Глава 19. В Норе
8 апреля 2020, 09:10Грейнджер несколько секунд смотрела на Гарри так, словно у него выросла еще одна голова, однако, не заметив на его лице ни тени понимания, о чем шла речь, она взвилась, словно ей наступили на больную мозоль. Поттер даже опешил от такого поворота. — Это ты у меня спрашиваешь? У меня? Разве не тебе нужно этим заняться? — Да чем «этим»? — Гарри недоуменно развел руками. Его слегка удивило, что он еще не завелся от каких-то непонятных упреков подруги, а потом вспомнил об амулете на своей шее и мысленно поблагодарил Северуса за предусмотрительность — видимо, тот догадывался о вероятности возникновения такой ситуации. — Гарри Поттер! Разве можно быть настолько безответственным? Я тебе все растолкую, если ты такой тугодум, только не здесь, — Гермиона раздраженно дернула плечом, будто отмахивалась от кого-то невидимого. Но Гарри точно знал, что рядом не было никого постороннего, иначе его новые слух и обоняние уже засекли бы его. Рон молчал, подпирая стену с каким-то хмурым видом, словно не мог определиться, уйти ему или еще задержаться. А Гермиона тем временем продолжила выговаривать Гарри: — Все о тебе волнуются, а ты шляешься неизвестно где вместо того, чтобы заняться делом! Почему ты не пришел, когда я тебе отправила сообщение? — Ты мне отправила сообщение? Да ты меня чуть Пожирателям не сдала! Какого лысого Мордреда ты мне патронус прислала? Хоть бы головой подумала! — Гарри до глубины души возмутил подбор слов, высказанных в его адрес, так что и он решил не мелочиться. — Или это так и было задумано? — несмотря на недовольство, говорил он тихо, не желая привлекать внимание к их разборкам, устроенным прямо в коридоре. — Как ты можешь меня обвинять в подобном? — оскорбилась Гермиона. — Здесь все о тебе переживали, а ты ни строчки не прислал из своих путешествий! — последнее слово было произнесено с неприкрытым презрением. — Нашел время для расширения своего кругозора! В стране война, а ты развлекаешься! До тебя же, кроме как патронусом, и добраться никак не вышло бы, — в свое оправдание заявила она, складывая на груди руки: защитный жест выдал ее — она действительно не задумалась о безопасности Гарри, решив любым путем призвать его к порядку. — Директор Дамблдор уже устал тебя разыскивать. — И поэтому ты даже после моего письма с просьбой больше так не поступать решила повторить трюк и прислать свой вопиллер, на всю округу загорланивший «Гарри Поттер»! Это чтобы уж наверняка на меня обратили внимание. Да? — гнул свою линию Гарри. Его тон был едким и обвиняющим, но он по-прежнему не повышал голоса. — А Дамблдор одобрил твою инициативу с патронусами? — Это был не вопиллер — сообщение просто должно было тебя разбудить. И вообще, где это ты шатался среди ночи, чтобы кто-то мог услышать мое послание? — Гермиона явно не собиралась отступать, пропуская мимо ушей вопрос о директоре. — Вот перед тобой забыл отчитаться, где и с кем я праздновал свое совершеннолетие, — ехидно ответил Гарри на выпад подруги, решившей его повоспитывать. У нее и раньше подобные замашки частенько просматривались, но как-то прежде Гарри спокойнее относился к этому и обычно просто отмалчивался, а потом поступал так, как сам считал нужным. Теперь же его сущность изменилась, и он не собирался какой-то ведьме позволять безосновательно разбрасываться упреками и ущемлять его свободу. — Мы, значит, здесь тебя ждали, а ты где-то развлекался? И тебе не стыдно? — Да почему мне должно быть стыдно?! Кто вас заставлял ждать? Я четко написал, что прибуду в день свадьбы ближе к обеду. Или ты уже разучилась читать? Это — мой день рождения! И я праздновал свое совершеннолетие так, как хотел! Прости, что не пригласил и тебя. Но уверен, что директор Дамблдор, — Гарри подпустил яду в свои слова, — не позволил бы тебе присоединиться ко мне в борделе, — он и сам не знал, почему сморозил такое. Однако получил массу удовольствия, разглядывая, как лицо Гермионы пошло красными пятнами смущения и осуждения, а Рон, молчавший все это время, почему-то посмотрел на него с досадой и легкой завистью. — Ты… Ты вместо того, чтобы… — Грейнджер задохнулась от возмущения. — А что такого? Что тебя не устраивает? Я же тебе не запрещаю бывать там, где тебе нравится? Я — взрослый, и у меня есть некоторые естественные потребности, — Гарри откровенно забавлялся реакцией на свое скандальное заявление. Он даже не соврал — ведь был же в борделе сегодня утром, а уж о том, чем там занимался и какие именно потребности удовлетворял, никому объяснять не собирался. — Но я никогда… Да ты… Гарри Поттер, ты не имеешь права так себя вести!— А ты мне запрети! Гермиона, ты мне не мамочка, чтобы блюсти мою нравственность. И хватит кривиться, как ханжа, вроде не тем же сама занимаешься, — он перевел взгляд на Рона и обратно. — Как ты мог такое подумать? Я никогда не позволила бы себе подобного, — лицо Гермионы сделалось полностью пунцовым, она не понимала, как так случилось, что разговор все время принимал невыгодное для нее направление и ей приходилось то оправдываться за патронусы, то чуть ли не защищать свою честь. — Рон, почему ты молчишь, когда… — Прости, дорогая, но, по-моему, Гарри тебя просто дразнит, — отозвался Рон, — за то, что ты пытаешься указывать ему там, где он твоего совета не просил, — рассудительность друга поразила Поттера так же, как и его смелость сказать такое в глаза Гермионе. Гарри даже засомневался, а встречаются ли они до сих пор? — Это нетактично! — А твои расспросы и требования — просто эталон тактичности, — парировал Гарри, усмехнувшись. — Но ты не должен был игнорировать мое послание. Директор Дамблдор вчера тоже тебя дожидался, предполагая, что ты передумаешь и решишь провести день рождения с друзьями, — Гермиона, приложив усилия, обуздала свое недовольство и снова завела шарманку про обязанности. — Ну простите, что не оправдал ваших пустых надежд. Я, знаешь ли, привык свое слово держать. Обещал прибыть на свадьбу? И вот — я здесь, — Гарри все же слегка чувствовал себя виноватым, ведь друзья заботились о нем и хотели поздравить, как положено. — Не нужно обижаться. Просто нам следует привыкать, что мы стали взрослыми и не всегда будем вместе. В этом нет ничего необычного, — Рон с тяжким вздохом кивнул, давая понять, что он согласен с Гарри. — Не надо меня опекать. Мне приятно, что вы не забыли о моем дне рождения, но это не повод для того, чтобы заставлять меня что-либо делать так, как хочется тебе, Гермиона. — Мы желаем тебе только добра, мы беспокоимся о тебе, а ты ведешь себя, словно избалованный ребенок. Ты обязан ценить мнение старших. Директор Дамблдор заботится о тебе, ты должен слушаться его, — назидательно сказала Гермиона. — Да вы скоро задушите меня своей заботой, — не выдержал ее упрямства Гарри. — И почему я вдруг должен кого-то слушаться только потому, что он директор? Я — совершеннолетний! — Как ты можешь! Ты обязан… — больше Гермиона не успела ничего сказать — в коридор, где они устроили выяснение отношений, влетела Молли Уизли и расцвела в улыбке, кинувшись обнимать Поттера. — Гарри, как я рада тебя видеть! Пойдем со мной, дорогой, расскажешь, где ты побывал, — она цепко ухватила его за руку и потащила на кухню, бросив через плечо недовольный взгляд на Гермиону. — А вы проверьте, чем там заняты официанты. И для чего только они пришли так рано? Следи теперь еще и за ними, — проворчала Молли, а затем снова тепло улыбнулась, посмотрев на Гарри. — А ты неплохо выглядишь. Не забывал поесть вовремя? — Не забывал, — Гарри улыбнулся в ответ на искреннюю заботу миссис Уизли. Многообразие запахов на кухне на миг ошеломило его, но он сконцентрировался и слегка заблокировал остроту собственного обоняния — пока что у него это выходило плохо, но все же кое-каких результатов добиться удалось, так что потерять сознание от какофонии насыщенных ароматов ему не грозило. — Вот и молодец. Гарри, я попрошу тебя… Даже не знаю, как сказать, — Молли встала напротив почти насильно усаженного за стол Поттера. — Гермиона на что-то подбивает Рона, но на все мои вопросы она отмалчивается, только твердит, что Дамблдор в курсе. Гарри, дорогой, я понимаю, что вам хочется чувствовать себя взрослыми, однако будьте осторожны. И вообще, не нравится мне, что Гермиона так раскомандовалась Роном. Как я догадываюсь, она попытается повлиять и на тебя, — Гарри отчетливо видел, как сильно переживала миссис Уизли и насколько тщательно подбирала слова, словно боялась сказать лишнего. — Не волнуйтесь, — Поттер, ведомый импульсивностью, подскочил с места, взял руки Молли в свои и заглянул ей в глаза. — Обещаю, мной она командовать не сможет. И Рона я постараюсь удержать от опасных поступков. — А ты знаешь, чего она хочет добиться? — Мы еще не разговаривали, но догадки есть. Не думаю, что она что-то предпримет, если я ее не поддержу. А Рон прислушается к моему мнению, я уверен, — Гарри постарался успокоить миссис Уизли, однако, отвлекшись, потерял контроль, и запахи с новой силой атаковали его чувствительные рецепторы. Сообразив, что мама Рона уже добилась своей цели, ради которой тащила его на кухню, Гарри поспешил ретироваться. — Миссис Уизли, я отлично провел последние недели и увидел много интересного, но, пожалуй, сейчас не время для моих рассказов — у вас сегодня полно забот и без этого. Как-нибудь в другой раз. Хорошо? — Ты славный парень. Моему сыну повезло, что у него такой друг, — Молли оглянулась и, убедившись, что никого рядом нет, наклонилась почти к самому уху Гарри и скороговоркой произнесла: — Будь осторожен, не ведись на громкие лозунги. Помни, что с великими должны сражаться великие, а не дети, — затем она так посмотрела на Поттера, словно доверила ему огромную тайну, а тот, решив обдумать услышанное позже, серьезно кивнул в ответ и отправился разыскивать друзей. До прихода гостей еще оставалось больше трех часов. * * * Пока Поттер добрался до Рона и Гермионы ему пришлось поболтать со всеми членами семейства Уизли, исключением оказался только Персиваль, находившийся в ссоре с родителями, а потому и отсутствующий в Норе. Фред и Джордж в два голоса оживленно пытались подбить на авантюру с каким-то сюрпризом для новобрачных, от чего Гарри со смехом, но наотрез отказался, не желая попасть в неприятности, что обычно и происходило, если пойти на поводу у близнецов. Джинни предлагала прогуляться по саду, уверяя, что тот тщательно разгномили, так что никто не станет за ними подглядывать. После вопроса, что такого могли бы увидеть садовые гномы, она смутилась, а ее щеки окрасились румянцем. Это озадачило Поттера, принявшегося судорожно вспоминать, с кем из парней встречалась Джинни в прошлом учебном году, а та внезапно заявила, что ей нужно помогать матери, и умчалась в дом. Гарри лишь проводил ее недоуменным взглядом, все же сделав себе пометку на будущее быть осторожным, чтобы его слова и поступки не истолковали превратно — став вампиром, ему теперь придется чрезвычайно осторожно относиться к любым близким контактам с волшебниками. Мистер Уизли, видимо, был рад сбежать от своих обязанностей по подготовке к свадьбе старшего сына. Он, затащив Поттера за шатер подальше от посторонних взглядов, принялся расспрашивать о его путешествии, интересуясь в основном техникой, с какой Гарри выпало столкнуться за это время. Билл представил Гарри своим будущим родственникам — родителям невесты, а Чарли ограничился крепким рукопожатием, заверениями, что рад встрече, и тихим признанием, что ему надоело слышать из комнаты Рона громкие возмущения Гермионы по поводу безответственности некоторых героев пророчества. Многозначительный чуть лукавый взгляд говорил о сочувствии. Гарри искренне поблагодарил его о завуалированном предупреждении. — Вот ты где, — задыхаясь от быстрого бега, констатировал Рон, отыскав Гарри за домом, где тот давал себе передышку после стольких бесед. Он еще не отошел после приема, устроенного в его честь Дариусом, где требовалось следить за каждым своим словом и жестом. Тех же условностей, по сути, приходилось придерживаться и здесь, а это основательно выматывало Гарри, не имевшего достаточного опыта в подобном. — Я уже обыскался тебя. Пойдем в мою комнату, там Гермиона тебя ждет. — Да что же это она меня все время ждет и ждет? Рон, а не пора тебе начинать ревновать? Она же вроде твоя девушка, а не моя? — Гарри подначил друга, но тот слабо среагировал на шутку. — Пойдем, а? Гермиона уже все уши мне прожужжала своим — «долг», «нужно», «обязанность». Может, у тебя выйдет немного ее приструнить? — Рон вымученно улыбнулся. — Сейчас пойдем, но ты мне сначала расскажи, что это с ней? Ты же понимаешь, что она своим патронусом… — Да я ей говорил, что это глупость, но она уперлась и не захотела слушать. А про второй я вообще только сегодня утром узнал — она возмущалась, что ты не ответил ей, — с досадой сообщил Рон. — Гермиона уже две недели в Норе, и мне кажется, что мама недовольна ею и вообще тем, что она приехала сюда… ну… по своей инициативе, — он отвел глаза в сторону. Ему явно было неприятно признаваться. Но Гарри показалось, что Рон в чем-то согласен с мнением своей мамы, поэтому и поделился сведениями о сложившейся ситуации. — Хочешь сказать, что ее твои родители не приглашали? — Поттер заинтересованно посмотрел на друга. — Только на свадьбу Билла. Однако когда она приехала намного раньше, родители не могли ведь выставить ее за дверь. Ты же понимаешь. Но Гермиона стала какая-то… одержимая, что ли. Все время говорит о противостоянии и войне. Она часто видится с директором, чуть ли не каждый день к нему через камин ходит, — Рон воровато оглянулся, словно боялся, что его услышат. — Не волнуйся, я окружил нас чарами конфиденциальности, — Снейп и впрямь приучал Гарри к такой привычке — защищать свои беседы от любопытных ушей, так что необходимые заклинания уже воспроизводились почти автоматически. — То есть, как я понял, в один прекрасный день Гермиона появилась у вас на пороге и сообщила, что намерена у вас остановиться, и при этом она ведет какие-то дела с Дамблдором. Правильно? — Да, — последовал краткий ответ. — А почему она не проводит каникулы со своими родителями? — на этот вопрос Поттера Рон только пожал плечами. — Странно. Вы с ней еще встречаетесь? А то мне показалось… Прости, если лезу не в свое дело, — поспешил исправиться Гарри, вспомнив уроки Северуса о границах допустимости личных вопросов. — Вроде да. Но, понимаешь, когда мы остаемся наедине, она сразу начинает говорить о… обо всем том, — Рон как-то безнадежно махнул рукой. — Пойдем, ты скоро все поймешь. — Хорошо, — глядя на хмурое лицо друга, Гарри догадался, что его ожидает очередная промывка мозга.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!