ГЛАВА 01. Мэй По
27 октября 2023, 20:01Семейство Мэй переехало в город Юси два года назад, когда отец семейства, господин Мэй Лянь, получил назначение по службе.
Переезду больше всех обрадовалась старшая дочь, Мэй Нюй, поскольку давно мечтала переехать из глубинки. Молодая девушка надеялась, что в городе Юси наконец-то сумеет отыскать свою любовь, но за два года её мечтам не было суждено сбыться, и девушка совсем отчаялась. Настолько, что обратилась за помощью к свахе.
Выйдя из дома многоуважаемой свахи, Мэй Нюй, тяжело вздыхая через каждые три шага, направилась домой. Не найдя по дороге никого, на ком могла бы выместить свою злость, она, дойдя до родительского дома, первым же делом пнула ворота, а те в ответ лишь жалобно скрипнули.
Мэй Нюй вновь тяжело вздохнула и отправилась дальше на поиски повода выразить свою досаду, как на полпути к своим комнатам её внезапно окликнул младший брат.
— Сестра, что-то случилось? — обеспокоенно спросил Мэй Шань.
Из-за своей учёбы он не смог переехать в Юси, и лишь изредка, на каникулах, навещал свою семью. Вот и в этот раз Мэй Шань, с успехом завершив очередной год обучения и получив несколько недель каникул, приехал, чтобы повидаться с родными.
Мэй Шань был младше сестры на два года и учился в школе известного учёного и мыслителя, Люй Ляня. Через два года он должен был закончить обучение и попытаться сдать государственный экзамен. Ему сулили великое будущее, ведь он был смышлёным, и только родные знали, что Мэй Шань тот еще раздолбай.
Как раз в то утро Мэй Шань решил наколоть побольше дров, чтобы к приближающейся зиме у родителей было чем погреться, и только он расколол первое полено, как заметил приближение сестры. Всё бы ничего, но её грустное выражение лица заставило Мэй Шаня вмиг позабыть о дровах.
— Сестра? — обеспокоено позвал Мэй Шань, увидев, что, задумавшись о чём-то о своём, Мэй Нюй даже не обратила внимания на него.
— Ох братик, случилось беда, — расстроенно протянула девушка, оказавшись рядом.
— Сестра, что случилось? Тебя кто-то обидел? — спросил Мэй Шань, видя, как на глазах Мэй Нюй начали проступать слёзы.
— Да...
— Скажи мне кто это был, и я его убью! — воскликнул Мэй Шань, осторожно хватая сестру за плечи.
— Жизнь... Жизнь меня обидела, — сказала девушка.
— Фух, — облегчённо выдохнул Мэй Шань, понимая, что ничего ужасного с его сестрой не случилось, — а я уж подумал о самом худшем. Сестра, не стоит так говорить, поскольку в этом городе красавицы прекраснее, чем ты, вовсе невозможно отыскать.
— И эта твоя красавица-сестра останется старой девой, — дрожащим голосом сказала Мэй Нюй и, приобняв брата, расплакалась у того на плече.
***
Мэй Шаню с трудом удалось успокоить сестру, и только после уговоров и вкусного чая девушка согласилась рассказать брату, что же именно случилось. Они разместились на открытой веранде возле кухни, и Мэй Шань, наливая из маленького фарфорового чайника ароматного чая своей сестре, в десятый раз спросил:
— Может, ты всё-таки расскажешь мне, что же именно случилось?
— Не хочу, — насупившись, протянула девушка.
— Ну как же так, сестра, смотри твой младший брат так хорошо о тебе позаботился, привёз издалека твой любимый чай и заварил его для тебя особым способом, а ты не хочешь поделиться с ним своими печалями. Ну разве так можно, сестра?
— Ты правда хочешь знать? — глядя на своего брата красными от слёз глазами, спросила Мэй Нюй.
— Конечно я хочу знать. Ну же, расскажи своему братику всё-всё-всё.
— Случилось то, что я не могу выйти замуж. — тихо сказала девушка, как будто сама стыдилась этого, — Понимаешь, когда отец получил назначение в этом городе, и мы переехали, во мне зародилась надежда. Надежда, что я смогу наконец-таки отыскать того самого прекрасного благородного мужа, который станет моей опорой и в радости, и в печали. В той дыре, где мы жили раньше, не было ни одного человека, который бы годился на эту роль. Вот я и надеялась, что большой город будет полон молодыми мужчинами, и у меня от ухажёров отбоя не будет. Да вот только в этом проклятом городе не осталось ни одного нормального мужика!
— Ну, сестра, мне кажется, ты перебарщиваешь...
— Не перебивай меня и дослушай до конца!
— Хорошо, хорошо, только не сердись, — широко улыбаясь, ответил Мэй Шань.
— Так вот, о чём я. На протяжении целых двух лет я день ото дня не оставляла надежды найти того самого. Но как только мне удавалось познакомиться с прекрасным мужчиной, он тут же находил себе жену. И как ты сам уже понимаешь, этой женой была не я!
Договорив, Мэй Нюй глубоко вздохнула, собираясь выплеснуть на брата поток бранных слов, но вместо этого решила, что лучше будет рассказать, чем же именно был плох сегодняшний день.
— Их и так было мало в этом городе, а теперь и вовсе остался один-единственный красавчик, и даже с ним мне не суждено связать себя узами брака.
— Один-единственный? Ты шутишь, сестра, мне кажется, этот город огромен. Тут наверняка по крайней мере три десятка холостых мужчин с хорошим приданым из хороших семей, которые были бы рады взять в жёны такую прекрасную девушку, как ты. Мне кажется, ты слегка драматизируешь. Но ежели всё так плохо, может быть, тебе стоит согласиться с отцом и выйти замуж за сына его друга? Я точно помню, что он не раз тебя уговаривал и хвалил того паренька...
— Ни за что! — громко стукнув кулаком об столешницу, воскликнула Мэй Нюй, — Ты хоть видел этого сына его друга? Да я даже в страшном бреду не соглашусь за него выйти замуж, он же похож на жабу! Я не хочу, чтобы мои дети страдали из-за того, что их мать поступила опрометчиво и связалась с некрасивым мужчиной.
— Ну если ты останешься старой девой, у тебя и вовсе не будет детей, — разумно рассудил Мэй Шань, за что получил полный ненависти испепеляющий взгляд от сестры.
— Ты хотел меня утешить или заставить страдать ещё больше?
— Утешить, конечно утешить, сестра, продолжай, — улыбаясь сказал Мэй Шань, подталкивая к сестре большое блюдце с засахаренными фруктами.
— Так вот, слушай. Однажды, совсем отчаявшись, я обратилась к свахе по имени По Фу. Она довольно знаменита в этом городе, пользуется доверием поскольку сумела выдать замуж множество девушек уже зрелого возраста. И вот я, переступив через свою гордость, несколько месяцев тому назад обратилась к ней за помощью. Она обещала меня свести с несколькими красавчиками, но и ей ничего не удалось. Одного забрали в армию, другой ушёл в монастырь, а третий и вовсе... — девушка понизила голос и, прикрывая ладошкой лицо, тихо сказала, — оказался обрезанным рукавом.
— Ох, божечки! — воскликнул Мэй Шань.
— Да-да. Несколько дней тому назад я по обычаю пошла в дом свахи, чтобы выяснить, когда же она собирается окупить те деньги, что я платила ей каждый месяц, и она сказала, что в этот раз у нас всё получится, ведь сам молодой господин Ю Фэн обратился к ней за помощью, изъявив желание найти себе прекрасную супругу.
— И что? — затаив дыхание, спросил Мэй Шань.
— К моему большому сожалению, молодой господин Ю Фэн...
— Уродлив?
— Нет же, брат, молодой господин Ю Фэн — последний холостой городской красавчик.
— Пф, тоже мне, городской красавчик. Ты так говоришь, будто это великое звание, — недовольно фыркнул Мэй Шань, пытаясь представить, как выглядит этот самый красавчик.
— Его лик так прекрасен, что он может сравнится только с божеством... — мечтательно протянула Мэй Нюй, — Да вот только оказалось, что молодой господин Ю Фэн является слегка нерешительным человеком и потому изъявил желание провести публичные смотрины. Он сказал госпоже По Фу, что хочет сначала увидеть всех красавиц этого города, а после решить, кому отдать предпочтение
— Ну это вполне разумно... — протянул Мэй Шань, чем снова заслужил неодобрительный взгляд со стороны сестры, поэтому поспешил добавить, — но я уверен, что на этих смотринах тебе никто и в подмётки не будет годиться, поэтому ты точно сумеешь завоевать сердце последнего городского красавчика.
— Я тоже так думала, — тяжело вздыхая, сказала Мэй Нюй, — Да вот только всё попусту. Ничего так и не получилось.
— Постой, сестра, ты что хочешь сказать, что смотрины уже имели место быть? — удивился Мэй Шань.
На свой вопрос Мэй Шань получил утвердительный кивок. И только сейчас он заметил, что сестра сегодня выглядела по-особенному. Мэй Нюй сегодня надела своё лучшее платье бирюзового цвета, накинула поверх воздушную накидку, на которой были вышиты серебряной нитью прекрасные цветочные мотивы. Пышную причёску сегодня украшали с десяток серебряных шпилек с бирюзовыми камнями, что так хорошо сочетались с её одеждой, а на шее Мэй Нюй висел мамин кулон с драгоценными камнями, который та когда-то получила в наследство от их бабушки. Глядя на всё это великолепие и на прекрасное лицо своей сестры, Мэй Шань не мог вразумить, почему же сердце городского красавчика тут же не растаяло. Видимо, он был слепым, ведь только слепой мог остаться равнодушным к прекрасной и изящной Мэй Нюй.
— Смотрины должны были проходить сегодня в доме госпожи По Фу и.... я впрямь могла бы надеяться на то, что в этот раз смогу заполучить сердце молодого господина Ю Фэна. Если бы не одно, но. Про эти смотрины прознали три курицы, которые всюду суют свои любопытные носы и которые с первого же дня меня возненавидели. Эти три курицы нигде не дают мне проходу, и стоит мне их встретить, день проходит хуже некуда.
— Я не понимаю, сестра, какие ещё курицы? — озадаченно спросил Мэй Шань, глядя на то, как сестра недовольно морщит свой прекрасной лоб.
— Три курицы — это Му Цзы, Шань Ян и Юань Хоу. Все они из довольно состоятельных семей и все трое незамужние старые девы. Именно сегодня они появились на пороге дома госпожи По Фу, и теперь я точно знаю, что ничего не получится. Ведь не успел молодой господин Ю Фэн прибыть, как одна из них уже начала верещать о том, что нас будет четверо, а число четыре приносит неудачу. Поэтому нам обязательно нужно найти пятую девушку, которая будет участвовать в смотринах. Сваха тут же с ней согласилась, и смотрины перенесли...
— Ну подумаешь, сестра, нечего из-за этого убиваться. Если этот молодой господин и впрямь так прекрасен, как ты говоришь, я уверен, что вскоре найдётся и пятая девушка, которая захочет за него побороться.
— Я в этом не сомневаюсь, брат, но это не самая большая моя проблема, — произнесла девушка, залпом выпив тёплый чай.
— Так в чём же твоя проблема, сестра? После твоего рассказа я так и не понял, что же именно является проблемой.
— У меня не одна проблема, а целых три. Три мегеры — Му Цзы, Шань Ян и Юань Хоу. Именно они являются моей проблемой. С самого первого дня, как я прибыла в этот город, эти трое меня невзлюбили и каждый раз пытались меня опозорить.
— Моя сестра, мне кажется, ты вновь драматизируешь. Не думаю, что всё настолько плохо.
— Всё даже хуже, чем ты себе можешь представить, братик. — тяжело вздыхая, ответила Мэй Нюй, — Я даже не помню всего, что они мне сделали, но взять хотя бы прошлую неделю, когда я встретила их в чайном доме. Одна из них специально опрокинула на меня гранатовый чай, испортив моё только что купленное платье. А ведь то красное пятно так и не отстиралось, и мне пришлось выкинуть дорогое платье. Ещё как-то раз одна из них сделала мне подножку, и я в буквальном смысле упала лицом в грязь, прямо посередине главной улицы, где меня видели по меньшей мере с десяток людей, в том числе и двое холостяков нашего города. И даже сегодня, во время этих неудавшихся смотрин, одна из них умудрилась наступить мне на подол платья, испачкав его.
В подтверждение своих слов Мэй Нюй показала брату испачканный подол своего платья, на котором явно не единожды и целенаправленно наступали, чтобы испачкать или даже порвать. Именно тогда Мэй Шань понял, что сестра на этот раз вовсе не драматизировала, а имела все основания полагать, что те три девушки затаили на неё злобу.
— Даже не знаю, что тебе сказать, — задумчиво протянул Мэй Шань, пытаясь придумать, как утешить сестру.
—Ничего не говори... — жалобно всхлипнула Мэй Нюй, — Пообещай мне только, что, если я так и останусь старой девой, ты приютишь меня в своём доме.
— Для этого нет никакой надобности, сестра! — весело воскликнул Мэй Шань, — Ведь я собираюсь пойти с тобой и разобраться с теми девицами. А после этого я выдам тебя замуж за городского красавчика.
***
— Брат, ты уверен, что разобраться по-мужски выглядит именно так? — озадаченно спросила Мэй Нюй, стоя посреди собственной комнаты и держа в руках своё старое платье.
— Конечно! Разобраться по-мужски не всегда означает размахивать кулаками. Иногда разобраться по-мужски означает переступить через собственную гордость, надеть женское платье и пойти вместе с сестрой на смотрины, чтобы защитить её от злых куриц, — сказал Мэй Шань, глядя на себя в зеркало и пытаясь соорудить у себя на голове пышную женскую причёску.
После его слов Мэй Нюй тяжело вздохнула. Её младшему глупому брату пришла в голову гениальная, по его мнению, идея. Он заставил Мэй Нюй написать свахе По Фу срочное письмо, в котором она сердечно просила взять пятой участницей на предстоящих смотринах её дальнюю родственницу, что только недавно прибыла из деревни. Она, как и Мэй Нюй, задержалась в старых девах и теперь отчаянно искала мужа.
Этой самой дальней родственницей на самом деле должен был быть Мэй Шань, который настоял на том, чтобы переодеться в женщину и пойти вместе с сестрой на смотрины. Дескать, так он самолично убедится в том, что ни одна живая душа не посмеет обидеть его сестрёнку.
План звучал хорошо, но вот его исполнение не то, что хромало на обе ноги, оно с постели встать не могло. Глядя на своего высокого и широкоплечего брата, Мэй Нюй сильно сомневалась, что тот сможет сойти за девушку. Скорее всего, они оба попросту опозорятся... Если, конечно же, сваха По Фу позволит им прийти.
Мэй Нюй хотела как можно мягче намекнуть брату, что его план не так уж и хорош, но не знала, как это сделать, ведь Мэй Шань уже загорелся идеей. Зная его характер, она понимала, что его с трудом удастся переубедить.
— Братик, что, если тебя там кто-то узнает? Как-никак наша семья довольно известна в этом городе, я боюсь, что мы там опозоримся.
— Не волнуйся, все пройдёт как по маслу. На лицо я надену вуаль и меня никто не узнает, к тому же, я так редко бываю в этом городе, что меня тут практически никто не знает. Только вчера отец говорил мне что, его коллеги с работы даже не знали, что у него есть сын.
— Да, но что, если тебя кто-то потом узнает?
— Да кто меня узнает-то? Я через пару недель вернусь на учёбу и смогу навестить вас в лучшем случае следующим летом. На какое-то время о моём существовании опять забудут, и вряд ли кто-нибудь вспомнит твою дальнюю родственницу, что приехала издалека и так сильно была на меня похожа.
Видя замешательство на лице сестры, Мэй Шань подошёл ближе и, осторожно положив руки сестре на плечи, заглянул ей в глаза, сказав:
— Сестра, не волнуйся. Никто не узнает о нашей шалости, к тому же, я уже несколько раз притворялся женщиной, так что ничего сложного для меня в этом не будет.
— Уже притворялся женщиной? — удивлённо распахнув свои красивые глаза, спросила Мэй Нюй, с ужасом глядя на брата и представляя, какие же трудности встретились ему на жизненном пути, раз ему пришлось прибегнуть к таким мерам.
— Да, мы ставили пьесу, и мне досталось роль женщины, я тебе разве не говорил?
— Ах, это, — облегчённо выдохнула девушка.
— Ага, — широко улыбнулся Мэй Шань, — я знаю, что такие меры выглядят со стороны слегка чудаковатыми, но сама подумай. Разобраться с теми тремя курицами нужно в первую очередь потому, что из-за них ты можешь лишиться единственного шанса выйти замуж за городского красавчика. Но если я пойду разбираться с ними в мужском облике, то не добьюсь абсолютно ничего. Может получиться, что я даже сделаю хуже, ведь они непременно обвинят меня в непочтительном отношении. Сестра, ты просто должна довериться мне, ведь всё, что я делаю, я делаю только ради тебя.
— Правда? — жалобным голосом спросила Мэй Нюй, поскольку слова брата растрогали её.
— Правда-правда, всё ради тебя, но ты должна помочь мне принарядиться, чтобы я действительно походил на настоящую женщину.
— Конечно я помогу, но...
— Госпожа, вам письмо! — громко крикнул ожидающий снаружи письмоносец.
Спохватившись, Мэй Нюй быстро вышла на улицу и, получив из рук юного письмоносца с россыпью веснушек на лице, драгоценное письмо, через несколько долгих мгновений вернулась в свою комнату, где с явным нетерпением её ожидал Мэй Шань.
— Это письмо от свахи, не так ли? — неуёмно шатаясь туда-сюда по комнате, спросил Мэй Шань.
— Всё верно... — слегка ошарашенно проговорила Мэй Нюй, вглядываясь в строчки, что отправила ей сваха По Фу в ответ на её недавнее письмо.
— И что же там говорится? Ну же, скажи быстрее.
— Сваха По Фу очень рада, что пятая участница смотрин нашлась так быстро и, раз уж она моя дальняя родственница, с удовольствием примет её, — сказала Мэй Нюй.
— Вот видишь, всё сложилось как нельзя лучше!
— Всё бы ничего, но сваха По Фу просит меня назвать твоё имя, то есть, имя моей дальней родственницы, чтобы она написала про тебя молодому господину Ю Фэну. Братик, что же делать, мы ведь не придумали тебе имя?
Мэй Шань широко улыбнулся и подошёл к Мэй Нюй, подняв её над полом и начиная кружиться с сестрой по комнате в неуклюжем танце.
— Мэй По. С этого дня зови меня Мэй По.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!