「変化の監視」 (Kōka no kanshi - Наблюдение за переменами)
14 марта 2025, 12:19「自然の調和は、ただの偶然ではない。それは私たちが保つべきもの、守るべきものだ。すべての命は、秩序と混乱の間に存在している。そのバランスを崩すことは、世界の息を止めることに等しい。」"Гармония природы — это не случайность. Это то, что мы должны сохранять и защищать. Вся жизнь существует между порядком и хаосом. Нарушить этот баланс — значит остановить дыхание мира."
— Мацуда Хироси, ценитель природы и философ.
Мацуда Хироси — японский философ и природовед, чьи труды сосредоточены на изучении связи человека с природой и значении гармонии в экосистемах. Он был известен своим глубоким уважением к древним мифам и традициям, видя в них важные уроки для понимания настоящего. Хироси учил, что мир — это не просто совокупность живых существ, а сложный механизм, в котором каждый элемент играет свою роль в поддержании порядка и гармонии.
Кто прав?
Гигантский щенок Инугами с пушистым мехом, как облако, и большими блестящими глазами, смотрел на Фернию с лёгким презрением и насмешкой. Его взгляд был полон игривой уверенности, будто бы он знал, что его игра никогда не может закончиться.
— Ах, смотрите-ка, кто пожаловал! — сказал он, его голос эхом разносился в лесу, как шепот kodama — духи деревьев, шепчущие в листве. — Великая кошка Ферния, верно? Слышал о вас — мудрой и терпеливой сущности. Вы, наверное, пришли сюда, чтобы восстанавливать порядок, нарушенный нами, беспечными Инугами. Но скажите мне, какова же ваша роль в этом мире, если вам приходится только отговаривать нас от наших забав? Мы лишь искали приключений на чужих землях. Разве в этом есть что-то по-настоящему плохое?
Ферния взглянула на него с лёгким, едва заметным скептицизмом. Ветер прошёл через листву деревьев, и она заметила, как одно из них, казалось, двигается чуть быстрее остальных. Kodama, деревья-духи, тоже внимательно наблюдали за их разговором, словно они улавливали каждое слово, чувствуя изменения в воздухе.
— Мы не против вашего веселья, — спокойно ответила она, её голос звучал, как тихий поток, ниспадающий с гор. — Проблема в том, что ваша игра нарушает баланс, который существовал здесь задолго до вашего прихода. Это место имеет значение для других существ.
Инугами скривил губы, его улыбка была ироничной, словно он знал что-то, что другие не могли понять. Тем временем, из одного дерева выскочил невидимый дух, и его тень упала на землю — это была Нэкомата, призрак старой кошки, застывший образ, как ледяной ветер, наблюдавший за ними.
— О, порядок! — произнёс Инугами с театральным акцентом, как будто в ответ на шепот духов. — Какой трогательно хрупкий концепт, не правда ли? Но вы должны понять: вся жизнь — это игра, хаос, скрывающийся под маской порядка. Что, если под их покрывалом скрывается нечто большее… более захватывающее?
Ферния, не изменив выражения, едва заметно склонила голову, словно раздумывая, стоит ли вступать в спор с этим шуточным, но опасным собеседником. Она услышала, как с дерева рядом тихо зашептали kodama, как будто они говорили ей, что его слова несут в себе не просто насмешку, а искушение.
— Не трогайте того, что вам не принадлежит, — ответила она, её слова были ясными и твердыми, как камень в руке скульптора. — Ваше любопытство не должно разрушать то, что уже имеет свой смысл. Мы можем сосуществовать, если будем уважать границы друг друга.
Инугами вздохнул, его глаза засияли игривым огнём, словно он рассматривал всё это как интересную загадку. Тем временем, из дерева рядом с ними заметно покачнулась Нэкомата, её чёрные глаза горели, как две луны в ночи, наблюдая за каждым их движением. В её ауре ощущался холод, как будто она была полна древней силы.
— Ах, уважение к границам… как это предсказуемо, — сказал Инугами с лёгкой усмешкой. — Но разве не было бы интересно узнать, что скрывается за ними? Вы хотите сохранить этот маленький мир нетронутым, но что, если именно за пределами этого порядка скрывается истинная суть всего?
Ферния спокойно скрещивает лапы, её взгляд не отрывается от Инугами. В этот момент на ветке рядом с ними, заметно покачнувшись, возник новый дух — невидимый, но ощущаемый, как холодный ветер — всё это наблюдали kodama, которые, казалось, ещё более настороженно следили за каждым словом.
— Ода Нобунага однажды сказал: «Чтобы идти вперёд, нужно разрушать старые устои». Но разве стоит разрушать всё вокруг, только чтобы понять, что скрыто под пеплом? Мудрость — это не только стремление к исследованиям, но и знание, когда следует остановиться. И хотя Нобунага был великим воином, его путь в конечном итоге привёл к разорению, а не к созиданию.
Инугами задумчиво приподнял ухо. Его глаза стали менее насмешливыми, и он как бы прислушивался к словам, находя в них что-то более глубокое.
— Интересная мысль, — сказал он, его голос стал мягче, и теперь он почувствовал, что этот разговор может повлиять на его взгляд. — Возможно, ваши слова имеют больше смысла, чем я думал. Мы попробуем найти своё место в этом мире, не нарушая столь драгоценного порядка. А вы можете наблюдать, как мы будем учиться.
Ферния слегка кивнула, её глаза сверкнули мягким светом, как полотно, освещённое заходящим солнцем.
— Это всё, о чём я прошу, — сказала она, её голос был как легкий ветер, несущийся сквозь лес. — Найдите своё место, не нарушая покой других. И если мы все будем уважать друг друга, возможно, наше сосуществование станет гармоничным.
Инугами задумчиво склонил голову, будто прислушиваясь к её словам. Он заметил, как деревья вокруг их разговора начали немного изменяться — их корни вздрагивали, и воздух стал ещё более напряжённым, как будто лес тоже понимал важность этого диалога.
— Ну что ж, — произнёс он с лёгкой усмешкой, — поиграем по вашим правилам. В конце концов, каждый находит своё место в этом странном танце жизни.
Когда дух появился, воздух в лесу мгновенно изменился. Легкий холодок прошел по коже, а деревья начали скрипеть, словно древние старицы, которые вдруг ожили. Он был не просто стражем, а бессмертным наблюдателем, чьи корни пронизывали саму ткань мира. В его присутствии воздух стал плотным, как если бы каждое слово, произнесённое им, могло заставить землю под ногами дрожать.
Ферния почувствовала его прежде, чем увидела — холод, который проникал в самую душу. Это было не чувство страха, а осознание того, что перед ней нечто древнее, невообразимо древнее. Это было как встреча с самим временем, с его безбрежными возможностями и неизбежными последствиями.
Дух, который медленно выходил из тени деревьев, был невероятно величественным. Его тело было полупрозрачным, но одновременно оно несло в себе гигантскую силу. Его глаза сверкали огненным светом, а тень, что двигалась за ним, словно пыталась обогнать его саму. Он был похож на духа, чьи корни пробили всю реальность. Он был Ацука, страж перемен, который не жил по правилам ни хаоса, ни порядка, а только по своим собственным законам. У него была огромная мощь, скрытая за спокойствием, и его глаза могли просматривать всё, что происходит в этом мире. Это был не просто дух, это было отражение самой природы.
Ферния поняла: их разговор с Инугами был не просто игрой. Это была встреча с самой истиной — и с сущностью, которая следила за всеми их действиями.
— Ацука... — прошептала она, её голос был слегка затихшим, как порыв ветра. — Ты пришёл, чтобы наблюдать.
Дух посмотрел на неё, и его глаза были полны скрытого смысла.
— Не только наблюдать, кошка, — произнес он, его голос был глубоким, как подземные реки. — Я пришёл, чтобы напомнить, что всё, что вы делаете, не остаётся без последствий. Хаос и порядок — не противоположности. Они существуют вместе, как две стороны одной медали. А каждый, кто пытается удерживать только одну из них, в конечном итоге разрушит то, что уже есть.
Инугами стоял рядом, молча наблюдая. Он почувствовал, как его смелость и насмешка исчезают, а на смену им приходит ощущение присутствия нечто большее, чем просто игра.
Гигантский щенок, который до этого резвился в стороне, как бы не замечая их разговор, теперь вдруг затих. Его игривый взгляд сменился настороженностью, он начал ощущать, что что-то изменилось. И как бы ни был он велик и могуч, теперь его игры в этом лесу уже не были такими беззаботными.
— Я вас понял, — сказал Инугами, его голос теперь был серьёзным. — Вы хотите, чтобы мы поняли, что мир — это не просто чёрно-белая игра. Но для нас, для таких как мы, хаос — это не зло. Это энергия, которую мы используем, чтобы двигаться вперёд.
Ацука, не двигаясь, чуть склонил голову, будто бы рассматривая его, как мелкую деталь в огромной картине мира.
— Хаос — это энергия, да. Но энергия без контроля становится разрушением. Вы можете смеяться, вы можете играть, но вы должны помнить: каждый ваш шаг имеет цену.
Ферния смотрела на Ацуку, и её взгляд стал твёрдым. Она поняла, что это не просто разговор о правилах, а нечто большее — испытание их способностей понять, что действительно важно.
— Ты говоришь о хаосе, как о силе, которая неизбежно приводит к разрушению, как это было в битве при Нагашино, когда сам Ода Нобунага использовал новые стратегии, чтобы столкнуть силы своих противников, что в конечном итоге привело к решающей победе. Весь этот хаос был контролируем и направляем. И так, как он тогда победил, так и мы должны найти способ контролировать этот хаос, а не позволить ему поглотить нас.
Дух посмотрел на неё, и его глаза стали мягче, как последний взгляд уходящего дня.
— Ваша мудрость может быть источником нового порядка, — сказал он, его голос стал тише, но также полон силы. — Возможно, вы понимаете больше, чем даже я.
И как только он произнес эти слова, лес, казалось, ожил. Листья зашевелились, а природа вновь наполнилась звуками. Но теперь было что-то другое — будто мир принял их решение. Они не просто нарушили правила, они нашли путь, по которому могли двигаться, уважая друг друга и эту древнюю силу.
После ухода Ацуки, всё стало на свои места. Гигантский щенок снова затряс лапами, и его веселье вернулось. Но теперь он знал, что его игры уже не будут такими, как раньше. Мудрость Фернии и присутствие Ацуки оставили след в их мирах — и этот след будет наблюдать за их выборами.
Когда Ферния стояла на грани своего решения, взгляд её замер на разрушенном цветке. Это был Микацуми, редкий цветок, его лепестки напоминали переливающийся свет, а само растение словно хранило в себе знания древности. Этот цветок был её учителем. Когда Ферния только пришла в этот мир, Микацуми научил её слушать тишину, видеть невидимое и понимать баланс жизни и смерти. Он был её наставником в неведении, всегда показывая пути, которые она не замечала.
Микацуми был не просто растением. Его стебель был тонким, как нить, но покрытым мягкими, почти невидимыми шершавыми волосками, что давало ему вид живой сущности. Листья, прикасавшиеся к коже, вызывали ощущение холодного огня, как будто сам цветок мог коснуться самых темных уголков её души и вывести её на свет. Лепестки его были прозрачными, словно вырезанными из льда, но всегда оставались теплые, живые. Он не просто был растением — это было чудо, поглощающее знания, как черная дыра, но предоставляющее их только тем, кто готов был понять.
Теперь, когда щенок раздавил его лапами, разрушив то, что было столь важно для неё, воздух вокруг стал тяжелым. Гигантская тень нависла, словно сама природа отступала перед катастрофой. Ферния ощутила, как пустота заполняет её душу, искажая восприятие реальности. Это был не просто цветок, который исчез. Это было, как если бы частичка её самого существования была уничтожена.
С каждым шагом к щенку её дыхание становилось всё тяжелее. Земля под ногами как будто замирала, звуки стали глухими и отдалёнными. Даже огромные деревья, привыкшие к её присутствию, словно ослабели, наклоняясь в сторону катастрофы. Она не могла удержать взгляд от разрушенного цветка. Этот момент был теперь тем, что заставляло её сердце биться в разгар хаоса.
"Я буду мстить", — подумала она, и её голос, как отголосок её невыразимой боли, прошептал эти слова, будто бы сама тишина вокруг слышала её. И прежде, чем она могла сдержать свою ярость, поднималась волна, как если бы сам лес собирался ответить на её гнев.
Ферния не заметила, как рядом с ней, в тени, появился Гигантский щенок. Он не играл и не радовался. Его огромные лапы были покрыты той самой грязью, что искажала природу, и он словно был готов к тому, чтобы уничтожить всё, что она когда-то любила. С этим чудовищем уже не было места для прощения, потому что оно не оставляло ей другого выбора. И даже если он был только щенком, который не знал, что сделал, она понимала: ему нужно остановиться, прежде чем он разрушит всё, что ещё осталось.
А всё вокруг начало трещать, как если бы сама реальность не выдерживала тех перемен, что Ферния пыталась принести в этот мир. Теперь уже не было пути назад.
Щенкам конец?
Сноски:
Kodama (木霊): Духи деревьев в японской мифологии. Они могут принимать форму звуков, которые слышны в лесу, или проявляться как невидимые сущности, защищающие леса.
Iinugami (犬神): Демоническая сущность в японской мифологии, образ собаки, часто использующаяся для охоты и защиты. Эти духи могут быть добрыми или злыми, в зависимости от того, как ими управляли.
Nekomata (猫又): Призрак или дух старой кошки, часто связанный с тёмной магией или проклятиями. В японских мифах считается, что некобата может превращать свою жертву в кошку или управлять другими существами с помощью своего взгляда.
Atsuka (篤か): Дух перемен, бессмертный наблюдатель, который не придерживается строгих правил порядка или хаоса, а действует в соответствии с собственными законами. Его задача — следить за тем, как проходят важнейшие события в мире, влияя на их развитие.
Mikatsumi (美活海): Редкий цветок, символизирующий баланс жизни и смерти в японской мифологии. Этот цветок считается святым и часто ассоциируется с духовной мудростью, являясь учителем для тех, кто ищет гармонию в жизни.
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!