История начинается со Storypad.ru

(Kage no naka no yakusoku) - "Обещание в тени"

6 ноября 2024, 16:30

— История объединяет экшен и грусть, сохраняя тёплые воспоминания о Семеральде. Искренне благодарю за этот рассказ, о-сан (おさん — «господин», уважительное обращение), — сказал Хироши, низко кланяясь. Его голос был ровным, но с каждым словом он делал паузу, как будто переваривая услышанное.

Уортон поднялся, с лёгким удивлением добавив:

— А меня поразила сила меча Семеральда и связь Таиши (大師, тайши — «великий учитель») и Рокнёра! Саёнара (さようなら — «до свидания»)! — его лицо светилось, когда он медленно направился к выходу.

— Аригато годзаймасу (ありがとうございます — «спасибо большое»), саёнара! — добавил Хироши, прощаясь и следуя за Уортоном.

Древний демон смотрел им вслед, произнося тихо:

— Эта история… как древний клык дракона, пробуждает во мне жажду узнать всё, что скрыто в этом мире.

「失われた約束を守るために、どんな闇をも越えて行く。」(Ushinawareta yakusoku o mamoru tame ni, donna yami o mo koete iku.)— "Чтобы сдержать утраченное обещание, я пойду сквозь любую тьму."

Тем временем, закончив тренировку, я, Шисуи (四子井 — имя), с трудом поднялся с кровати. Каждая мышца болела, и, едва переставляя ноги, я вышел на улицу, как старый волк, осторожно ступая, чтобы не рухнуть обратно.

Не успел я сделать и пары шагов, как вдруг почувствовал, как что-то маленькое вцепилось в мою руку.

— Хитоми-чан (瞳ちゃん — «маленькая Хитоми», «чан» — уменьшительное, ласковое обращение) не відступить Шисуї-сан (四子井さん — «господин Шисуи») одного! (Хитоми-чан не отпустит Шисуи-сан одного!) — звонко объявила она, ухватившись за моё запястье, будто и правда не собиралась меня отпускать.

Я оглянулся с её сияющим взглядом. На ней удивительное платье с длинными рукавами и узорами в виде листьев, а сзади развевался нефритовый плащ. В левой руке она держала тёмный деревянный посох, вокруг фиолетового ядра которого сплелись корни. За спиной трепетали белые крылышки, как у крохотного тэнгу (天狗, тэнгу — мифическое существо, похожее на птицу с человеческими чертами), а на голове возвышалась туманно-лиловая шляпа-звездочеттс (星占士帽, хоси-урабан — «шляпа астролога») с широкими полями, напоминающими ночное небо с блеском редких звёзд.

Мы пошли вдоль улицы, и я видел, как в деревне магия буквально вплетена в каждодневную жизнь. На крыльце старик нагревал чайник заклинанием, дети гоняли в воздухе бумажных журавликов (折鶴, оридзуру — традиционная японская бумажная фигурка в виде журавля), а по дворам мягкий свет магических фонарей мерцал, словно светлячки.

— Дивись і не зомлій від подиву! (Смотри и не упади в обморок от удивления!) — радостно воскликнула Хитоми, показывая на ближайшие дома. — У нас тут каждый может колдовать понемногу, даже бабушка Акико-сан (秋子さん, Акико-сан — уважительное обращение к пожилой женщине)! Её кошка всегда спит на крыше и никогда не падает — как будто ветер её держит! Разве это не чудо?

Я улыбнулся её восторгу. Всё здесь казалось спокойным, будто природа и магия мирно уживались друг с другом, как дикие звери в ночи, не нарушая покоя друг друга.

Оказавшись на открытой каменной площадке, я заметил группу существ, собравшихся вокруг большой возвышенной плиты в центре. Плита древняя, покрытая трещинами, и её поверхность искрилась, как если бы в камне скрывались воспоминания о давних битвах.

В центре плиты стоял мужчина. Его черты угловатые и заострённые, как остриё копья. Он выделялся среди других, как скала среди спокойного моря. Его глаза, в виде прозрачных круглых линз, которые увеличивались и уменьшались по его желанию, а его голос прозвучал глубоко, как эхо в пустой пещере:

— Приветствую... вас, господа. Моё... имя... 烈性 (Рэтсэй, レッセイ) — хочешь ли ты… получить награду… за проверку своих характеристик… и силы воли? Нет, не спешите отвечать. Мои слова... они звучат, как острие ножа, режущее воздух... Сомневаетесь? Тогда испытайте... мою силу...

Он указал рукой на круглую плиту, рядом парил монитор, а также на красную зону, в которой, похоже, текли по воздуху, как по стеклу, капли алого дождя.

Неожиданно рядом появилась система — её холодная и нежная рука коснулась моего плеча, и я почувствовал лёгкий озноб.

— Новое задание: узнать свои характеристики и продержаться минуту в алой зоне. Награда: очки эволюции.

Без раздумий я шагнул вперёд, поднимаясь по ступеням, которые, почти на мой вызов, начинали покрываться металл. Каждый шаг отдавался в ногах, как глухое молчание, как будто реальность менялась под моими ногами.

— Ух ты, Шисуи-сан (四子井さん — господин Шисуи) такой сильный! (Ух ти, Шісуї-сан такий сильний!) — воскликнула Хитоми-чан, прыгнув на месте, как маленькая ласточка (燕, цубама), весело перебирающая лапками на ветке.

Её эмоции на мгновение вызвали у меня лёгкую улыбку, но мысли всё равно оставались о предстоящем испытании. Я встал на плиту, чувствуя, как время остановилось, и в голове крутились только цифры и возможные результаты.

Я встал на плиту, чувствуя, как железные ступеньки под ногами слегка вибрируют. Мои шаги отзывались эхом, как если бы я наступал на кости дракона (ドラゴン, дорагон). Ветер мчится мимо, но я не замечаю его. Мои мысли сосредоточены на том, что произойдёт дальше. Каждая клетка тела ощущала напряжение, как натянутая струна на луке, готовая сорваться в момент.

Передо мной появился мужчина с угловатым лицом, его глаза тускло блеснули, как угли, потухшие в ночи. Он поднял руку, и в воздухе появился прозрачный монитор, который завис в нескольких сантиметрах от моего лица, как загадочный дух, пришедший на мгновение.

— Ваши характеристики... мальчик-сан (男の子さん, о-сан — обращение к мужчине)... — его голос был холоден и прям, как лезвие меча, не давая места сомнениям. Пожалуйста... обратите внимание... — каждое слово, как удар молота по камню, врезалось в сознание.

На экране начали плавно проявляться цифры:

Сила (力, chikara): 38  Выносливость (耐久, taikyū): 41  Ловкость (敏捷, binjō): 47  Магический потенциал (魔力, maryoku): 63  Чувствительность к магии (魔法感知, mahō kanshi): 59  Духовная стойкость (精神力, seishinryoku): 54  Мудрость (知恵, chie): 49

Я взглянул на красную зону, и решимость моя закалилась, как стальной меч в кузнеце. Я ступил в неё, смело, как совёнок (ふくろう, fukurou), выпавший из гнезда, готовый исследовать мир, полный неизведанных опасностей.

Но сразу же боль охватила меня, как остриё иглы, проникающее в саму плоть. Боль, как пламя, охватила всё тело, с каждым моментом усиливаясь, словно пламя в ветреную ночь, и я почувствовал, как напряжение пронизывает каждую клетку.

Мои ноги стали тяжёлыми, как если бы в них впивались корни старого дерева (木の根, ki no ne), с каждым шагом. Руки дрожали, будто листья на ветру (風に舞う葉, kaze ni mau ha), но я продолжал сжимать плиту. Боль не ослабевала, она была с каждым разом всё сильнее, как если бы меня сжали между гигантскими когтями, и меня преследовали мысли бросить всё, как Гепард, преследующий антилопу.

— Нет! — вырвалось из меня. — Сдаться — значит признать, что мечты не могут стать реальностью.

Иголки продолжали свою работу, поглощая каждую мышцу. Моя кожа пульсировала под давлением, а дыхание становилось тяжёлым, как если бы я пробирался через густой туман.

И вот, когда казалось, что я не выдержу, голос системы пронзил моё сознание:

— Задание выполнено: получены очки эволюции. Новое задание: назвать восемь уровней эволюции, награда: очки эволюции.

Я почувствовал облегчение, но моё тело всё ещё болело, как будто меня покусал рой пчёл (蜂, hachi), чьи укусы оставили следы на каждом участке кожи. Но я не мог остановиться. Моя решимость была крепче боли, как стальной клинок (鋼の刃, hagane no yaiba), не сломанный ни временем, ни страхом.

Когда я вышел из зоны, меня сразу потянула за руку Хитоми. Она надула щёки, её лицо стало мрачным, а взгляд полон тревоги и решимости.

— Зачем ты так с собой поступаешь? — её голос звучал мягко, но с беспокойством. — Раны ещё не зажили, а ты уже новые получаешь!

Я хотел ответить, но слова застряли в горле. Боль расползалась по телу, мысли путались. Вдруг Орочимару, подхватив меня за плечо, сказал с любопытством:

— Как интересно... Татуировки необычные, но Хитоми права — тебе нужен отдых.

Я почувствовал его взгляд, скользящий по моей коже. Его чешуя блестела, как у ящерицы (トカゲ, tokage), под солнечным светом. На нём была длинная юката (浴衣, yukata), тёмная, с глубокими оттенками синевы и чёрного, переплетающаяся, как два мира. На груди яркие символы, изображающие Ямата-но Ороти (八岐大蛇, Yamata-no-Orochi), восьмиглавого змея. Детали изображений, от чешуек до голов, были тонко вплетены в ткань, оживляя её, словно змеи извивались, их глаза горели алым. Кулисы на поясе свисали тяжело, подчёркивая величие и угрозу его присутствия. Шляпа, украшенная таким же орнаментом, скрывала его лицо.

Его язык резко выскочил и хлестал воздух, как змея, когда он сказал:

— Я имею свиток с тем, чего ты хочешь.

Я сразу спросил, зная, что он может знать о моей эволюции:

— Какие уровни эволюции демонов?

Орочимару сделал приглашающий жест, и я последовал за ним, двигаясь по извилистым улочкам. Мы подошли к дому, и он открыл дверь. Внутри пахло чем-то древним и загадочным, как будто стены хранили старые заклинания.

— Садись на кровать и покушай наше блюдо, которое принесёт тебе Хитоми, — сказал он мягким голосом, как шелест листвы (葉のささやき, ha no sasayaki). Он повернулся к девочке: — Она тебе точно принесёт что-то вкусное.

— Конечно, я уже в пути! — с радостью ответила Хитоми и побежала на кухню.

Я уселся на мягкую кровать, она скрипнула, как будто приветствуя меня. Вскоре Хитоми вернулась с подносом низким японским столом (座卓, zaku), который блестел от лака, с едой. На нём красовалась цветущая слива, её лепестки пятилепестковые, с тонкими лепестками и заметными тычинками падали, создавая магический дождь (魔法の雨, mahou no ame). Хитоми вручила поднос с серьёзным видом и с улыбкой сказала:

— Пробовать и хвалить — твоя задача! — её глаза сверкали, она ждала реакции.

Я смотрел на маленькие свёрнутые в плотные шарики с ярким, глубоким пурпурным оттенком. Их кожица покрыта морщинками, как у старого дерева, а внутри скрыта кисловато-соленая мякоть. Они выглядели как крошечные сглаженные плоды, готовые раскрыться с каждым укусом.

После мои ноздри задвигались, и я слегка прищурив глаза, почувствовал аромат — солоновато-кислый, с лёгким виноградным, оставляя глубокое послевкусие, как будто магия времени заключена в этом укусе. Прежде чем я успел попробовать, Хитоми добавила:

— Ты должен кушать с помощью магии всасывания! Это сила, которой может овладеть каждый, если постарается!

Я закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться. В голове вспыхнула искорка, как при первом разжигании огня. Почувствовал, как магическая энергия наполняет меня, тянет внутрь. С каждым вдохом воздух становился плотнее, река энергии текла в меня, пронизывая каждую клеточку тела.

Мне удалось сдвинуть еду в рот, но было тяжело. Моя концентрация ослабевала, как если бы сила ускользала от меня. Я почувствовал вкус и не сдержался:

— Это… невероятно! — сказал я, с восхищением, и с ещё большим рвением стал жевать. — Кислое и солёное, как инь и ян (陰陽, in-yo), сливаются в одно, тая во рту и оставляя насыщенное послевкусие, словно тень в снегу.

Хитоми коснулась лица руками, её улыбка светилась так ярко, что, казалось, затмевала солнце. В этот момент в комнату вошёл Орочимару. Он с гордостью посмотрел на Хитоми, положил руку ей на голову, слегка взъерошил волосы и произнёс:

— Ты юная хозяйка, Хитоми. Продолжай готовить, и твоя мечта стать шеф-поваром сбудется! — Его голос был мягким, как гладь озера.

Затем он обернулся ко мне и вручил мне свиток. Он был светло-серый, длинный, с грубой текстурой, как кора дуба. По краям тянулись красные волны с маленькими жёлтыми звёздочками. Я взял свиток обеими руками, раскрыл его с шелестом и начал читать:

— Низшая эволюция… Обычная эволюция… Базовая… Редкая… Эпичная… Мифическая… Легендарная… Божественная.

— Задание выполнено: получены очки эволюции. Новое задание: узнать тайну башен. Награда: очки эволюции. Условие: исследовать с помощью Системы, — произнесла появившаяся девушка, её чёрно-белые глаза сверкали предвкушением.

"В мире, где каждый шаг может стать последним, лишь обещания, заключенные в тени, остаются с нами. Они не видны, но их вес ощущается в каждом дыхании."

Сноски:

Дзаку (座卓) — низкий стол, который может использоваться как поднос для подачи пищи в домашних условиях, особенно в случае с традиционными японскими блюдами.

Каван (巻物) — классический свиток, традиционно используемый для письменных или художественных произведений. Обычно он сворачивается и хранится в трубках.

Умебоши (梅干し) — это солёные и сушёные японские сливы, сделанные из плодов сливы умэ. Они известны своим кислым вкусом и используются как приправа или закуска. Умебоши считаются полезными для здоровья, улучшая пищеварение и поддерживая иммунитет.

Юката с утеплением (中綿入り浴衣)  — это традиционная японская одежда, адаптированная для холодной погоды. Она изготавливается из более плотных тканей и может иметь утеплённую подкладку, длинные рукава и дополнительный воротник или капюшон для защиты от холода.

Ямата-но Ороти (八岐大蛇) – японский восьмиглавый дракон-змей, который внешне напоминает гигантскую ящерицу с множеством голов и хвостов. Он не совсем ящерица, но вдохновил на образы мифических многоголовых рептилий.

Ирезуми (刺青) – традиционные японские татуировки часто делались с использованием древней техники, в которой иглы вручную вбивались в кожу. Эта процедура была не только болезненной, но и требовала большой выносливости и терпения. Такие татуировки символизируют силу духа, мужество и приверженность ценностям.

Шляпа-звездочет – традиционная высокая шляпа, но украшенная рисунками звездных карт и планет. Позволяет хозяину видеть будущее или изучать звезды, чтобы получать знания.

Платья с элементами аниме-фэнтези — для детей выпускают наряды, вдохновленные персонажами и стилистикой фэнтези-аниме. Эти платья могут быть в форме маленьких "волшебных" костюмов с накидками, миниатюрными плащами, декоративными крыльями, волшебными жезлами или головными украшениями.

4380

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!