреди дня довольно странен, — подметила Маргрет. — Какое-то срочное дело?
— Можно сказать и так.
— Моего брата сейчас нет дома. Быть может, я могу чем-то помочь?
— Вы с этим делом мне точно никак не поможете, — прозвучало резче, чем я рассчитывал. — Разве что передайте Оскару, что я звонил, пусть он наберет меня, когда освободится.
— Хорошо. Князь Лю... — Маргарет замолчала, подбирая слова. — Не желаете как-нибудь встретиться и попить кофе.
Что ж, она и правда не сдавалась заключить со мной выгодный лионцам союз.
— Дочь консула, вроде, не глупая и должна помнить, что у меня уже есть невеста.
— Я все разузнала и проверила, у вас никого нет.
— Мы держим отношения в тайне.
— Что ж, как пожелаете. Брату своему я передам о вашем звонке. До свидания. — Она резко повесила трубку.
Стало даже немного стыдно, ведь я, похоже, обидел ее. Но чего она добивается? Как сказал Мяо Чжуан мой брак мне не принадлежит. И хоть я не стал императором, это не значит, что в этом плане что-то изменилось. Еще ничего не кончено. К тому же, Маргарет Бакер — дочь лионского консула, а значит, враг императорской семьи.
Уже ближе к вечеру со мной созвонился Оскар. Я уточнил у него, не планировал ли он приехать в мое казино в эту субботу. Пришлось сказать, что из-за последних событий я так устал, что мне нужно развеяться и с кем-то поболтать, а друзей и знакомых, кроме Оскара, у меня нет.
— Что ж, раз ты обратился ко мне, значит, у тебя и правда все настолько плохо, — заключил он. — Думаю, в эту субботу ближе к вечеру я смогу приехать.
В глубине души я все же надеялся, что он откажется, ведь это означало, что теперь мне нужно думать об организации ловушки для Хэй Цзиня. Даже не знаю, какого снайпера нанял Его Величество и как мне с ним связаться, но все контакты наверняка есть во дворце. Новый император как раз просил отчитываться перед ним лично, так что пусть все решает самостоятельно. Мое дело заключилось лишь в том, чтобы заманить Хэй Цзиня в казино.
Я пообещал Мяо Чжуану на смертном одре, что выполню это поручение. Так же я обещал позаботиться о Синлинь. Но раз императором я не стал, то приструню хотя бы революционеров — уже хоть какой-то вклад, надеюсь, предки будут не разочарованы. В этом было также и много личного — Хэй Цзинь оставил мою сестру вдовой, а от потрясений та потеряла еще и ребенка. Вот и пришло время наконец поквитаться.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!