История начинается со Storypad.ru

2.

14 октября 2024, 13:55

Солнечные лучи проникали сквозь окна, освещая школьный двор, когда Мелисса, Скотт и Стайлз прошли через шумные коридоры. Здесь всё напоминало ей об их прошлом — знакомые лица, детали старого интерьера, едва заметные, но такие значимые мелочи. Они всё так же учили здесь, бегали по этим коридорам и болтали у шкафчиков, словно не прошло этих нескольких лет, что их разделяли. Но что-то всё же изменилось: едва уловимые детали, взгляды, которые она ловила на себе, шепотки за спиной. В Бейкон Хиллс Хай не привыкли к загадкам, и Мелисса это знала.

Стайлз направил их в сторону библиотеки. Его лицо выглядело озабоченным, взгляд блуждал вдоль полок, в руках он держал старый учебник по истории, как будто искал в нём ответы на свои собственные вопросы.

— Вот оно, библиотечное царство, — с лёгким сарказмом произнес Стайлз, когда они вошли. — Место, где среди пыльных страниц можно спрятать все секреты Бейкон Хиллс.

Мелисса, идя за ним, коснулась одной из полок. Её рука остановилась на пыльной книге, покрытой тонким слоем времени. Интуитивно она почувствовала, что эти книги хранят не только факты и легенды, но и что-то более глубокое.

— Стайлз, может, хватит загадок? — она посмотрела на него с любопытством. — Я возвращаюсь в Бейкон Хиллс, и у меня такое чувство, что этот город больше не такой, каким я его помню.

Скотт и Стайлз переглянулись, как бы размышляя, стоит ли продолжать разговор.

— Мел, в Бейкон Хиллс слишком много тайн, — наконец сказал Скотт, его голос был приглушённым. — Всё изменилось, с тех пор как я стал... другим.

Она молча смотрела на него, вспоминая их разговор. Её сердце ускоренно забилось, когда он упомянул свою трансформацию. Скотт не догадывался, что она, его собственная сестра, тоже носит в себе тайну — способность, о которой она не решалась рассказать никому. Она была не просто оборотнем; в ней также текла магическая сила, унаследованная по древней линии их семьи.

Тишину прервал Стайлз, который снова вернул её в реальность своим привычным сарказмом:

— Ладно, господа, хватит драмы. У нас через пять минут начинается первый урок, так что, если мы не хотим опоздать в первый же день...

Стайлз слегка подтолкнул их, и они направились в сторону кабинета. Мелисса заметила, как он краем глаза посматривает на неё, но при этом сохраняет отстранённое выражение. Её мысли снова вернулись к тому времени, когда они были детьми, когда его глаза светились неподдельной радостью при встрече с ней. Теперь же между ними стояла стена, невидимая, но ощутимая.

— Мелисса, ты не пропала там? — послышался его голос, вырвав её из размышлений.

— Нет-нет, просто задумалась, — ответила она с лёгкой улыбкой, стараясь не выдавать своих мыслей.

Войдя в класс, они заняли места рядом. Учитель химии — высокий мужчина с тёмными волосами и строгим взглядом начал объяснять новый материал. Мелисса пыталась следить за лекцией, но её мысли снова и снова возвращались к друзьям, сидящим рядом. Скотт что-то записывал в блокнот, его выражение было сосредоточенным. А Стайлз, казалось, был поглощён своими мыслями, время от времени бросая на неё быстрые взгляды.

На перемене они встретили Лидию, которая подошла к ним с лёгкой улыбкой, как всегда уверенная в себе и немного загадочная. Лидия обменялась с Мелиссой несколькими фразами, а затем пригласила её на встречу старого клуба после уроков.

— Это будет весело, — с чуть насмешливым тоном сказала она, когда Стайлз пошутил, что в клубе собираются «исключительно гении».

Мелисса кивнула, понимая, что это может быть её шанс больше узнать о жизни в Бейкон Хиллс после её отъезда.

После уроков, они направились к кабинету, где собирался клуб, и Мелисса всё ещё не могла избавиться от тревожного ощущения, будто вокруг неё разворачивается нечто большее, чем простая школьная жизнь. Друзья шли рядом с ней, переговариваясь и перебрасываясь шутками, но она чувствовала, что каждый из них прячет что-то за словами. Даже Лидия, уверенная и всегда немного загадочная, говорила как-то отстранённо, словно бы мысли её были где-то далеко.

Когда они вошли в класс, Мелисса ощутила едва уловимый аромат, похожий на запах книг, пыли и чего-то, что заставляло её волосы на затылке встать дыбом. Она замерла на мгновение, оглядываясь по сторонам. Кабинет выглядел обычно: длинные ряды парт, доска, на которой были записи формул и цитаты на латинском, и стол учителя в дальнем углу. Однако её острое чутьё ощущало что-то ещё, что-то неуловимое.

Стайлз заметил её реакцию и подошёл ближе.

— Всё в порядке? — тихо спросил он, слегка наклоняясь к ней.

Она кивнула, но взгляд её оставался настороженным.

— Да... просто... — Мелисса замялась, не зная, как объяснить свои ощущения, не выдав ничего лишнего. Она сделала глубокий вдох и заставила себя успокоиться. — Просто странно, я не ожидала увидеть тут столько знакомых вещей.

Стайлз кивнул, но его глаза были наполнены пониманием, будто он знал о её скрытых мыслях больше, чем она хотела показать.

Они сели за парту вместе с Лидией и начали обсуждать тему встречи. Лидия с энтузиазмом рассказывала о проекте, над которым они работали — изучение старых городских архивов для статьи о городской истории. Мелисса слушала её, пытаясь сосредоточиться, но её мысли блуждали, снова и снова возвращаясь к странному ощущению, что её возвращение в Бейкон Хиллс было предопределено чем-то больше, чем просто желание снова увидеть друзей и родных.

В какой-то момент её внимание привлекло небольшое движение в дальнем углу комнаты. Она повернулась и увидела, что кто-то вошел в кабинет. Это был Дерек Хейл — высокий, с тёмными волосами, глубоко посаженными глазами и холодным, проницательным взглядом, который будто сканировал всё вокруг. Его присутствие было внезапным, как удар грома. Она помнила Дерека с тех пор, как они были детьми, но сейчас он выглядел совершенно иначе. В его взгляде было что-то мрачное, усталое, но в то же время притягательное.

— Мелисса, кажется, ты и Дерек давно не виделись? — сказала Лидия, чуть приподняв бровь, наблюдая за их реакцией.

Мелисса кивнула, осознавая, что сейчас её сердце бьется быстрее, чем обычно.

— Давно, — ответила она, поднимая глаза на Дерека и чуть улыбаясь.

Он медленно кивнул в ответ, и между ними воцарилась короткая, но насыщенная пауза. Казалось, что за этим кратким обменом кроется столько невыраженных слов и эмоций, что даже Лидия заметила это.

— Я пришёл проверить, как у вас дела с проектом, — хриплым голосом сказал Дерек, отводя взгляд.

Лидия улыбнулась, быстро подхватывая разговор, но Мелисса продолжала следить за Дереком краем глаза. Её мысли снова и снова возвращались к его словам, к этому странному чувству, которое не покидало её весь день.

После странного визита Дерека атмосфера в классе стала тягучей, почти зловещей, как будто его молчаливое присутствие оставило за собой тень. Лидия, однако, не показала ни малейшего признака беспокойства. Она, как обычно, оставалась собранной и непринуждённой, сразу вернувшись к обсуждению проекта с такой лёгкостью, будто ничего необычного не произошло. Мелисса старалась сосредоточиться на её словах, но внутри неё всё ещё звучало эхо той мимолётной встречи.

Как только посиделки закончились, Скотт и Стайлз, посмеиваясь, предложили ей пройтись по школе и вспомнить прежние времена. Стайлз изо всех сил старался рассмешить её, рассказывая истории о всех нелепых ситуациях, в которые они попадали, когда были детьми. Скотт время от времени подшучивал над ним, добавляя ещё больше подробностей. Мелисса смеялась вместе с ними, и казалось, что между ними снова возникло то тепло, которое она помнила. Но её мысли всё ещё возвращались к загадочному взгляду Дерека и тому странному чувству, которое она ощутила, когда вошла в школу.

Когда они вышли из здания, солнце уже клонилось к закату. Школьный двор был почти пустым, лишь редкие ученики собирались группами, разговаривая и смеясь. Стайлз вдруг остановился и посмотрел на неё серьёзно.

— Мел, я понимаю, что тебе нужно время, чтобы снова привыкнуть к этому месту, — сказал он, его взгляд был наполнен заботой. — Но ты должна знать, что... в Бейкон Хиллс не всё так просто, как кажется.

Она замерла, удивлённая его словами, и посмотрела на Скотта, который стоял рядом и, похоже, тоже размышлял над чем-то.

— Я это уже поняла, — ответила она тихо, почувствовав, как холод пробежал по её коже. — Но что именно ты хочешь сказать, Стайлз?

Он ненадолго отвёл взгляд, как будто обдумывал свои слова, а затем медленно кивнул.

— Я хочу сказать, что если тебе что-то покажется странным или непонятным... просто спроси меня или Скотта, — сказал он, его голос был твёрдым, но в нём чувствовалась тёплая нотка. — Мы всегда будем рядом.

Мелисса почувствовала, как сердце слегка сжалось от его слов. Она знала, что их связь всегда была сильной, но не подозревала, что он действительно может так искренне беспокоиться о ней. Она почувствовала себя по-настоящему защищённой рядом с ним и Скоттом, но также осознала, что именно здесь она может столкнуться с чем-то, что скрывается за пределами их тёплой дружбы.

Стайлз слегка усмехнулся, будто стараясь разрядить напряжение.

— Ну, хватит о мистике. Давай просто сделаем вид, что это обычный день. Мы собирались встретиться с остальными в кафе? Пора в путь.

Скотт поддержал его предложение, и они направились к школьной парковке, где стоял старый джип Стайлза. Когда они садились в машину, Мелисса поймала взгляд Стайлза, и в его глазах на мгновение мелькнуло что-то большее — не просто забота, а скрытая привязанность, что давно тлела в нём, как огонь, который он пытался подавить.

По дороге в кафе они болтали о незначительных вещах, смеясь и перебрасываясь шутками, но за всем этим скрывалось напряжение, которое никто из них не решался обсуждать вслух.

893240

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!