Последний рывок
9 апреля 2021, 13:53Волшебники и Банко направились к выходу из пещеры гоблинов. Они ступали осторожно, постоянно оглядываясь.
Снейп вертел в правой руке золотую монету гоблинов, левой щёлкая над ней пальцами.
— Что-то не так, профессор?— нахмурился Гарри, наблюдая за действиями зельевара.
— Да. Думаю, это не совсем готовый орден Мерлина. У монеты нет магии. Она словно пустая, — мужчина покачал головой и убрал золотой кружок в свой волшебный мешочек. — За нами нет погони? — обратился Снейп к Мел.
— Кажется нет, — ведьма обернулась. — Цверг не будет гоняться. Ему не нужны проблемы с Бузаной. Он только для вида нас попугал. Чтобы не совались. Нам повезло. Если бы мы наткнулись на Хрюконоса, то было бы сложнее. Он упрямый и очень глупый. А Цверг готов для открытого общения.
Гарри усмехнулся и покачал головой.
— Что? — повернулась к молодому волшебнику Амелия.
— Имел я дело с гоблинами, — пояснил Поттер. — Они ничего не делают без своей выгоды.
— Ты прав, — задумчиво сказала ведьма. — Но Цвергу выгодно сотрудничать со школой. Чародеи покупают у гоблинов мечи. Они лучше, чем магловские. Да, и остальное — доспехи, шлемы, короны, монеты. Гоблины не проживут без нас. А мы — без них. Но не все это пока понимают. Мы все принадлежим миру магии. А значит — в одной лодке.
Гарри задумался об этом.
***
Волшебники подошли к выходу из пещеры. Им в глаза ударил яркий полуденный свет солнца. Гарри зажмурился и прикрыл глаза. Солнце приятно грело, и только сейчас Поттер осознал, как в пещерах было холодно.
Они осторожно начали спускаться. Перед ними внизу расстилалось большое поле. Далеко впереди на горизонте блестела полоска моря.
— А где Дарем? — спросил осторожно Гарри.
— Мы опять его не видим, Поттер, — усмехнулся Снейп. — Очень интересные скрывающие чары.
Зельевар пробормотал пару заклинаний и взмахнул руками. Но ничего не произошло.
— Сокрытием магических поселений занимались лучшие чародеи, — мягко улыбнулась Мел. — Я здесь была, и поэтому мне открыт доступ. Сейчас вы всё увидите.
Ведьма начала размахивать руками, как перед воротами деревни «Грязь». И перед взорами волшебников из будущего проступили черты Дарема. А дальше, прямо перед морем, возвышался большой замок. Он был намного древнее Хогвартса. Сложенный из грубого камня, казался более мрачным и неприступным. Ворота перед Бузаной были просто огромными.
— Впечатляет, — выдохнул поражённо Гарри. — Бузана больше Хогвартса, сэр?
Снейп прищурился, рассматривая замок.
— Нет, не думаю. Скорее меньше. У Хогвартса двенадцать башен, а здесь я вижу всего семь. Но ваша школа тоже внушает уважение, — обратился зельевар к Мел.
Та криво усмехнулась.
— Я не очень люблю это место, — тихо ответила женщина. — Хотя, вам, прожившим с детства в подобных заведениях, подобные замки милее дома, да?
Она внимательно посмотрела на своих спутников. Те понуро обменялись взглядами, но ничего не ответили.
От пещер до Дарема путь занял полдня. К вечеру они уже прошли внутрь через волшебные ворота. Мел повела своих спутников к постоялому двору.
Волшебники поужинали и, заказав номера, расселились по комнатам. Гарри думал, что Дарем будет чем-то вроде Хогсмида, но оказалось нет. Дарем был большой, шумный. Скорее напоминающий старый Лондон. Чародеи использовали магию открыто, трансгрессируя на каждом шагу. Летали. Трансформировали предметы.
Когда Снейп, Гарри и Мел завтракали в харчевне, они думали, как им проникнуть в школу. Снейп предлагал, чтобы Мел договорилась насчёт них. Но ведьма не могла этого обещать — у неё не сохранились хорошие отношения с руководством. Но в итоге, она пообещала сходить туда. Хотя и не была уверена, что её пустят.
Мел вернулась только к вечеру. Гарри со Снейпом весь день гуляли по городу, наблюдая за жизнью волшебников.
Вернувшаяся Амелия выглядела крайне удручённой.
— Как я и думала — в школу вам просто не попасть.
— И что же нам делать? — спросил Гарри посмотрев на Снейпа.
Профессор оставил вопрос без ответа.
На следующий день волшебники из будущего решили сходить к школе, посмотреть на неё поближе. Но Бузана не дала им даже приблизиться. Гарри и Снейп очнулись, когда вновь пришли к постоялому двору, где жили. Хотя шли они к школе. Волшебники переглянулись и, покачав головами, вошли в таверну. Мел горестно взглянула на них. Чародейка сидела за одним из столиков. Гарри и Снейп присели рядом с ней. Они были в тупике. Волшебники так долго к этому шли. Приложили столько усилий. Прошли через множество опасных и трудных ситуаций. И теперь застряли из-за банальных защитных чар и нежелания чародеев Бузаны пускать в свою обитель. Хорошо хоть их не преследовали в Дареме за убийство Кунца.
***
Гарри лежал на стоге сена в черте города, на большом поле. Банко крутился рядом. Он гонялся за полевыми мышками. На город опускались сумерки. Молодой волшебник смотрел на разгорающейся закат. Больше всего он сейчас скучал по Джинни. Парнем овладела невероятной силы тоска по дому. Он хотел передохнуть от послевоенной суеты в своём времени. Что было выполнено. И как теперь вернуться назад? Гарри вспоминал, как много дел у него там осталось. Суд над Драко Малфоем назначили на конец августа. Экзамены в аврорат. Дополнительные курсы с октября в министерстве по боевой магии. Большое интервью для Скитер. Сейчас все эти дела не казались такими уж раздражительными, как раньше. Очень сложно было перестраиваться на мирную волну после почти трёх лет военного времени, когда Гарри каждый день жил в ожидании катастрофы. Погибали близкие волшебники. Теперь же... Молодой волшебник вспомнил Джорджа Уизли. Как он там? А Кикимер? Вновь остался один. Что будет делать Джинни, если Гарри никогда не вернётся? Пострадает немного, да найдёт себе кого-нибудь нормального. Того, который не будет её то и дело бросать, пускаясь в очередное опасное приключение...
Эти мрачные мысли прервал едва слышный хлопок трансгрессии. Гарри тут же вскочил на землю со стога и напрягся. Перед юношей стоял мужчина. Смутно знакомый. Гарри прищурился рассматривая чародея.
— Господин, вы не помните меня? Вы и Амелия Оллертон спасли меня.
Гарри тут же вспомнил. Несчастный из кузницы. Парень кивнул и с любопытством посмотрел на мужчину. Тот был среднего возраста, невзрачный, с жиденькой бородой. Но глаза у него были умные и внимательные.
— Я подмастерье у одного чародея в Бузане. Не могу сказать его имя, я связан заклятием с ним. Но дело не в этом. Я видел в школе Амелию. Мы учились с ней в разное время и потому не знакомы. Но я её узнал теперь. Она была с вами, господин. Вам нужно в школу. Для чего?
Сердце Гарри застучали быстрее от волнения. Неужели у них появился шанс?
— В день зимнего солнцестояния нам нужно провести обряд в могущественном месте. Обряд безопасен и не принесёт неприятности Бузане. А мы с моим наставником сможем вернуться домой.
Чародей серьёзно задумался.
— В приморских горах, на самой высокой точке, — начал говорить подмастерье Бузаны, — поселился дракон. Он летает над школой, нападает на наших сов и другую живность. Это угрожает ученикам. Вчера директор назначил награду за уничтожение дракона. Если вы успеете первыми, с головой дракона вас пустят на территорию Бузаны. Вы сможете поговорить с директором, и, скорее всего, он позволит вам остаться до зимнего солнцестояния и, возможно, провести ваш ритуал.
У Гарри закружилась голова. «Скорее всего», «возможно» — что-то не внушали эти слова уверенности. Но это был реальный шанс.
— Только, вы должны спешить, господин. На гору уже начали стекаться чародеи со всей страны. Они идут под своими знамёнами, некоторые с армиями. Директор пообещал волшебный орудие за голову дракона.
— Спасибо вам, — поклонился Гарри.
Чародей поклонился в ответ и исчез в полах своей мантии.
В таверне, Гарри всё рассказал Снейпу и Мел. Волшебники пришли к выводу, что у них нет другого варианта.
— Вот и меч наконец проверим — сможет ли пробить брюхо дракона, — сказал серьёзно бывший директор Хогвартса.
Амелия принялась за знамя. В своей комнате, она сняла простыню со своей кровати и принялась углём рисовать на ней Банко, стоящего на задних лапах с открытой пастью. Гарри держал простынь за края, натягивая ткань.
— Ну, как вам? — Спросила Мел, любуясь своей работой Гарри и пса, сидящих рядом. Банко с любопытством понюхал рисунок и захлопал хвостом, стуча по полу, словно молотком.
— Словно лев, — улыбнулся Гарри. — Очень хорошо, Мел. А ты уверена, что нам это нужно? Нельзя просто пойти и убить дракона?
Амелия посмотрела на Гарри как на идиота.
— Это как состязание, Гарри. Нужна вся атрибутика.
В комнату вошёл Снейп. Гарри поднял голову в сторону профессора. Парень не знал, куда ходил мужчина.
— Я записался, — объявил профессор. — Выступаем завтра с утра. Банко пусть здесь останется, за ним присмотрят. Я заплатил. И взнос за участие.
Мел кивнула, а Гарри не понимая переводил взгляд с одного на другого.
— Гарри, — начала проникновенным тоном чародейка. — Мы с Северусом не посвятили тебя в весь план, потому что знали, что ты обязательно захочешь вызваться. Но это опасно, пойми. Тебе плохо удаётся здешняя магия, не понимаю, правда, почему так происходит, но это бросается в глаза. Ты не сможешь победить дракона, обойти других участников. А Северус сможет.
Гарри в шоке посмотрел на профессора. Парень вспомнил, как уходил вчера вечером спать после того как рассказал своим спутникам о разговоре с подмастерьем, а Снейп и Мел остались. С утра же Мел позвала его рисовать знамя, а зельевар ушёл сразу после завтрака. Молодой волшебник сидел на полу. Он скрестил руки на груди и впился глазами в глаза профессора. Снейп присел на край кровати Мел. Он тоже смотрел на юношу.
— Вас оставить? — осторожно спросила Амелия.
Волшебники не ответили, продолжая сверлить друг друга глазами.
— Я справлюсь, Поттер, — тихо произнёс Снейп.
Гарри моргнул и опустил глаза, качая головой. Он неосознанно сжал руки в кулаки, впившись ногтями в ладони.
— Мел, пожалуйста... — попросил профессор.
Женщина кивнула. Она собрала простынь и вышла из своей комнаты, оставляя мужчин. Снейп вытащил из своего мешочка большую книгу и записную книжку.
— Поттер, смотри. Вот на этой странице описан весь обряд. А это мои записи с переводом текста, примечания, как правильно произносятся все слова заклинания и вообще все заметки. Что нужно, в каком порядке... Я уверен, ты разберёшься.
— Зачем вы мне это говорите? — глухо спросил Гарри, посмотрев на мужчину исподлобья.
— Я записал тебя в свои помощники. То есть, если я смогу убить дракона, но и сам пострадаю, ты должен будешь забрать голову и отнести её в школу.
Гарри зажмурился и опустил голову.
— Сэр... — Гарри не знал, что сказать. Что он чувствует опять вину за то, что они оказались здесь, в этом времени? Что он переживает за него? Что нужно искать другой способ и не рисковать?
— Я справлюсь, Поттер, — повторил Снейп, криво усмехнувшись. Профессор хитро смотрел на своего бывшего студента. — Пусть это лежит теперь у тебя.
Зельевар передал Гарри волшебный мешочек. Поттер как в тумане привязал его к своему поясу.
Амелия сидела в это время внизу в таверне и прикрепляла полотно к палкам. Получилось настоящее знамя. Чародейка прошептала над рисунком несколько слов. Невзрачный уголёк налился силой и красотой. На рисунке появились тени. Изображение ожило. Шерсть нарисованного пса начала шевелиться, переливаться. Нарисованный пёс слегка шевелил передними поднятыми лапами и щёлкал пастью.
Ужин прошёл в гнетущем молчании. Мел смотрела на своих спутников с беспокойством и тихо вздыхала. Снейп ушёл спать рано. А Гарри с Мел ещё какое-то время посидели и потом тоже разошлись по спальням. А на рассвете они выступили.
***
К горе, где поселился дракон, волшебники подошли к обеду. Там стоял целый палаточный лагерь. Везде сновали рыцари в латах, ржали кони, бегали молодые юноши с охапками мечей. Троица подошла к самому большому шатру. Там им объявили, что дракона ещё не убили. И Снейп может попытаться с новой группой, выступающей после полуночи. Гарри не понравилось, что охота начнётся ночью. У дракона будет преимущество. И ещё больше Гарри не понравилось то, что он не сможет сопровождать профессора дальше, чем до конца палаточного городка. В ущелье воины пойдут самостоятельно.
Дожидаясь ночи, волшебники просидели в молчании, тоже разбив небольшой лагерь. Откуда-то слышались песни. Выглянув из палатки, Гарри заметил молодых девиц, направляющихся в соседнюю палатку. Там обитал какой-то советник короля. Тот послал его, но чародей не собирался рисковать своей жизнью. Вместо этого, он устроил себе пристанище в палаточном городке и во всю развлекался, следя за новостями.
За час до полуночи Мел и Гарри пошли провожать Снейпа. Тот выглядел как ни в чём не бывало. Его лицо было бесстрастно и спокойно. На границе он кивнул своим спутникам. Мел покачала головой и крепко обняла мужчину.
— Удачи тебе, Северус, — сказала ему чародейка и сжала его руку. — Ты справишься.
Гарри кивнул. В горле будто сидел огромный булыжник. Снейп тоже кивнул парню и, развернувшись, пошёл дальше. Рядом шли другие воины. Вместе с профессором было ещё четверо колдунов.
— Идём, — шепнула Гарри ведьма и потянула парня в сторону возвышения.
Оллертон и Поттер, вместе с другими помощниками воинов, которые так же остались ждать своих чемпионов, направились на соседнюю гору. Мел что-то прошептала, прикоснувшись к глазам Гарри ладонью и, парень вдруг почувствовал, что смотрит как в бинокль. Голова от этого немного болела и было немного непривычно. Но молодой волшебник быстро освоился, поняв принцип чар. Он смог разглядеть шагающих вереницей чародеев в сторону дышащего большого холма, который, скорее всего, был драконом. Поттер выдохнул.
— Какой он огромный, — в благоговейном ужасе прошептал парень.
Боковым зрением Гарри увидел, как Мел согласно кивает.
На таком расстоянии было трудно разобрать шагающих чародеев. Кто из них кто. Воины остановились и собрались в круг.
— Что они делают? — спросил Гарри Амелию.
— Может разрабатывают стратегию или просто желают друг другу удачи, — пожала плечами ведьма. — Вон, по-моему, наш.
Женщина показала рукой на одну высокую тёмную фигуру. Гарри напряг зрение, чтобы разглядеть. Но, в итоге, просто решил довериться ведьме. Чародеи разделились. И наблюдатели на холме тоже. Так оказалось, что фигура, на которую указала Мел действительно была, похоже, Снейпом, потому что в его сторону чужие не пошли. А Гарри с ведьмой направились, чтобы лучше было видно.
Никогда раньше Поттер не наблюдал со стороны за сражением. Вечно он был в самой гуще. Интересно, его друзья так же сходили с ума, как сейчас сам Гарри? Молодой волшебник смотрел, как один за другим чародеи погибали в огне дракона, от взмаха его хвоста или огромной когтистой лапы. Это было очень страшно. Даже на таком расстоянии до наблюдателей долетал рык чудовища. Гарри обернулся на раскинувшийся внизу палаточный городок. Тут и там горели костры. Но, в основном, городок мирно спал, несмотря на звуки разгоревшейся в ущелье битвы.
Парень вцепился пальцами в выступающий камень, склонившись над пропастью. Он будто готов был вспорхнуть и полететь туда, куда был устремлён его взор — на дракона и оставшиеся две фигуры. Мелькали вспышки заклятий. Похоже, соперник Снейпа тоже был хорош. Кто-то из них сумел попасть в глаза дракону. Тот взревел и принялся вертеться. Дракон практически упал на одну из тёмных фигурок. Мел и другие наблюдатели вскрикнули в ужасе. Остался один. У Гарри громко стучала кровь в голове. Он не знал, кто остался — профессор или чужой. Но другие наблюдатели покинули холм. Мел и Гарри посмотрели друг на друга. У обоих на лицах была тревога, страх и ужас. Остался только их спутник. Поттер вновь перевёл глаза на сражение, хотя очень хотелось закрыть глаза и уши, чтобы ничего не знать.
— Он справится, Гарри! — нервно сказала Амелия. — Я верю в него!
Из-за облаков вышел пузатый месяц. Приближалось полнолуние. Ярко горели звёзды. Так ужасно Гарри себя никогда, наверное, не чувствовал. Оказывается, вот, что проще было — сражаться самому, а не наблюдать. Биться, беспокоясь лишь о том, чтобы выжить. Не думать ни о чём другом. Наслаждаться каждой секундой. Чтобы горел адреналин в крови. А не так — буквально умирая от беспокойства и неизвестности.
Снейп, воспользовавшись тем, что дракон на мгновение ослеп, подбежал к нему и пырнул его в брюхо. Профессор буквально повис на мече, разрывая плоть. Дракон издал вопль, напоминающий птичий. Из его пасти вырвался не огонь, но дым. Гарри предположил, что он очень едкий, потому что фигура Снейп нагнулась, закрываясь. Но через мгновение профессор выпрямился и начал рубить огромную шею. Дракон ещё стоял. Он начал заваливаться в бок. Мужчина отскочил, и туша дракона упала к ногам зельевара. Бывший директор Хогвартс продолжил рубить шею.
Гарри вскочил. Он был готов бежать к профессору.
— Я за знаменем! — засуетилась Мел. — Поспеши, Гарри! Ты должен быть там первый!
Парень моментально трансгрессировал. Он возник возле границы палаточного городка. Амелия уже несла знамя. Женщина взяла Гарри за руку. Позади них начала собираться толпа.
— Я крикнула, что мы победили! — шепнула Мел.
Гарри рассеянно кивнул. Чары не пускали его к ущелью. Парень упирался в прозрачную защиту так, словно она была каменной стеной. Он буквально скрёб её ногтями. Молодому волшебнику хотелось выть от нетерпения.
— Рано, Гарри! Он должен вернуться. Всё хорошо! — продолжала шептать чародейка Гарри на ухо.
Толпа всё прибывала. Чародеи взволнованно разговаривали. Все ждали. Кто-то выразил сомнение, что дракон убит. Но с наблюдательного холма крикнули, что всё правда. И победивший волшебник уже направляется к ним. Сердце Гарри подскочило в груди.
На твёрдых ногах шёл Снейп. Он леветировал по воздуху перед собой огромную голову дракона, больше и выше него. С ног до головы профессор был в дымящейся крови. Лицо было так перепачкано, что его было сложно узнать. Волосы висели тяжёлыми прядями. Лишь два глаза блестели чёрными угольками на лице. Гарри опять дёрнулся к нему на встречу, но Мел удержала его. Она подняла повыше знамя. Толпа взревела, и послышались аплодисменты. Наконец, Снейп прошёл сквозь защиту. Гарри тут же вырвался из рук чародейки. Профессор посмотрел на парня и непринуждённо кивнул ему. Подойдя вплотную, Гарри только теперь заметил лёгкую дрожь во всём теле мужчины. Тот держался из последних магических сил. Гарри подхватил Снейпа.
— Обопритесь на меня, сэр, — дрогнувшим голосом сказал Гарри, невольно вспоминая последнюю ночь Дамблдора.
Снейп устало вздохнул и действительно перенёс вес тела на юношу. Голова дракона упала. Но Мел тут же щёлкнула пальцами. Они двинулись в сторону своей палатки. До рассвета оставался примерно один час. Толпа расступилась перед ними. Кто-то хлопал Снейпа по плечу, кто-то, не стесняясь, хотел дотронуться до головы дракона, но Мел тут же заставила голову подняться в воздух повыше. Им завистливо хлопали. Послышались разговоры о том, что можно собираться по домам. Другие готовились накинуться на тушу дракона.
Перед палаткой их встретил сосед в окружении трёх девушек.
— Невероятно! Давно я не видел чародеев, способных убить дракона! — сказал мужчина, внимательно наблюдающий за Гарри и Снейпом.
Гарри бросил на соседа яростный взгляд. Чародей хмыкнул и ушёл к себе. Мел уложила голову за палатку и стала накладывать защитные чары. Подбежал Банко и начал с любопытством обнюхивать голову.
— Знаешь, Гарри. Я, пожалуй, останусь с головой. Её надо сторожить. А то украдут. Вы ведь справитесь без меня? — ведьма подошла к юноше. — Ты ведь поможешь Северусу, да?
Гарри кивнул. Они вошли в палатку вдвоём. Вернее, молодой волшебник буквально втащил своего бывшего учителя. У того уже начали закрываться глаза от усталости и, возможно, от ран, которых Поттер ещё не обнаружил за всей гарью и кровью дракона. Парень аккуратно уложил профессора на землю. Их палатка по-прежнему была простой трансформацией плаща. Снейп тяжело дышал и время от времени сухо и тяжело кашлял. Гарри не стал терять ни секунды. Он снял свой плащ и закатал рукава рубахи. Он вытащил из мешочка профессора восстанавливающее зелье и дал его профессору. Осторожно начал снимать с него кольчугу. На торсе оказалось множество ушибов, которые наливались багровыми шишками, но ничего серьёзного. Гарри ощупал рёбра проверяя, не сломаны ли. Даже вспомнил несколько диагностических заклинаний, которые ему показывала Гермиона. Вытащив из того же мешочка чистую рубашку, Гарри разорвал её и наколдовал струю воды, намочил тряпку и принялся очищать лицо профессора. Снейп начал дышать легче и даже открыл глаза. Он посмотрел на струю воды из палочки Гарри, которой тот поласкал грязную тряпку, чтобы продолжить свою работу. Молодой волшебник сразу всё понял и, вытащив из мешочка жестяную кружку, которую они недавно купили, налил в неё воды. Бывший директор присел и жадно всё выпил. Мужчина взял мокрую прохладную тряпку из рук Гарри и блаженно уткнулся в неё лицом. Поттер присел рядом, положив руку на плечо Снейпа.
Зельевар убрал тряпицу, сжав её в руке, и посмотрел на Гарри. Взгляд его стал более ясным, чем был после ущелья.
— Вам нужно ещё какое-нибудь зелье? — тихо спросил мужчину парень.
— Мне нужно помыться и сменить одежду, — ответил спокойно профессор.
Мужчина вытащил из кармана гоблинскую монету. Она тоже пропиталась кровью дракона. Снейп положил монету себе на левую ладонь, правой зависнув над ней. Он проговорил несколько заклинаний. Монета подлетела в ладони, зависла, загорелась голубым светом. Померкла и легла снова на ладонь. Гарри выдавил из себя улыбку. Его стало понемногу отпускать, но руки ещё тряслись.
— Теперь это полноценный орден Мерлина, сэр?
— Точно.
Снейп протянул монету юноше. Гарри убрал её в мешочек. Он хотел передать мешок обратно профессору, но тот помотал головой. Мужчина тяжело поднялся. Он слегка пошатнулся, но Гарри успел подхватить.
— Я помогу, сэр, — спокойно и твёрдо произнёс юноша.
Снейп что-то недовольно проворчал себе под нос. Но Гарри держал его крепко. Они вышли из палатки и дошли до небольшого озерца, которое было немного в стороне от палаточного лагеря. Снейп скинул с себя одежду и с наслаждением окунулся, смывая кровь дракона. Гарри развёл костёр, приготовил чистые вещи для бывшего директора и принялся ждать, внимательно наблюдая за мужчиной в воде. Вдруг тот потеряет внезапно силы и утонет. Но Снейпу, похоже, стало наоборот легче. Он даже пару раз нырнул, чем вызвал опять сильное беспокойство Гарри. Когда профессор наконец вылез из воды и оделся, Гарри тоже снял свои штаны и рубашку, которые испачкались от одежды профессора. Юноша переоделся. Всю одежду в крови дракона они сожгли. Восстановлению такое не подлежало. Снейп сидел возле костра и грелся. Он прищуривался, глядя на огонь. Языки пламени отражались в его глазах.
— Теперь осталось совсем немного, профессор! — сказал Гарри. — Скоро мы вернёмся домой!
Снейп посмотрел на Гарри и кивнул.
— Вам нужно поспать, сэр. Вернёмся в палатку. Я нашлю на вас согревающие чары и вы не заболеете.
Похоже, мужчина вновь почувствовал навалившуюся слабость, потому что он не стал спорить, а послушно пошёл по тропе обратно в палатку. Гарри укрыл его сверху своей мантией, которая оставалась там, и сверху навёл нужные чары.
— Спасибо, Поттер, — произнёс чётко профессор и посмотрел Гарри в глаза.
— Не за что, сэр. — Гарри ответил прямым взглядом и кивнул. — Я буду на улице с Мел. Как выспитесь, отправимся в школу.
— Разбуди меня на рассвете.
— Рассвет уже начинается. Спите спокойно. У нас полно времени.
Снейп моргнул и устало закрыл глаза. Гарри ещё какое-то время постоял на пороге палатки, вслушиваясь в спокойное дыхание бывшего учителя. Беспокойство за него наконец отступало. Всё хорошо. Они справились. Всё хорошо.
***
В Бузану волшебники прибыли ближе к вечеру. Директор школы принял их в своём кабинете. Снейп долго разговаривал с крепким зрелым чародеем, который возглавлял школу. Призом зельевара, неожиданно, оказалась волшебная палочка. Гарри очень обрадовался за профессора. Снейп упросил директора разрешить им остаться до декабря в школе. Они подписали бумаги, что не претендуют на голову или тушу дракона. Даже Гарри понимал, как много можно было извлечь из этого существа. Органы, кровь, жилы... Всё это имело необычайную ценность для мира магии. Главе Бузаны не понравилось, что Снейп не стал вдаваться в подробности ритуала. Но за дракона, заставив путешественников дать Непреложный обет, что они не навредят ни ученикам, ни учителям в школе, им разрешили остаться.
Впервые за долгие дни Гарри вновь почувствовал себя в своей стихии. Каменные стены замка так и были пропитаны магией. Мягкая удобная постель. Большая железная ванна. Централизованной воды ещё не провели, но для волшебника это не было проблемой. Первым делом, Поттер как следует себя отмыл. Всю накопившуюся грязь за дни походов и ночёвок на земле. Это опять напомнило ему, как то же самое он проделывал в первый день после Битвы. Но ощущения иные. Сейчас Гарри не терзало чувство утраты. Эта школа не стояла в руинах. Наоборот, настроение у юноши было приподнятое.
Гарри быстро привык к замку. Он познакомился со всеми преподавателями и многими учениками. Они были заинтересованы в новичках, поселившихся в замке, так как те убили дракона. Но вот Снейп относился к обрушившемся на него вниманию, мягко говоря, прохладно. Он тоже изучил замок и петлял по коридорам, чтобы ни с кем не встречаться. Мел так и вовсе постоянно пропадала в лесу, на границе с замком. Потом и профессор заинтересовался и тоже стал ходить в этот лес.
Гарри вновь тосковал по друзьям, оставшихся в будущем. Как ему не хватало Рона и Гермионы! Он живо представлял, как вертел бы головой Рон в восхищении, как кричала бы от восторга Гермиона при виде местной библиотеки.
Подмастерье, которого Гарри и Мел спасли в кузнице, оказался приятным собеседником. Он не пытался выяснить, что за обряд готовят Снейп с Поттером, но с готовностью рассказывал про свою учёбу и работу в Бузане. Его наставником был суровый взрослый, в годах, чародей. Он с любопытством наблюдал за чужаками. Чародей проводил какие-то опыты. Он тоже собирал травы в лесу и коллекционировал разные части тела мёртвых волшебных существ.
Однажды он настоятельно позвал к себе в кабинет Гарри и Снейпа. Те не могли отказаться, так как буквально находились в гостях. Суровый чародей поставил перед ними две кружки чая. Гарри было доверчиво потянулся, но Снейп перехватил его чашку и с подозрением понюхал.
— Здесь какое-то зелье, — уверенно сказал бывший директор Хогвартса и посмотрел на пригласившего их чародея.
Тот мило улыбнулся, как будто так и должно быть.
Снейп понюхал ещё раз.
— Вы хотите испытать его на нас? — спросил зельевар Хогвартса.
Чародей Бузаны кивнул.
— Оно не опасно и действие не продлится долго. Обещаю. Я проверял на мышах, собаках и гиппогрифах.
Гарри удивлённо приподнял брови. Он с сомнением посмотрел на Снейпа. Тот, прищурившись, осматривал напиток. Похоже, ему было слегка любопытно. Молодой волшебник покачал головой. Уйти было невежливо, до зимнего солнцестояния оставалось всего пара месяцев. Не хотелось бы портить отношения теперь, когда они так близки к тому, чтобы вернуться домой. Гарри опять посмотрел на своего профессора. Местный чародей приподнялся, взмахнул руками, и кабинет превратился в чащу леса. Похожее колдовство было в кабинете Флоренца, кентавра. Когда он преподавал прорицания вместо Трелони. Гарри с любопытством огляделся. Их окружали деревья так плотно, что не было видно, где выход.
— Я первый, — произнёс Снейп, ни сколько, казалось, не удивлённый сменой обстановки. Мужчина коснулся губами кружки и сделал медленный глоток.
Гарри внимательно смотрел. Ничего не происходило. Снейп пожал плечами. Гарри вздохнул и сделал глоток из своей кружки. Вдруг профессор начал меняться. Он словно уменьшался. Гарри не сразу понял, что происходит. А когда понял, то уже всё на свете забыл.
***
Они стояли посреди густого леса. Двое мальчишек, лет десяти. Оба худые и маленькие. Черноволосые. У одного волосы стояли торчком, как старая щётка. У другого висели патлами вдоль худого острого лица. У одного большие зелёные глаза блестели за стёклами очков, перевязанными кое-как скотчем. У другого — чёрные, внимательные уже осматривали окружение в поисках ответа — как они здесь оказались. Оба мальчика выглядели ужасно. В одеждах больше них на несколько размеров.
— Ты понимаешь, где мы? — строго спросил зеленоглазого мальчишка с чёрными глазами.
Мальчик в очках помотал головой. Он прикоснулся ладонью к ближайшему дереву и поднял голову вверх, чтобы увидеть небо.
— Я даже не помню, как пришёл сюда, — нахмурился зеленоглазый. Он поморщился, что-то серьёзно обдумывая.
Черноглазый, покосился на мальчишку в очках и, отвернувшись от него, начал что-то шептать себе под нос.
— Что ты делаешь? — с любопытством спросил зеленоглазый.
— Неважно, — поморщился другой. — Всё равно без палочки, как у мамы, не получается.
Мальчишка вздохнул.
— Я хочу забраться на дерево, — вдруг произнёс зеленоглазый. — Посмотрю сверху, что вокруг. И, возможно, увижу дорогу в город.
Черноглазый с сомнением посмотрел на гигантский исполин.
— Ты разобьёшься.
— Не бойся! — улыбнулся мальчик со взъерошенными волосами. — Недавно я смог запрыгнуть на крышу школы! И ничего, живой.
— Так ты тоже волшебник! — лицо другого мальчика осветила радостная улыбка, но тут же потухла. — Если мы оба волшебника, значит, нас кто-то похитил. Это не просто так... Хорошо, они не взяли Лили... Ладно, попробуй залезть. Только не свались.
Зеленоглазый, не понимая, уставился на странного незнакомого мальчика. Он сказал волшебник? Да, так серьёзно... Лили... Так же звали его маму. Это имя сразу навело на зеленоглазого щемящую тоску.
— Лили, твоя подружка? — не злобно спросил зеленоглазый, обхватывая ствол дерева ногами и подтягиваясь к первой ветке.
— Ага, — подтвердил черноглазый, оставшийся на земле. — Она такая же волшебница, как мы. Я вырасту и женюсь на ней, — похвастался он.
Мальчик, уже на середине дерева, прыснул от смеха в кулак.
— А я никогда не женюсь. Фу, какая гадость.
— Ты просто не знаком с Лили. Она лучше всех на свете. Смелая, веселая и очень красивая. Эй! Я же тебя предупреждал. Давай без падений! Я не смогу собрать тебе кости. И на себе не потащу в город.
Зеленоглазый, у которого нога соскользнула с ветки, вцепился руками и ногами в ствол. Мальчик тяжело дышал. До верха оставалось ещё много.
Черноглазый внимательно посмотрел на него снизу, задрав голову.
— Как тебя зовут? — миролюбиво спросил он, желая подбодрить незнакомого мальчишку.
— Гарри, — ответил зеленоглазый.
— А меня Северус.
— Как? Северус? — опять фыркнул от смеха Гарри, немного успокаиваясь. Он вновь встал на ветке и потянулся к следующей.
— Можешь звать меня Сев. Послушай, Гарри, магия страхует волшебников. Ты доберёшься до верха.
— Вот только я никакой не волшебник, — проворчал Гарри, думая о том, как ему «повезло» оказаться в чужом лесу с со странным мальчиком. Гарри думал о том, что это, возможно, Дурсли привезли его сюда и бросили, как надоевшую собаку. Неужели он так их достал? Гарри вздохнул и взбирался всё выше. — А если ты такой крутой волшебник, то почему сам не залезешь? — с ухмылкой спросил Гарри, чтобы себя отвлечь от оставшейся далеко внизу земле.
— Ты ведь сам вызвался, — крикнул снизу Северус. Гарри услышал в его словах такую же улыбку.
— Подловил, — пропыхтел самому себе Гарри.
Он поднял голову застыв на верхушке дерева. Мальчик замер.
— Что там? — услышал Гарри тихий крик Северуса далеко внизу.
А там ничего не было. Океаны деревьев вокруг. Тянущиеся до самого горизонта со всех сторон. Гарри почувствовал, как страх вцепился рукой прямо в горло. Мальчик начал озираться, вертеться, пытаясь хоть что-то разглядеть помимо деревьев. Его нога в старых кроссовках Дадли опять поскользнулась. Гарри запаниковал, почувствовав, как опора уходит под ним. Мальчик попытался схватиться за ветки, но все они ломались. Сломанные очки сползли на бок, лишая чёткого зрения. Зеленоглазый мальчик полетел вниз с жутким криком.
Ветки хлестали его по щекам, больно били по всему телу. Гарри пытался схватиться, но не получалось.
Гарри очнулся, понимая, что завис в воздухе, не долетев до земли буквально несколько дюймов. Мальчик выставил руки вперёд. Он посмотрел на Северуса. Тот так же держал руки, направив их на Гарри. Северус тяжело дышал. Мальчик побледнел и дрожал.
— Отпускаем? — спросил Сев.
Гарри посмотрел на землю и кивнул. Мальчики дружно опустили руки, и Гарри шлёпнулся на землю. Северус тут же подбежал к нему.
— Ну, что там было? Ты увидел, куда нам идти?
Гарри болезненно поморщился. Ему было обидно, что Северус не спросил как он. Но, с другой стороны, так странно, что Гарри не разбился...
— Это было волшебство? — спросил зеленоглазый мальчик.
— Ага. Только я не понял, чьё точно тебя защитило. Хотя, может, и обоих сразу. Я точно колдовал, я почувствовал! — Северус посмотрел благоговейно на свои руки. — И твою магию тоже почувствовал. И страх. — Северус хмыкнул.
— Это как? — Нахмурился Гарри недовольно.
— Иногда это получается. Я не специально. — Пожал плечами черноглазый. Он внимательно смотрел на взъерошенного мальчишку, в волосах которого застряли кусочки веток и листья. Северус ждал ответ на свой вопрос. Гарри мялся.
— Я не увидел ничего, кроме леса, — наконец признался зеленоглазый.
— Из-за плохого зрения? — уточнил Северус и вмиг помрачнел.
— Нет. Лес тянется во все стороны и он просто громадный. До всех концов только лес.
Гарри грустно опустил голову. Северус с ужасом смотрел на него. В его глазах заблестели слёзы.
— А что мы будем делать? — пискнул не своим голосом Северус.
Гарри продвинулся к мальчишке и сжал его плечо.
— Не бойся, Сев! Вдвоём мы не пропадём! Вот увидишь! Ты ходил когда-нибудь в поход?
Северус отчаянно замотал головой. Он уже во всю хлюпал носом. А Гарри, наоборот, взял себя в руки. Он выдавил из себя улыбку.
— Я тоже никогда не был. Но мы с дядей смотрели шоу по телевизору, как выжить в лесу. Не бойся, Сев. Всё будет хорошо.
— Мы ведь волшебники, — промямлил Северус, утирая слёзы.
Гарри с сомнением покачал головой. Ему было трудно в это поверить. То, что он не разбился, упав с дерева, было простой случайностью. Просто повезло. Ему часто везло... Может и сейчас повезёт.
— Для начала, нам нужно построить шалаш! — продолжал воодушевлённо Гарри.
Северус радостно закивал. Это даже может быть весело. Черноглазый мальчишка наклонился, чтобы поднять ветки для шалаша. Но вдруг замер. Гарри начал меняться. Он вытягивался и рос.
— Ты же взрослый! — с обидой скрестил руки на груди Северус.
Гарри внимательно посмотрел на маленького десятилетнего зельевара.
— Я выведу тебя из леса. — сказал Гарри и протянул руку профессору.
Северус недоверчиво посмотрел на протянутую руку.
— По-твоему я совсем идиот? — насупился маленький зельевар. — Никуда я с тобой не пойду.
Гарри тяжко вздохнул.
— Странно. Вы ведь первый приняли зелье.
— Зелье? — загорелись глаза у Северуса. — А какое зелье?
Гарри, который теперь был выше профессора, опустился перед ним на корточки. Совсем как в воспоминаниях. Такой болезненный, бледный, маленький и худой. Северус стал меняться, расти. Гарри отступил на шаг и поднялся на ноги. Бывший директор Хогвартса стал таким как прежде. В ушах молодого волшебника прозвучал голос мальчишки « я вырасту и женюсь на ней». Наверное, Снейп тоже вспомнил свою детскую фразу, потому что он старательно отводил глаза. Лес исчез. Это снова был кабинет чародея Бузаны. Он вышел к волшебникам из будущего, довольно потирая руки.
— Невероятно! Просто великолепный результат! Позвольте пожать вам руки, господа! — улыбаясь сказал им чародей.
Гарри нехотя ответил на рукопожатие. Он смотрел на Снейпа и всё думал о том, что если бы они родились в одно время, то смогли бы всё таки подружиться по-настоящему или нет?
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!