История начинается со Storypad.ru

밑 или 아래?

21 апреля 2020, 22:34

Оба этих слова на русский язык переводятся как "низ, под, снизу, внизу". В некоторых случаях они бывают взаимозаменяемы, но тем не менее разница в употреблении у них есть.

💫아래 Может использоваться как низ "вертикального" объекта, так и "горизонтального"

💫밑 Может использоваться как низ только "вертикального".

큰 나무 아래/밑에서 작은 나무가 자랄 수 없다고 한다. -Он говорит, что под большим деревом не могут расти маленькие деревья.

❗В связи с этим нюансы перевода иногда могут отличаться:

우리 집 아래에 물이 흐른다. - чуть ниже от нашего дома течет ручей. 우리 집 밑에 물이 흐른다. - под (самим) домом текут подземные воды.

Когда речь идёт о нижней части какого-либо предмета, в основном используют 밑:

상자 밑이 더럽다. -низ у коробки грязный.

С абстрактными понятиями в основном используется 아래.

У 밑 же есть ограниченное количество слов, с которым его можно использовать, например: 원칙, 조건, 배경, 선생 и т.д.

김 선생님 아래/밑에서 소설을 공부하게 된 것은 나에게 큰 행운이었다. -Для меня было большой удачей изучать романы под руководством учителя Кима.

28530

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!