Глава 1
4 августа 2024, 09:45Слыша вдалеке шум прибоя, толпа неспешно двигалась по рынку, пока местные торговцы зазывали в свои сети небольшие косяки туристов, что решили провести свой отпуск в небольшом тропическом раю. Красуясь перед ними, молодой продавец рыбы ловко разделывал на сашими ни в чем не повинного тунца, предлагая ходячим мешочкам с деньгами приобрести сей деликатес по нереально низкой цене. Вот только, заигрывая со своими зрителями, делец не заметил тихо притаившуюся в углу кошку, которая, выждав момент, юрко сцапала с прилавка довольно упитанного бычка.
Придерживая попытавшуюся было слететь соломенную шляпу, Феликс с яркой улыбкой наблюдал за бегущей между торговыми рядами кошкой, вслед которой, размахивая ножом, несся потерпевший, обещая животному разнообразную, но, увы, недолгую жизнь. Покачав головой, парень неспешно направился к нужному ему прилавку. В отличии от приезжих, Ли с самого детства плавает в этих сетях. В юности Ёнбок часто бродил по рынку, доставая слегка раздражённых продавцов своими вопросами. Тогда он воображал себя отважным воином племени, который, ходя по границе, спрашивал у дозорных, не случилось ли чего нового. Собрав все местные слухи, наш герой бежал со всех ног к матери, делясь новостями и получая в награду самые спелые фрукты, которыми она торговала.
Вздохнув, парень опустил голову вниз. Его родители уже два года как уехали с острова помогать больной бабушке в Австралию, оставив Ли-младшего на хозяйстве. Он был и не особо против: в конце концов, какой двадцатилетний парень откажется от внезапно подвернувшейся свободы? Первые несколько месяцев Феликс радовался вседозволенности: лежал на диване долгие часы, не слушая чужого ворчания, днями не мыл посуду и долго отмокал в ванной. Вот только очень быстро парня окутало чувство всепоглощающего одиночества. Даже устройство на работу не помогло избавиться от тяжести в груди, которая появлялась при виде опустевшего дома. В попытке заглушить это ноющее чувство, Ли решил заняться саморазвитием. Например, сейчас он загорелся готовкой, откладывая холст и краски, которые служили ему дополнительным источником дохода. Так что, подойдя к тётушке Чхве, что втюхивала туристу слегка неспелые манго, парень приветливо улыбнулся.
— Алоха, госпожа Чхве! — радостно прокричал Ли, махая рукой. — Как поживаете?
— Привет, мой драгоценный! — отвлекаясь от покупателя, ответила женщина. — Да всё как всегда: солнце печёт, туристы носом крутят, а бананы подорожали на целых полдоллара! — схватившись за сердце, стала жаловаться она.
— Ничего себе! — удивлённо воскликнул Феликс. — Для вас это прямо-таки целая трагедия.
— И не говори! — грустно покачала головой тётушка. — Все мои расчёты пошли вон тому коту под хвост! — шмыгая носом, она указала рукой в сторону притаившегося под прилавком с сувенирами одного похитителя рыбы. — Не представляю, как я переживу эту финансовую катастрофу! — драматично заявила женщина, доставая платок из нагрудного кармана и стирая им несуществующие слезы. — А ты за чем-то пришел? Или... — сощурившись, улыбнулась она. — Может, просто решил старушку проведать?
— Берите больше, — гордо заявил Ёнбок, задирая нос вверх. — Я здесь для того, чтобы избавить вас от вашего затруднительного финансового положения!
— Да ты что?! — наигранно-удивлённо воскликнула женщина, хлопая себя по щекам. — Неужели решил взять тётушку Чхве замуж и, как принц из белого автобуса, отвезти её в безбедное будущее? — с предельно серьёзным лицом спросила она.
— Что? Нет! — испуганно произнёс Феликс, в панике начиная размахивать руками. — Я просто хотел купить продукты!
— Эх, жаль, — печально протянула она, отворачиваясь. — Была бы я лет эдак на сорок моложе...
— Ну, не наговаривайте, вы еще в полном расцвете сил! — вскидывая кулак вверх, попытался утешить ее парень. — Как говорится, после шестидесяти жизнь только начинается!
— Милок, тебе, видимо, наврали, — с подозрением взглянув на Ли, отозвалась женщина. — Она обычно после такого в основном заканчивается, — поделилась своим опытом она, после чего мечтательно вздохнула. — Вот мой первый муж...
— Тётушка, — резко перебил её Ёнбок. — Может, вы лучше расскажете, что нового произошло? — с надеждой в глазах поинтересовался он. — А то историю дядюшки Хуана я и так наизусть помню!
— Ладно, — нехотя произнесла она. — Хотя хорошо повторенная история никому не помешает!
— Ну не в десятый же раз... — закатывая глаза, не согласился Ликс.
— Раз так... — немного оживившись, протянула женщина. — То я могу рассказать тебе о своем горячем Дон Педро!
— Госпожа Чхве! — возмущенно закричал парень, не желая слушать очередную любовную историю.
— Что? — недовольно буркнула женщина. — Шикарный мужик был, — уверенно заявила она, упирая руки в боки. — Жаль правда, что помер... — тихо пробормотала тётушка. — Ах, Педро, — с придыханием произнесла она, — твоё умение играть на гитаре я буду вспоминать тёмными одинокими вечерами. Кстати, — решила сменить тему госпожа Чхве. — Представляешь, мой Санчез повадился ходить на ужин к этой седовласой вертихвостке Каилани! — разъярённо заявила она. — Говорит, у нее Лау-ЛауГавайское блюдо, традиционно состоявшее из свинины, обернутой в Луау или листьев колоказия. В старых Гавайях Лау-Лау готовилось так: кусочки свинины или рыбы заворачивали в листья Луау. вкуснее!
— Тогда может вам следовало на местный контингент заглянуться, раз уж все ваши мужья ходили налево? — невпечатлённо произнёс Ликс. — Ну, кроме дядюшки Педро, — решил всё же уточнить он, вспоминая мужчину с шикарными усами. — Он тогда просто не успел. Светлая ему память.
— Так я что, виновата, что горячих мексиканцев люблю?! — оскорблённо воскликнула женщина. — И не тебе меня осуждать! — ткнула она в парня. — Ты вообще мужчин любишь, но я же об этом не говорю!
— Не говорите, — спокойно подтвердил Феликс, отводя от себя чужой палец. — Зато кричите на весь базар.
— Ой, что же я... — растерянно пробормотала тётушка, ощущая вину. — Прости, родненький, — с болью в глазах произнесла она. — Я не хотела...
— Да всё нормально. — фыркнув, отмахнулся Ёнбок. — Так что у нас в городе случилось? — хитро ухмыльнувшись, поинтересовался он. — А то я по пути успел услышать, как костерят братьев Макаи, — шёпотом поделился парень. — Что они уже натворили?
— Представляешь, — также переходя на шёпот, стала делиться сплетнями пожилая дама. — Эти два не обремененные умом деятеля пошли и выловили в море двух огромных рыб Наполеонов!
— Так это же хорошо, — нахмурив брови, не понял Ли. — Разве нет?
— Не, улов-то может и хороший, — показательно закивала женщина. — Но эти рыбы же запрещены к отлову!
— Ой, бля... — накрывая лицо ладонью, протянул парень.
— Да! — воинственно вскрикнула женщина. — И эти, не побоюсь этого слова, кретины, притащили их в аквариуме на базар! Феликс... — немощно протянула она. — Ты бы только слышал, как местные зоозащитники взбесились. Что, да как так можно?! — начала пародировать насоливших ей людей тётушка. — Они же исчезающий вид! С такой скоростью они вообще вымрут, если всякие браконьеры в свободном доступе будут их продавать! Боже... — снова схватилась за сердце она. — Я тогда как стояла, так и села. Так орали и кричали, — болезненно морщась, рассказывала госпожа Чхве, — что аж страшно стало. В общем, этим впаяли штраф, а рыб куда-то забрали, но знаешь, что самое ужасное? — с выпученными глазами поинтересовалась она.
— Что?
— Эти сволочи пошли проверкой на весь рынок! — возмущённо всплеснула та руками. — Вынюхивали каждый уголок в поисках запрещённых к продаже ингредиентов!
— А... — понятливо кивнул Ёнбок. — Ну теперь ясно, почему все злятся, а не утешают неудачливую двоицу.
— Было бы за что их утешать, — недовольно фыркнула женщина. — Представляешь, эти волонтёры и в моих продуктах копались! Все мандарины мне передавили! — хватаясь за голову, поделилась она наболевшим. — Тьфу!
— А вот это уже некрасиво с их стороны, — враждебным тоном подметил Ликс, недовольно поджимая губы. — Они хоть выплатили вам компенсацию?
— Ага, во, — показывая кукиш, ответила она. — А не компенсация!. Как таких только свет носит, — качая головой, вопрошала женщина. — Я не понимаю...
— Хорошо... — остывая, протянул Ёнбок, беспокойно топчась на месте. — Тётушка, а можно мне немного листьев салата и моего стандартного набора фруктов? — протягивая сумку, поинтересовался парень.
— Почему нельзя? — ахнула женщина, выхватывая из рук предмет. — Конечно можно! Вот, — перекладывая в сумку пакеты с овощами, приговаривала она. — Положу побольше, а то ты такой худой стал - сразу понятно, что когда начнётся ураган, тебя сдует ветром, и никто не будет больше навещать старую и немощную бабушку Чхве, — печально протараторила тётушка, смахивая несуществующую слезу и протянула сумку обратно.
— Я не такой слабый, как вам кажется, — кисло заметил Ёнбок, беря поклажу в руки. — Но спасибо.
— Кушай на здоровье! — довольно произнесла тётушка, после чего, хитро стрельнув глазами, добавила. — Кстати, хочешь знать, что твердили те полоумные?
— Кто? — недоуменно посмотрел на неё парень.
— Да братья Макаи! — скривившись, ответила она. — Чтоб им пусто было.
— Конечно хочу! — возмущённо воскликнул парень. — Когда это я отказывался от свежих сплетен?
— Вот и правильно! — одобрительно закивала госпожа Чхве. — Весь в меня. Так вот, — нагнувшись через прилавок, вернулась к изначальной теме она. — Эти два одинаковых с лица говорили, что почти словили русалку, представляешь?
— Да ну? — недоуменно покосился на неё парень. — Настоящую? — с недоверием спросил он. — Я помню, как в прошлом году они также говорили о пойманной ими на побережье девушке, которая просто зашла в море, одетая в юбку.
— Ну, они говорят, что да, — безразлично пожала плечами старушка. — Вот мой прадед когда-то видел настоящую русалку, — важно заявила она, поднимая палец вверх. — И даже показывал подаренное ему ожерелье.
— И что, оно у вас даже сохранилось? — поинтересовался заинтригованный парень.
— Конечно, — гордо приподнимая подбородок, подтвердила она. — Как-никак семейная реликвия. Правда... — отводя взгляд в сторону, неловко протянула женщина. — Она досталась моей старшей сестре, что укатила на родину. Так что, я надеюсь, она её не пропила, — нервно стуча пальцами, произнесла госпожа Чхве. — А то, говорят, корейцы все поголовно алкоголики. Хорошо, что мы с тобой родились на Гавайях, да? — весело подмигнула она парню.
— Вы абсолютно правы, тётушка, — усмехнувшись, ответил ей Ликс. — Ладно, — смотря на солнце, сказал он. — Мне уже пора, а вам я желаю хорошей торговли и не очень умных туристов!
— И тебе удачи, пирожочек! — закричала женщина вслед уходящему парню. — Смотри, не спали свой дом!
Прижав к груди сумку с продуктами, парень поспешил на выход. Ему нужно было поторопиться, ведь солнце почти находилось в зените, а это грозило наплывом голодных туристов, которые после солнечных процедур отправятся разорять местные фруктовые лотки. Проходя мимо огромной вывески, обозначающей начало рынка, парень, пройдя чуть вперёд, свернул в сторону неприметной тропинки, что была скрыта ветвями мангового дерева. Красота и яркость местной флоры и фауны всегда манила Ёнбока, прося когда-нибудь запечатлеть её на холсте. Он часто раньше выходил сюда с альбомом и футляром любимых карандашей, повинуясь внутреннему зову, вот только с устройства на работу в журнал иллюстратором вдохновение парня слегка поутихло, а когда-то любимое дело всё чаще стало превращаться в рутину.
Вздохнув, парень стряхнул со своей широкополой шляпы цветок, что, не выдержавший резкого порыва ветра, приземлился ему прямо на макушку. Улыбнувшись такой внезапной находке, Ли направился вниз по тропинке, встречая множество кустов и папоротников, которые жаждали познакомить лицо парня со своей листвой. Несмотря на некоторую запущенность дороги, это был самый быстрый путь к стоящему у побережья дому, пусть и не особо популярный.
Победив не желающие отпускать его растения, Феликс дошёл до небольшого двухэтажного домика, в котором он в данное время и проживал. Достав и провернув в замке ключи, парень, пройдя по коридору, оказался внутри холодной неприветливой гостинной. Внутри неё хранилось множество семейных воспоминаний. Например, посередине стоял укрытый пледом зелёный диван, на котором они все вместе смотрели глупые комедии по вечерам, а стоящий возле кофейный столик был камнем преткновения всех мизинцев членов семьи Ли. Прикрыв глаза, Ликс неспешно снял шлёпки, меняя их на забавные махровые тапочки с воинственно настроенными мордашками цыплят. Держа в руках покупки, парень пошёл на кухню готовить так давно манящий его нутро обед.
Вдоволь насытившись, Феликс откинулся на стуле, смотря в окно на стоящий под навесом мольберт, к которому он в последние полгода практически не прикасался. Опустив взгляд вниз, парень разочарованно прикусил губу и, немного подумав, сорвался с места. Сегодня был выходной, который Ёнбок по задумке должен был провести как всегда - в слегка ленивом состоянии, но чувство разъедающей тоски и собственного разочарования не дали этому сбыться. Подхватив альбом и кинув его в сумку с карандашами, Ли, ни о чём не думая, побежал к тому месту, что часто даровало ему вдохновение.
Вдыхая солёный воздух, парень медленно шёл по побережью, рассматривая бьющиеся о берег волны. Когда на душе было грустно, Ёнбок всегда приходил к морю, надеясь, что оно смоет все его печали и сожаления. Несмотря на разлуку с родными, парень не жалел о своем решении, как-никак сейчас он находился в том возрасте, когда пора расправлять крылья и покорять новые горизонты, ну, или в нашем случае, пытаться свить свое любовное гнездышко. Правда, как вы могли заметить, с этим у него были некоторые проблемы. На самом деле, он никогда ещё не испытывал этого чувства, подвергающего в трепет юное сердце. Вся его жизнь была спокойной и размеренной, чему многие могли бы позавидовать. Возможно, именно из-за этого постоянства Феликсу до сих пор трудно смириться с тем, что и к нему пришли перемены.
Тяжело вздохнув, Ли повернул голову вправо, натыкаясь взглядом на прикрытые лианами скалы. Чуть прищурившись, он заметил за зеленью небольшой проход, что вёл в пещеру с небольшим озером, скрытым в его глубинах, где он ещё мальчишкой с помощью угля учился рисовать величественные сталактиты. Охваченный чувством ностальгии, Феликс аккуратно стал взбираться в проход, который несколько отличался от того, что был в его воспоминаниях, размером так точно. Преодолев узкий отрезок пути, парень облегчённо выдохнул. Его габариты явно не подходили для такого занятия. Отряхнув покрывшуюся пылью и грязью одежду, Ёнбок напряжённо замер. Из пещеры эхом доносилось чьё-то тяжелое дыхание, намекая парню, что он тут не один. Стараясь не наделать лишнего шума, Ли тихо приближался к самому сердцу пещеры. С каждым последующим шагом парень слышал всё более чёткие и болезненные вздохи, что заставляли его сердце тоскливо сжаться, а ноги ускориться, в надежде помочь возможному пострадавшему.
Добравшись до грота, к которому он всё это время держал дорогу, Феликс не смог поверить своим глазам. На полу пещеры, который едва омывала вода, распластался парень. Это был самый прекрасный и красивый юноша из когда-либо встреченных Ёнбоком. Его нежные и напоминающие по цвету персик волнистые волосы беспорядочно лежали на каменном берегу, прикрывая аристократичное лицо, черты которого были тщательно продуманы, а словно по-лисьи прищуренные глаза с напряжением и даже с некоторой долей злобы смотрели на парня. Сглотнув, Ли примирительно поднял руки вверх, стараясь успокоить неизвестного, но, к сожалению, это лишь ещё больше испугало парня, заставляя того зашипеть и слегка приподняться, давая Ликсу возможность полностью оглядеть его лицо и не только.
Посмотрев на него, Феликс сглотнул. Кроме идеальной симметрии, у юноши была очень бледная и чистая кожа, которая при пещерном освещении словно мерцала голубыми огнями, придавая ей нездоровый оттенок, а сжатые в полоску выразительные и пухлые губы, что успели покрыться синевой, лишь усиливали это чувство. Сделав шаг навстречу, Ли увидел, как парень с болезненным стоном отодвинул закрывающую торс руку, попытавшись отползти назад в воду. Из-за этого ранее не замеченная Ёнбоком рана на теле существа открылась, заставляя прекрасное лицо скривиться в гримасе. Вы не ослышались, этот парень действительно не являлся человеком. Оттого Ликс и не поторопился помогать потерпевшему, залипнув на выглядывающий из воды большой и покрытый бордовыми чешуйками хвост.
Видя не спешащего уходить человека, русал из последних сил попытался вернуться в объятия морской воды, но зацепившаяся за хвост рыболовная сеть стесняла его движения и цеплялась за прибрежные скалы, на давая существу сдвинуться с места. Кроме этого, полученная, скорее всего, от гарпуна рана на его боку кровоточила, вызывая у Феликса бегающие по спине мурашки от беспокойства.
— Эй, успокойся, пожалуйста, — примирительным тоном произнес Ли, кладя сумку на пол и доставая из неё маленький складной нож. — Я тебя не трону.
Со злобой и возмущением смотря на нашего героя, русал ещё сильнее забился в путах, стараясь оттянуть неизбежное. Ощущая нагнувшуюся над ним опасность, юноша, злобно оскалившись, ударил нашего героя хвостом, заставляя того упасть навзничь, но и одновременно допуская того к самому сокровенному.
— Ой, блин! Это было больно... — пожаловался Ёнбок, потирая ушибленный локоть и садясь на корточки. — Эй, — тихо позвал он, смотря на воинственно-настроенное существо. — Я не желаю причинить тебе зла, — подползая к нему, говорил парень. — Дай мне, пожалуйста, перерезать веревку, — глядя в глаза русала, попросил Ли. — Уверен, она тебе, как и мне, ни чуточки не нравится.
Не видя сопротивления от слегка поутихшего, или все же уставшего, существа, парень стал аккуратно разрезать сеть, стараясь не задеть ножом завораживающе-блестящие в лучах света чешуйки. Не выдержав соблазна, Феликс робко провёл по алому хвосту ладонью, вызывая у его обладателя новую порцию гнева и страха. Вскрикнув, русалка со всей мощи зарядила плавником прямо по морде искателю необычных прикосновений.
— Сука! — схватившись за нос, прошипел Ёнбок, ощущая выступившую кровь. — Не дёргайся, пожалуйста, а то я не смогу тебе помочь! — взмолился парень, смотря на горящие злобой глубокие, практически чёрные от наползающей пелены глаза.
Игнорируя чужие просьбы, русал из последних сил попытался оттолкнуть от себя парня, что уже пожалел о своем скоропостижном решении. Чувствуя боль в переносице, Ликс всем телом навалился на хвост, придавливая того к полу и лишая существо возможности сопротивляться. Видя, что тот подуспокоился, Ли продолжил своё дело. На мгновение подняв взгляд, парень застыл. Ранее воинственно-настроенный русал сжался. В страхе за свою жизнь он закрыл глаза и превратил свои очаровательные губы в тонкую синеватую полосу, надеясь не увидеть всех тех зверств, что уготовил ей человек. Ощущая терзающую его вину, Ёнбок, молча опустив голову, стал с ещё большим усилием резать ставшие ему ненавистными путы.
Освободив хвост, Феликс отбросил нож в сторону и поднялся, расставляя руки в стороны, спиной отходя к стене пещеры. Стоя и наблюдая за глупо хлопающим глазами юношей, парень облегченно вздохнул, а русал, видимо, действительно не ожидавший спасения, с румянцем на щеках в последний раз взглянул на своего спасителя и скрылся в недрах озера, оставляя за собой кровавый след. На дрожащих от пережитого ногах парень подобрал выкинутый им ранее инструмент и, закинув сумку на плечи, в прострации направился обратно.
Он не помнил, каким образом добрался до дома: вот он идёт под каменным сводом, как оказывается на своей кухне, держа в руках горячую чашку какао. То, что с ним произошло, явно выбило его из колеи, заставляя мозг парня экстренно уйти на перезагрузку. Отхлебнув напиток, Феликс с нарастающим беспокойством стал вспоминать сегодняшнего незнакомца, а точнее ту рану, что, видимо, оставили на русале незадачливые рыбаки.
"Я надеюсь, с ним всё хорошо", — мысленно размышлял парень, отложив чашку в сторону и приступив к готовке ужина. — "Хотя кого я обманываю", — больно укусил себя за губу он. — "С такой раной на боку ничего не может быть нормально. Ему же больно..." — опустив плечи и чувствуя наползающие на глаза слезы, Ли продолжил варить свое блюдо. — "И я ничем не могу помочь, или всё же..."
Выключив газовою комфорку, парень бросился к книжному шкафу, доставая оттуда увесистую книгу с названием "Пособие по перевязке". Ею раньше часто пользовался отец, когда не думающий о своей безопасности Ёнбок, плавая, натыкался на рифы, раня свои ноги. Коротко чихнув от поднявшегося облачка пыли, он ощутил боль в носу, которая как обухом по голове заставила вспомнить о последствиях неожиданной встречи. Отложив-таки книгу, парень направился в ванную привести себя в порядок.
Умывшись, Феликс снова вернулся к мыслям о неземном существе. Подобрав лежащую на диване книгу, он поднялся на второй этаж, в кабинет, где мать держала их домашнюю аптечку. Проверив содержимое, он разочарованно вздохнул. Длины бинта явно не хватало для пусть и стройного, но отнюдь не маленького русала. Смотря на остальные нужные для перевязки компоненты, парень, недолго думая, спрятал их в сумку, решая по пути на работу заскочить в аптеку, которая сегодня уже была закрыта, и докупить всё недостающее там.
В конце концов, с графиком работы ему повезло больше, чем его другу Крису, который, выбрав профессию журналюги, и днём и ночью пыльно и неустанно дежурил в издательстве, терпеливо ожидая, когда на его голову свалится очередная сенсация. Так что, в отличие от него, Ёнбок спокойно мог прийти на работу в десять часов утра и уйти в четыре, если повезёт заранее сдать работу. С этим у них с начальником проблем не было. Тот считал, что если ты качественно выполнил свою часть и просто остался сидеть на месте и пинать балду, то ты подрываешь моральный дух тех сотрудников, которые в поте лица пытаются закрыть свои косяки.
Так что у Феликса были свободные пару часов с утра, которые он мог и хотел посвятить раненому русалу, зачем-то поселившемуся у него в голове. За такими размышлениями парень быстро проглотил ужин и, предвкушая завтрашнюю встречу, мирно лёг спать.
***
Ощущая внутренний прилив сил, Ликс после завтрака вприпрыжку шёл к пещере. До этого он уже успел посетить аптеку и приобрести бинт, заодно проверив у местного сотрудника состояние своего носа. К счастью, он был цел и лишь слегка покраснел, отчётливо выделяясь на фоне довольно светлой кожи, что отвечала вниманию солнечных лучей не медовым отливом загара, как у большинства людей на этом острове, а россыпью все новых веснушек. Утром, когда парень чистил зубы, он вдоволь посмеялся с этого, сравнивая свое слегка опухшее лицо с клоунами, которых он когда-то видел в цирке.
Надеясь, что ему сегодня улыбнётся удача, Феликс, проскользнув внутрь скал, направился вглубь к озеру. Учитывая вчерашние события, было бы наивно предполагать, что русал останется на том же, ставшим небезопасным, месте, но наш герой старался не задумываться об этом и, крепко сжимая ремешок сумки на плече, старался мыслить позитивно. Зайдя в пещеру, парень оглянулся и, к сожалению, никого не увидел. Единственные следы пребывания русала уже успели подсохнуть, служа лишь печальным воспоминанием о чужой боли. Расстроившись, Ёнбок сел на гладкий камень, с лёгкой надеждой смотря на водную гладь, словно из неё в любой момент могло выплыть ранее считавшимся мифом существо.
Позалипав немного на озеро, парень достал из сумки свою мини-аптечку и рисунки, которые он набросал перед тем, как лечь спать. Там не было ничего особенного, просто озаботившись тем, что русал вполне вероятно не умеет читать, Феликс решил изобразить инструкцию на бумаге, детально прорисовывая, как именно нужно затягивать бинты и как правильно обеззараживать рану. Поглаживая пальцем раскрашенные бордовым цветом чешуйки, парень ощущал сожаление.
"Возможно, если бы не мои действия, мы бы смогли подружиться и я перевязал бы ему рану", — грустно думал он, рассматривая свои рисунки. — "Ох, наверное ему тяжёло: солёная вода при прикосновении к ране всегда щиплет, а учитывая, что она ещё и мокрая, это не даёт повреждению покрыться коркой", — обеспокоенно размышлял парень, исходя из своего опыта. — "Хах..." — печально улыбнулся он. — "Я всё испортил. На его месте я бы тоже не показывался мне на глаза", — опустив голову вниз, жалел о своем поведении Ли. — "Стоп", — резко вскинулся он. — "Не показывался на глаза! Может, тогда он всё ещё здесь? Если..." — вскочив с камня и внимательно смотря на водную гладь, продолжил парень. — "Если это так, то я всё ещё могу помочь!"
— Эй, ты тут? — робко позвал он, склонившись над озером. — Я... Я прошу прощения за то, что так отвратительно повёл себя в прошлый раз. Мне не стоило касаться тебя без разрешения, и, тем более, придавливать тебя своим телом, наверняка задевая беспокоящую тебя рану, — с раскаянием произнёс Ли, виновато опуская брови. — Прими, пожалуйста, в качестве извинений эти медикаменты, — говорил он, подталкивая собранную им коробочку к воде. — Я клянусь, они безвредны и... — неловко потирая свою шею, протянул Ли. — Если ты не понимаешь их назначения, то вот! — ставя импровизированную аптечку боком, указал он на прикреплённые к ней листы бумаги. — Я нарисовал тебе детальную инструкцию, как ими воспользоваться, поэтому... — самокритично усмехнулся парень. — Прости меня, ладно? Надеюсь, я тебе не слишком докучаю, — тихо прошептал Феликс озеру, чувствуя, что навязывается тому, кому их общение, возможно, и без надобности. — Я собираюсь проведать тебя ещё и завтра, — прикрыв глаза и сжав кулаки, твёрдо заявил он, решая задвинуть свою неуверенность подальше. — Я буду надеяться, что к тому времени тебе станет лучше, — мягко улыбнулся парень, поднимаясь. — Ой! — воскликнул он, хлопая себя по лбу. — Я ведь даже не представился... Меня зовут Ли Феликс! — наигранно радостно произнёс парень. — Но по-корейски меня вообще зовут Ёнбок, и... Мне, наверное, уже пора? — слегка разочарованно спросил сам себя Ли. — Спасибо, что выслушал меня! Ну... Если ты всё ещё здесь... — стирая улыбку со своего лица, тихо прошептал он. — В общем, до завтра! — поворачиваясь к выходу, воскликнул парень. — Удачного тебе дня! — прокричав это, Ёнбок скрылся в проходе.
Спешно покидая пещеру, Феликс не заметил всплывшую между сталагмитами персиковую макушку, обладатель которой с осторожностью наблюдал за говорившим парнем.
— Ли Филикс, да? — спросило само себя существо. — Я запомню.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!