10. Эта несчастная морковь
3 сентября 2025, 19:03- Эй, все в порядке.
Дожили!
Теперь человек успокаивает дракона, который места себе не находит от тревоги.
- Я знаю!
- И не рычи на меня - это ты, вообще-то, должен меня сейчас успокаивать!
Сяо Чжань дуется, но признает:
- Прости.
- Так не хочешь меня ни с кем знакомить?
Не хочется, очень не хочется отвечать на такой прямой вопрос, чтобы не обличить все то море собственнического безумия, что плещется внутри.
- Но это же твоя семья.
- Знаю.
- И все равно не хочешь? Я так тебе?.. - Ван Ибо запинается, но быстро сам себя поправляет. - Такое сильное собственничество?
Кивает:
- Очень сильное. Хотя головой я понимаю, что никто претендовать не будет, но все равно хочется выть от тоски.
- От тоски?
- Что ты меня оставишь, потому что выберешь кого-то из них. Что решишь, что кто-то лучше меня, и уйдешь.
Это глупо.
Глупо, что сильный и взрослый дракон скулит, как маленький, потому что боится, что его любимую новую игрушку могут отобрать.
- Чжань-гэ, - рука ложится на его плечо, заставляя поднять глаза. - Мы уже это обсуждали: я с тобой. И я могу уйти только в одном случае: если ты сам от меня откажешься.
Сяо Чжань вздыхает:
- Знаю.
- И все равно боишься?
- Это не страх, - он пытается сформулировать то, что его беспокоит. - Это просто ощущение чего-то неправильного. Ты - только для меня!
Ван Ибо вздыхает:
- Так никто и не спорит! Но ты же сам говорил, что мне нужно познакомиться с твоей семьей, а то как-то странно: я уже второй день в вашем доме, а видел только слуг.
- А кого еще ты хотел увидеть? - ревнивая рептилия вновь поднимает голову внутри.
Тот смеется:
- Эй, не ревнуй! Это просто знакомство - не более, жест вежливости.
- Я не ревную!
- Ага-ага, я так и понял. Так мы идем?
- Идем.
Они и правда выходят из комнаты и направляются в сторону большой гостиной, где традиционно накрывают стол на семейный ужин: мама очень настаивает на этой традиции. Дела делами, но раз в день с семьей пообщаться нужно.
На Ван Ибо направлены любопытные взгляды, и хочется того спрятать и никогда больше не выпускать из комнаты, но Сяо Чжань делает над собой волевое усилие:
- Мама, папа - это Ван Ибо, мой... человек. Бо-ди, это Сяо Мин и Ли Вэй - мои родители.
- Приятно познакомиться, - тот вежливо кланяется, но при этом выглядит несколько напряженным.
Он изо всех сил сдерживается, чтобы не выступить вперед и не спрятать парня за спину - все-таки это его семья.
- Нам тоже, - Ли Вэй мягко улыбается. - Я думала, мой сын еще долго будет тебя прятать.
- И я тоже, - как всегда влезает его сестра. - Кстати, я - Сяо Мэй! Мой брат, как всегда, обо мне забыл!
Сяо Чжань с готовностью огрызается:
- Ничего я не забыл! Просто ты, как всегда, бежишь впереди паровоза.
Ему достается высунутый язык, а Ван Ибо - хитрая улыбка:
- Мне было интересно, кто так зацепил моего брата.
Парень тоже за словом в карман не лезет:
- И что, теперь любопытство удовлетворено?
Сяо Мэй хихикает:
- Ну уж нет, теперь еще интереснее. Но давайте есть, а то ты ужас какой худенький!
Сяо Чжань закатывает глаза:
- Слышу слова тетушки Мин.
- Но он и правда...
- Сяо Мэй! - теперь уже мама не выдерживает и останавливает их бесконечные пререкания. - Это невежливо - обсуждать чью-то внешность. Но давайте все-таки поужинаем, раз мы тут собрались.
Ван Ибо явно ощущает себя неловко, но все же вяло ковыряет еду в тарелке и лишь еле заметно качает головой на вопросительный взгляд:
- Я не очень голоден.
Сяо Чжань делает себе зарубку потом попросить принести закуски к ним в комнату, но сейчас он просто старается быть рядом со своим человеком в такой непростой ситуации. Мама самоотверженно пытается спасти ужин:
- Может, у тебя есть какие-то вопросы, милый? А то я знаю своего сына: он молодой и порывистый, сначала делает, а потом уже думает.
Парень откладывает в сторону палочки:
- Вообще-то есть один.
Сяо Чжань весь внутренне собирается: почему его человек не задал вопрос ему?!
- И какой же?
- Я не совсем понимаю, что от меня нужно. Что мне делать тут? Чем заниматься?
Теперь палочки откладывает и Ли Вэй:
- Думаю, что этот вопрос лучше переадресовать моему сыну: все-таки ты его... человек. Я и не думала, что он решит возродить эту редкую традицию, но вот ты здесь.
Ван Ибо почему-то упорно не смотрит на него:
- А как это происходило обычно? Ну, традиционно?
Леди еле заметно смущенно улыбается:
- Ты же понимаешь, что драконы все разные. И некоторые обращаются со своими... игрушками не очень аккуратно, но мой Чжань-Чжань не такой, поэтому можешь не волноваться. Просто дай ему время адаптироваться, и его дракон не будет так сильно тебя пугать.
- А я и не боюсь, - Ван Ибо все-таки мельком бросает взгляд на Сяо Чжаня, - просто не совсем понимаю, для чего я тут.
- Чтобы мой сын был счастлив, конечно. Это твоя главная задача.
Ему не нужно даже дотрагиваться, чтобы понять: его человек резко напрягся, потому что черты лица заострились еще больше:
- Понятно.
Сяо Чжань драконьей шкурой ощущает, что что-то пошло не так:
- Мам, давай на сегодня закончим с этой темой! Я потом с Бо-ди сам все обсужу.
Ему ослепительно улыбаются и снова берут палочки:
- Конечно, дорогой, как скажешь. А тебе, милый, положить еще закусок? Тетушка Мин божественно готовит эту морковку!
Парень криво улыбается:
- Спасибо.
Но видно, что тот с трудом ест, почти что пихает в себя еду. Поэтому Сяо Чжань чуть склоняется к нему:
- Может, хочешь прогуляться? Сейчас уже жара спала, в оранжерее будет куда приятнее, чем днем.
- Да.
Возможно, это не очень вежливо по отношению к его семье, но сейчас важно как-то подбодрить своего человека. Поэтому Сяо Чжань с облегчением замечает, как постепенно расслабляются напряженные плечи, когда они вдвоем идут вдоль растений:
- Тебе не понравилась моя семья? Не переживай, сестра всегда так себя ведет, а мама...
- Все в порядке.
Ему очень, очень не нравится подобная краткая сдержанность.
- Точно в порядке?
- Да.
- Ты выглядишь так, словно тебя что-то беспокоит. Ты всегда можешь поделиться со мной, помнишь?
Ему достается острый темный взгляд:
- И ты поможешь, если это не навредит твоей семье.
- Да.
- У меня все в порядке, просто устал.
Звучит как ложь, но Сяо Чжань решает не докапываться: день и правда был насыщенный у них обоих. И вспоминает о плане "В":
- Да, конечно. Давай я попрошу принести закусок от тетушки к нам в комнату? Поваляемся, кино какое-нибудь посмотрим, отдохнем. И я даже не буду претендовать на фирменную маринованную морковь!
Шутка почему-то не вызывает ответной усмешки, а ответный взгляд становится еще тяжелее и непроницаемее:
- Я не люблю морковь.
И Сяо Чжань остается один смотреть в спину отвернувшегося и медленно идущего от него парня, который еще каких-то полчаса назад на его глазах ел эту несчастную морковь.
Но почему?!
Почему не сказал раньше?!
Дракон обиженно ревет, что его человеку было плохо, а тот даже не намекнул об этом. А Сяо Чжань расстроенно и растерянно замирает, ощущая, как связующая их нить словно истончается.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!