История начинается со Storypad.ru

Глава 9.Один на один с монстром. Часть 2

15 марта 2025, 11:09

Тг:Silencescream

— Кто-то убил сторожа, — сказал Стайлз, упуская детали.

— Что?! — воскликнула Лидия.

— Это так. Сторож мёртв, — согласилась с братом я.

— О чём вы? — едва сдерживая слёзы, нервно засмеялась Эллисон. — Это шутка?

— Как о таком можно шутить? — чуть громче сказала я и вскинула руками.

— Кто его убил? — спросил Джексон.

— Мы не знаем, — уверенно соврал брат.

— Нет. Нет. Нет. Нет... — растерянно хватаясь за голову, шептала Лидия. — Всё должно было кончиться... Ведь горного льва убили.

— Ты что, не понимаешь?! — грубо прикрикнул на неё Джексон. Он явно что-то знал, и мне это не нравилось. Он мог что-то увидеть тогда, у киоска. — Это был не горный лев!

— Тогда кто это был? — Эллисон дрожащей рукой провела по волосам. — Чего он хочет? Что происходит? Скотт?

МакКолл растерянно облокотился о буфетный стол и всячески избегал взгляда девушки.

— Я... я не знаю, — ответил он. — Если мы выйдем, он убьёт нас.

— Нас?! — пискнула Лидия, крепко хватаясь за руку Джексона. — Он убьёт нас?!

— Кто? Кто это? — Эллисон требовательно посмотрела то на Скотта, то на нас со Стайлзом.

Мы молчали. Девушка уже давно плакала, но мы не могли сказать правду. Я сжала губы в тонкую полоску. Может, мы поступаем неправильно по отношению к нашим друзьям? Ведь они оказались в той же западне, что и мы. Мы все были в одинаковых условиях, запертые в школе с одичавшим оборотнем, который почему-то пытался нас убить. Или... не хотел? Ведь если бы хотел, ему не составило бы труда выбить дверь и разорвать нас на части. Но лучше я буду думать, что нам просто везёт.

— Это Дерек, — вдруг выпалил Скотт и выпрямился. — Дерек Хейл.

Он повернулся к нам лицом. Я с ужасом уставилась на него. Что он несёт?!

Дерек фактически спас меня, прикрыв собой, а затем умер. Он помогал Скотту с обращением. Да, он груб, но я чувствовала в нём нотки доброты. Просто у него тяжёлая жизнь, и он носит маску безразличия.

Скотт виновато бросил на меня взгляд. Я всё ещё не понимала, зачем он так с Дереком.

Стайлз тоже смотрел на нашего друга с приоткрытым ртом, поражаясь его фантазии.

— Дерек убил сторожа? — нахмурившись, переспросил Джексон.

— Ты уверен? — Эллисон качала головой. Она не хотела в это верить: на вечеринке Дерек подвёз нас до дома, и, как она помнила, вёл себя вполне прилично.

— Я видел его. Дерек убил их всех, — продолжал нагло врать МакКолл.

— Всех их?! — воскликнула Эллисон.

— Да. И начал он со своей сестры.

— И водителя автобуса? — спросила побледневшая Лидия. Мне казалось, ещё немного — и она упадёт в обморок.

— Да. И парня из киоска. Это всё Дерек! И сейчас он здесь! Если мы сейчас же не выберемся... Он убьёт и нас! — Скотт уже почти кричал.

Эллисон всхлипнула, Лидия вцепилась в руку Джексона ещё сильнее. Но Джексон, кажется, нам не верил. Он видел в киоске не Дерека.

— Звони в полицию, Катя! — заявил он.

Я отрицательно покачала головой. Слова покинули мою голову, я не могла ясно формулировать мысли.

— Что? Почему нет? — спросил Джексон.

— Она сказала тебе "нет", значит, нет! — заступился за меня Стайлз. — Может, тебе сказать по-испански?

— Ваш отец вооружён целым полицейским отделом! — продолжил Уитмор. — Так позвоните же ему!

— Замолчи, Джексон! — рявкнул Скотт.

— Я позвоню! — вдруг вмешалась Лидия, начиная рыться в сумочке.

— Нет! Лидия, подожди! — я попыталась её остановить, но Джексон грубо перехватил меня.

— Эй! — Стайлз тут же подбежал к нам, высвободил мою руку и завёл меня за спину.

Скотт подлетел, пытаясь избежать нарастающего конфликта. Трое парней сверлили друг друга взглядами.

— Да! Мы в старшей школе Бейкон Хиллс! — торопливо затараторила Лидия в трубку. — Мы в ловушке, нам нужно, чтобы вы...

Она резко замолчала и растерянно посмотрела на нас.

— Она повесила трубку, — сказала Лидия.

— В полиции повесили трубку?! — переспросила Эллисон.

— Они сказали, что их предупредили о возможном розыгрыше, о взломе в школе. Если я ещё раз позвоню, они отследят звонок и арестуют меня.

— Тогда звони ещё раз! — настаивала Эллисон.

— Не поможет, — покачала головой я.

— Они не отследят твой звонок, — пояснил Стайлз. — Они пошлют машину к твоему дому раньше, чем кого-то сюда.

Эллисон в панике схватилась за волосы.

— За что Дерек хочет убить нас? Почему он вообще убивает?

Все взгляды устремились на Скотта.

— Почему все смотрят на меня?! — воскликнул он.

— Это он послал мне сообщение от твоего имени? — спросила Эллисон.

— Нет! — резко ответил парень, на что девушка посмотрела на него ещё внимательнее. — Я... я имею в виду, что не знаю...

— Это он позвонил в полицию? — присоединилась к расспросам Лидия.

— Я не знаю! — крикнул Скотт.

— Так, почему бы нам не остыть и не поубавить пыл? — вскинул руками Стайлз, хлопнув Скотта по плечу и отводя его в сторону.

Я пошла за ними.

— Подставить Дерека — это была плохая идея! — начал мой брат.

— Я... Я не знал, что сказать! — шёпотом заикаясь оправдывался Скотт. — Я должен был что-то придумать! Тем более если он мёртв, это ничего не значит.

— Это не даёт тебе права его подставлять! — прошипела я.

— Нам нужен новый план, — остановил конфликт Стайлз. — Надо выбраться отсюда живыми.

— Но мы и так живы. Он давно мог нас убить, — согласилась я со Скоттом.

— Может, он хочет съесть нас всех вместе? — съязвил брат.

Я толкнула его в бок.

— Нет. Дерек сказал, что он хочет отомстить.

— Кому? — мы со Стайлзом спросили в унисон.

— Семье Эллисон.

Я перевела взгляд на девушку и начала понимать суть.

— Именно поэтому нужно было сообщение.

— Ведь кто-то же отправил его, — поддержал меня брат.

— Ладно! Хорошо! — злобно вскрикнул Уитмор. — Новый план. Стилински сейчас звонят своему бесполезному отцу и просят послать сюда кого-то с пистолетом и нормальным снайпером! Все согласны? — Джексон уставился на нас.

— Нет! — возразила я и, быстро преодолев расстояние между нами, угрожающе схватила его за шиворот. Притянув его ближе, я зашипела:

— И если ты ещё хоть раз скажешь что-то подобное про нашего отца, ты пожалеешь, ясно?

Уитмор хмыкнул. Всем своим видом он показывал, что ему не страшно. Он приблизился ещё ближе.

— И что же ты сделаешь, малышка Катрин?

Я снова почувствовала волну адреналина. Взглянув на кольцо, резко отпустила его и опустила взгляд в пол. Пусть думает, что я сдалась. Главное — чтобы он не увидел мои красные глаза, ведь кольцо светилось.

— Он прав, — виновато сказал Скотт.

Я уставилась на него с осуждением.

— Скажите ему правду. Просто позвоните, — добавил он.

— Я не собираюсь смотреть, как нашего отца съедают заживо! — возразил Стайлз. Он сказал это достаточно тихо, чтобы услышали только мы, а Джексону лишь отрицательно покачал головой.

— Отлично. Тогда дай сюда свой телефон! — Джексон подлетел к Стайлзу и резко развернул его к себе лицом.

Но прежде чем он успел что-то сделать, Стайлз ударил его кулаком в лицо. Уитмор отлетел к окну и схватился за место удара. К нему тут же подлетела Лидия.

Я посмотрела на брата. В его голове сейчас творился хаос — это было видно по его взгляду. Он взглянул на меня с сожалением и всё-таки достал телефон.

Я подбежала ближе, собираясь его остановить, но он перехватил мою руку и слегка погладил её, словно успокаивая. Взглядом он говорил мне, что это вынужденная мера, другого выхода нет.

— Пап, привет, это я, — быстро заговорил он после нескольких секунд молчания. — А, у тебя автоответчик. Слушай, позвони мне, как сможешь. Например, прямо сейчас. Мы в школе...

Он не успел договорить — в столовую кто-то пытался вломиться. По дверям громко хлопнули.

Я вздрогнула. Кольцо засветилось ещё сильнее и неприятно защипало, предупреждая об опасности. Я инстинктивно вжалась в брата, который тут же обнял меня.

Наша импровизированная баррикада ходила ходуном, грозясь в любую секунду развалиться и впустить монстра.

— О боже мой! — пискнула Лидия, прижимаясь к Джексону. — О господи!

В дверь начали стучать сильнее, из-за чего она зашаталась. Я с ужасом заметила, что петли начали разваливаться.

— На кухню! — скомандовал Стайлз, не отпуская мою руку. — Там дверь ведёт на лестничную площадку.

— Оттуда можно только наверх! — возразил Скотт.

— Куда лучше, чем здесь! — я показала на петли, которые держались на последних вздохах.

Мы снова рванули с места. Стайлз полностью руководил процессом.

Выбежав на лестничную площадку, мы поднялись на третий этаж. Каждый из нас судорожно дёргал за ручки дверей, пытаясь найти хоть один открытый кабинет.

Нам повезло — Лидия сумела открыть одну из дверей. Мы ввалились в кабинет химии, а Скотт подпер дверь стулом.

Мы стали вслушиваться в звуки из коридора. До нас донёсся громкий рёв, рядом прошла чья-то тень. Видимо, это был альфа.

Рука уже ныла от боли — кольцо не только жгло, но и било током. Стайлз крепче перехватил мою ладонь. Лидия вжалась в Джексона, а Скотт обнял Эллисон.

"Что там говорят про вампиров? Они умеют гипнотизировать? Как же это сделать? Но если я вампир, я должна это уметь, да?"

Я попыталась сосредоточиться. Тень приближалась к кабинету. Мы слышали тяжёлое дыхание оборотня.

"Не тронь нас. Не тронь нас. Не тронь..."

Тень остановилась у двери. Кольцо продолжало жечь меня током, но я закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться.

"Просто уйди. Уйди подальше от этого кабинета. Уйди. Уйди..."

Я повторяла это снова и снова. Вдруг в голове что-то щёлкнуло, и я будто увидела волну энергии красного цвета, прошедшую сквозь дверь...

Дверная ручка начала медленно поворачиваться. Мы все затихли в ожидании смерти. Девочки уже были на грани разрыдаться, но их сдерживали Скотт и Джексон. Стайлз развернул меня так, чтобы я прижалась лицом к нему и ничего не видела.

Секунды тянулись, как вечность. Я зажмурилась, но ничего не происходило.

Кольцо перестало бить током и лишь слегка светилось. Я повернулась к двери и с облегчением вздохнула. Тень всё дальше отходила от нас.

У меня получилось? Я только что гипнозом заставила оборотня уйти? Или это очередное везение?

У меня закружилась голова, и брат помог мне присесть на ближайший стул.

— Джексон, сколько человек поместится в твоей машине? — спросил Скотт, оправившись от шока и шёпотом, чтобы не привлекать внимание.

— Шестеро. Если кто-то подожмёт колени.

— Но мы не выйдем, не привлекая внимания! — возразил Стайлз шёпотом.

Скотт окинул кабинет взглядом.

— А тут что? — воскликнул он, резко подбежав к какой‑то двери.

— Она ведёт на крышу, — показал он, указывая на знак на двери.

— Мы можем по пожарной лестнице спуститься вниз за считанные секунды, — продолжил за него Стайлз.

— Она заперта, — поспешила огорчить их Лидия, подошедшая к двери.

— У сторожа есть ключи, — напомнил Скотт.

— Ты хотел сказать: «у бездыханного тела», — сказала я, придя немного в себя и вставая, хотя голова ещё кружилась, но я этого не показывала.

Мы втроём отошли подальше от ребят. Скотт продолжил:

— Я его добуду. Я найду его по запаху крови.

— Да уж. Это невероятно ужасный план! — отчаянно покачал головой брат.

Подходя к остальным, Скотт сказал:

— У нас нет другого выхода. Я добуду ключ!

— Ты серьёзно? — прошептала Эллисон со слезами на глазах.

— Это лучше, чем ничего. Кто‑то должен найти ключ, если мы хотим выбраться отсюда.

— Ты не можешь выйти отсюда без оружия! — возразила она.

Снова осмотрев кабинет взглядом, он схватил указку с доски – тонкую металлическую палочку с пластиковым указателем на конце.

Я устало прикрыла лицо ладонью, а Стайлз закатил глаза.

— Это лучше, чем ничего, — заявил он, когда все посмотрели на него, как на умственно отсталого.

— Должно быть что‑то ещё, — сказал Стайлз и начал искать хотя бы что‑нибудь, чем Скотт мог бы защититься.

— Так и есть, — сказала рядом Лидия, и все посмотрели на неё. Она кивнула головой в сторону стеклянного шкафчика с химическими веществами.

— Лидия, да ты гений! — воскликнула я и улыбнулась.

— И что мы сделаем? Зальём его кислотой? — спросил Стайлз, недоверчиво осматривая нас вместе с Лидией.

— Нет, горючая бомба, — пустилась в объяснения я.

— Здесь есть всё, чтобы сделать самовоспламеняющийся коктейль Молотова, — продолжила Лидия за меня.

— Самовоспламеняющийся, что? — пытался повторить Стайлз, удивляясь резкому повышению интеллекта рыжеволосой.

— Коктейль Молотова, — повторила она. Все уставились на неё удивлённо. — Что? — прочла она где‑то.

— Но ключа от этого у нас тоже нет, — с досадой произнёс Стайлз.

Я тяжело вздохнула и, на выдохе, вскочила, подошла к шкафчику. Я размахнулась и разбила кулаком стекло. У меня закровоточили костяшки, и кровь каплями падала на пол. Кольцо снова неприятно защипало, видимо, на боль оно тоже реагирует.

— Кат! Ты что творишь? — воскликнул ко мне близнец. Он видел, как у меня потекла кровь, и, не пойми откуда, достал бинт и хотел обмотать мою руку, но когда он осторожно притянул её к себе, в изумлении уставился на меня. Костяшки выглядели целыми — не было ни намёка на то, что минуту назад я голым кулаком разбила стекло. Я неловко улыбнулась и забрала руку.

Пока это происходило, Лидия уже схватила все нужные ингредиенты для создания бомбы и уверенно смешивала их в большой колбе. Она смешала скипидар, спирт, хлорид калия и, напоследок, серную кислоту, которую передал ей Джексон по её просьбе. Лидия встряхнула получившуюся жидкость и заткнула колбу пробкой. Затем она кинула готовую смесь Скотту.

— Нет, — дрожащим голосом проговорила Эллисон, — это же безумие! Ты не можешь туда пойти!

— Мы не можем просто сидеть и ждать, пока их отец прочтёт сообщение, — рассуждал Скотт.

— Но ты можешь погибнуть! Разве ты это не понимаешь? — грубо прошептала девушка. — Он убил троих!

— И мы следующие, — напомнил Скотт. — Нужно что‑то делать!

— Скотт, просто остановись! — умоляла девушка, перехватив его руку возле двери. Мы все наблюдали за этой напряжённой сценой.

— Помнишь... Ты... Ты помнишь, как ты сказал, что знаешь, когда я вру, когда я говорила про желание? Ты такой же... Ты... Ты ужасный лжец! И ты лгал всю ночь! — сказала она с надломившимся голосом, вновь заплакала, и мне стало безумно жаль её; я сжала кулаки до такой степени, что побелели костяшки.

Эллисон продолжила:

— Просто, пожалуйста, не уходи. Пожалуйста, не оставляй нас. Прошу.

Скотт от её слов потупил взгляд, но, собравшись с силами, обратился уже к нам.

— Закройте дверь, когда я уйду, — приказал он и уже хотел выйти, как резко его перехватила Эллисон. Она бросилась к нему, притянула его к себе и поцеловала.

Как бы Эллисон ни старалась, её поцелуя было недостаточно, чтобы остановить его; через несколько секунд он отстранился от неё и, с сожалением в глазах, покинул кабинет химии.

Девушка не сводила глаз с только что закрывшейся двери; она вытерла глаза тыльной стороной ладони. Я медленно подошла к ней и обняла в знак поддержки. Она прижалась ко мне, и я почувствовала, как она с новой силой зарыдала, прижимаясь к моему плечу. Мне стало ужасно жаль её, да и я сама сильно переживала за друга. Я поглаживала её по спине, успокаивая. Тем временем Стайлз уже подпер дверь стулом, как и просил Скотт. Нам ничего не оставалось, как ждать возвращения друга.

Через несколько минут мне всё же удалось успокоить девушку, и она отошла от меня, сев на парту.

Среди нас царила тишина, сводившая с ума.

Эту тишину нарушило громкое рычание. Все, кто находился в комнате, подпрыгнули от неожиданности. Эллисон сжалась в комочек, Стайлз пытался понять, откуда доносился этот рык, Лидия закрыла уши руками, а Джексон упал на колени, схватившись за горло.

— Джексон? — окликнула я его, но он не ответил. Вскоре он закричал во весь голос. Я вздрогнула, как и Лидия, которая смотрела на него с шоком.

Его крики быстро затихли, но он продолжал стоять на коленях. Мы со Стайлзом начали вглядываться в шею парня. Оттопыренный воротник больше не скрывал четыре глубокие царапины.

Не сложно было догадаться, что эти порезы он получил у киоска. Скорее всего, его ранил альфа.

— Джексон? — наклонилась перед ним Лидия, но он вскочил и произнёс:— Я в порядке, — сказал он, держа руку за шею. — Правда, я в порядке.

— Что-то не похоже на это, — возразила Эллисон.

— Что у тебя с шеей? — спросил Стайлз, протягивая руку к его царапинам, чтобы рассмотреть их, но Джексон ударил его по руке.

— Это царапины? — спросила я.

Мы со Стайлзом уже знали ответы, но близнец решил спросить:

— Откуда у тебя эти царапины?

— Это не ваше собачье дело! — грубо выплюнул Уитмор.

Нашу перепалку прервал голос Эллисон:

— Где Скотт? Он должен был уже вернуться.

Внезапно послышался щёлчок запирающегося замка, и Эллисон подскочила к двери.

— Скотт! — она дернула ручку двери, но она не поддалась. Девушка дергала ручку сильнее, крича:— Скотт! Скотт!

— Стоп! — резко закричала Лидия. — Вы слышите это?

Мы все прислушались: вдалеке были слышны звуки сирен полицейских машин. Лидия, Джексон и Эллисон тут же примкнули к окну. Мы со Стайлзом с опаской переглянулись и тоже подошли к окну. Рядом с джипом брата парковалась машина шерифа. Моё сердце забилось сильнее, ведь рядом больше не стояла машина Дерека...

457210

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!