История начинается со Storypad.ru

Глава 3. Вознаграждение за спасение принцессы

20 февраля 2023, 23:31

Глава 3. Вознаграждение за спасение принцессы

Хэй Цзинь привел меня в гостиную богатого поместья и отдал честь сидевшему на диване мужчине с седыми короткими волосами и обвисшими щеками.

У Чжэнь. Глава клана, а также главнокомандующий армии Сюань У. Единственный, кому Хэй Цзинь может отдать честь.

— Глава, мы перехватили третью принцессу у клана Бай Ху, — отчитался Хэй Цзинь и указал на меня.

У Чжэнь сощурился и оглядел меня с ног до головы.

Я в свою очередь оглядела его точно так же.

Глава выглядел так, будто его одолели все старческие болезни одновременно: нездорово, бледно, с пигментными пятнами на лице и большими синими венами, которые тянулись под тонкой, как бумага, кожей. Вдобавок рядом с ним стояла дорогая трость, а значит, и передвигался он с трудом. На вид ему было лет шестьдесят, может, чуть больше.

Оглядев меня глазами-щелочками, наполовину скрытыми за обвисшими веками, У Чжэнь вынес вердикт:

— Вы ужасно выглядите, Выше высочество. Могу предложить вам воспользоваться нашей уборной и умыть лицо и руки. Лу!

Он так гаркнул, что я аж вздрогнула.

Старичок, но, как видно, удалой.

В гостиную прибежала девушка, сложила руки на юбке перед собой и почтительно склонила голову.

— Слушаю, глава.

— Проводи нашу гостью в уборную и проследи, чтобы она хорошенько умылась.

— Да. Прошу за мной. — Девушка указала рукой, чтобы я шла за ней.

Я с непониманием посмотрела сначала на главу, потом на Хэй Цзиня. Первый смотрел на меня с какой-то брезгливостью. Второй только коротко кивнул.

Делать нечего. Я отправилась за служанкой, которая проводила меня в небольшую комнату с шикарной раковинной и зеркалом в позолоченной оправе. При этом девушка встала рядом, чтобы меня караулить.

Увидев себя в отражении, я ужаснулась.

Я и правда выглядела ужасно.

Мокрое платье висело, как тряпичный мешок. Повсюду кровавые разводы. Длинные чёрные волосы торчали в разные стороны: кровь на них засохла, поэтому некоторые пряди походили на сухие ветки деревьев. Половина лица, шея, плечо и рукав были залиты кровью. Царапины на руках выглядели так, будто я подралась с кошкой. В целом, я походила на злобного демона, и простое умывание не могло ничего исправить. Но я все равно опустилась над раковиной, отмыла кожу и даже немного прополоскала концы волос. Пока я всем этим занималась, меня без остановки подташнивало.

А в голове, точно заевшая киноплёнка, крутилась сцена смерти Цю.

Ее больше не было.

Ее мозги, возможно, до сих пор размазаны по полу в одной из комнат в Тайном саду.

Меня все-таки вырвало.

Думаю, не столько от отвращения, сколько от страха, тревоги и осознания того, что я могу стать следующей, кому снесут голову.

От того, что я давно не ела, вышла только горькая желчь, из-за которой жгло горло и язык. Я сделала воду холоднее, хорошенько прополоскала рот и начала сильно тереть щеки. Где-то там был синяк от удара, и я давила на него, потому что хотела отвлечься на боль. Она отрезвляла.

Когда я подняла глаза к зеркалу, то увидела в них уже не страх, а решимость и ненависть.

Тупые кланы с их тупыми разборками.

Так не должно быть.

Мы все люди и живем в одном мире. Невинные не должны умирать только из-за того, что кто-то что-то не поделил.

— Госпожа, как вы себя чувствуете? — с беспокойством спросила служанка.

Демоны, я даже успела про неё забыть.

Принцесса блюет в раковину, не каждый день такое увидишь.

Хотя какая разница. Принцессу, облитую кровью, тоже нечасто увидишь.

Как же мне хотелось убраться отсюда подальше. Отчаяние лилось из меня через край. Из отражения на меня смотрели воспалённые глаза.

Я положила руку на стеклянную мыльцу, которая стояла на раковине, и поняла, что за себя совсем не ручаюсь.

Девушка в зеркале — кто-то другой. Она может сделать все, что угодно.

— Госпожа? — окликнула служанка.

— Мне жаль, — чужим для себя голосом ответила я.

Она не успела понять, о чем мне жаль.

Я развернулась и ударила ее мыльницей по голове.

Раздался треск. Девушка вскрикнула и свалилась на колени. Я думала, она потеряет сознание, но она не вырубилась, а просто заплакала.

Я запаниковала и вместе с мыльницей в руке понеслась из комнаты. Только я выпрыгнула в коридор, как столкнулась с человеком, который только спустился с лестницы. Он сразу схватил меня за плечи и уставился, явно не понимая, кто я и почему так выгляжу.

Служанка, шатаясь, вывалилась следом за мной и прорыдала, держась за голову:

— Госпожа, не уходите. Меня расстреляют, если я дам вам уйти. Не уходите!

Я тяжело дышала.

Мои плечи сдавливал человек, с которым я столкнулась, и я уж точно не могла никуда уйти.

— Лу, не мели ерунду, тебя не расстреляют, — сказал он, и на меня дыхнуло алкоголем. — Что с тобой? Что у тебя на голове? Вы что?..

Он перевёл взгляд на меня и выглядел так, будто я ударила мыльницей его.

Я как следует его разглядела. Зализанные наверх волосы. Молодой, с ухоженной кожей и одетый с иголочки. Он выглядел кем-то из знатных. А значит, у меня были огромные проблемы.

— Вы ударили служанку? Как у вас хватило совести...

Тут появился четвёртый голос.

— Отпусти.

Низкий и хриплый. Мне не стоило даже поворачиваться, чтобы понять, что это Хэй Цзинь.

У меня были гигантские проблемы.

Молодой человек принялся объяснять.

— Гэгэ*, эта девушка...

— Это ее Высочество принцесса Мяо Шань, — объявил Хэй Цзинь.

Молодой человек округлил глаза ещё больше, испуганно открыл рот и отшатнулся назад. Больше он меня уже не держал.

— Вы... ты... — Он посмотрел на Хэй Цзиня. — Я в этом не участвую. Лу, пошли со мной.

Он взял служанку под локоть и, глядя на нас исподлобья, удалился.

Я посмотрела на Хэй Цзиня, уверенная, что эта попытка сбежать принесла ещё больше проблем.

Он кивнул на мыльницу, которую я так и держала в руке.

— Будет лучше, если вы вернёте это на место.

Я вернулась к раковине, оставила там мыльницу и вышла обратно.

Путей побега у меня не оставалось.

Хэй Цзинь больше ничего не сказал и отправился обратно. Я и без слов поняла, что мне нужно идти за ним.

Мы вернулись в гостиную, где сидел глава клана. Он снова окинул меня оценивающим взглядом, но я поняла, что изменения в моей внешности его не очень-то удовлетворили.

— Я отправляю главе Мяо Чжуану требования касательно вас, — сообщил он.

Я не сдержалась и злобно выдохнула.

Глава Мяо Чжуан.

Мой отец и правда глава клана Хуан Лун, но прежде всего он император империи Синлинь.

Хотя если подумать, империя Синлинь существует только на словах. По факту мы снова пять отдельных царств, какими были сотню лет назад во времена раздробленности.

— И что вы хотите? — спросила я.

— Мяо Шань, вы же ищите жениха? — У Чжэнь многозначительно выгнул бровь.

— У вас уже есть законная жена! — возмутилась я. — Я — принцесса! Я не буду второй женой. И уж точно не буду наложницей.

— Я это понимаю, — он ничуть не смутился. — Но мой сын, У Сюэлянь, не женат.

За мое спасение просят награду. И эта награда — я сама.

Бред.

Отец хотел, чтобы у меня был муж с прекрасными личностными качествами, образованием и не относящийся к кланам Большой Четверки. В У Сюэляне, Черепашьем маршале и наследнике У Чжэня, могли быть все эти качества, но он был из клана Сюань У. Если я выйду за него замуж, то один из кланов Большой Четверки получит большой вес при дворе. А значит, рано или поздно Сюань У перехватит власть и сместит клан Хуан Лун.

Точно такая же ситуация, как с кланом Бай Ху.

Меня похитили, чтобы продвинуть один из кланов Большой Четверки.

И решение отца нетрудно предугадать: он сделает все, чтобы никакого брака с У Сюэлянем не произошло.

Звучит как хорошая новость, однако все не так просто.

Если клан Сюань У поймёт, что с помощью меня у них не получится расширить своё влияние, то от меня просто избавятся. Никто не станет заморачиваться, чтобы просто вернуть меня домой. А мой отец не станет тратить силы нашего клана на мое спасение. Ради клана Хуан Лун он вполне может пожертвовать мной. Я ему нужна, но все-таки у него есть еще две дочери и два зятя. Вряд ли существование клана Хуан Лун стоило того, чтобы спасти одну-единственную третью принцессу.

Похоже, брак с У Сюэлянем для меня, наоборот, спасение.

— Вы побледнели, Мяо Шань, — заметил глава У. — Мой сын не так плох. Он немного избалованный, но красивый и благородный молодой человек. Вряд ли он станет для вас самой худшей партией.

Я покачала головой.

— Вы всерьез думаете, что мой отец согласится? Думаете, что я настолько важна, чтобы передать часть власти клана Хуан Лун клану Сюань У?

— Вот и узнаем. — Он поднялся, упираясь на трость.

Когда он вышел из-за журнального столика, то задержался ненадолго рядом со мной.

— Если нет, то зачем вы нам нужны? — добавил он и удалился.

Прозвучало зловеще и вполне прозрачно.

Как я и боялась.

Если они поймут, что я на самом деле не такая и важная персона для нашей семьи, то меня просто убьют.

Я с тревогой посмотрела на Хэй Цзиня.

Скорее всего, меня убьет он.

— Я провожу вас наверх, — сообщил он.

Хэй Цзинь отправился в сторону широкой лестницы, которая вела на второй этаж. Когда мы проходили мимо двери уборной, я увидела на полу капельки крови. То ли я насладила, то ли так сильно ударила служанку, что у неё пошла кровь.

Мне было ее очень жаль, но что я могла поделать. Бедная девушка тут просто работает. Я хотела заботиться о простых людях, а в итоге... Кто заслужил мыльницей по голове, так это глава У или Хэй Цзинь.

К сожалению, я физически не могла пойти против двух военных.

Мы поднялись наверх. Около одной двери стояли солдаты в фуражках. Ясно как день, что эта особо охраняемая комната предназначена для меня.

— Тут вы поживете какое-то время, пока мы не получим ответ от ваших родителей, — проинформировал Хэй Цзинь.

— После того, как вы получите ответ, вы меня убьете?

— Почему вы думаете, что родители от вас откажутся? — поинтересовался он.

— Вы должны это понимать. Нас пять крупных кланов и все стремятся к первенству. Клан Хуан Лун с таким трудом занял свои позиции сто лет назад, думаете, мой отец уступит вам?

— Не хороните себя раньше времени.

После этих слов он по-солдатски развернулся на сто восемьдесят градусов и промаршировал обратно вниз.

Солдаты открыли для меня дверь и жестом приказали зайти.

Я прошла в комнату. Хоть она была богатая, роскошная и все такое, но это все равно тюремная камера.

________

*Гэгэ (кит. — 哥哥[gēge]) — обращение к старшему брату или (кит. — 干哥哥[gēge]) — названному старшему обрату.

2.3К840

Пока нет комментариев.