История начинается со Storypad.ru

Глава 2 «Напряжение»

31 августа 2025, 17:31

«Между нами была напряжение…» © M.A.S

      ***Ильяс

      — Иногда думаю, тебе стоит задуматься о том, что и где ты говоришь, Илькер, — я бросил ему взгляд поверх стола.

      Он, как всегда, усмехнулся так, будто мои слова просто шум в комнате. В этом и был весь Илькер: неуправляемый, дерзкий, непредсказуемый. Его невозможно было сдержать никакими способами, если он сам не хотел. Даже его отец, человек, которого боялись многие, не сумел обуздать собственного сына.

     — Только не говори, что и ты боишься этого старого дьявола, — лениво протянул он, опускаясь в кресло напротив Серкана.

      В его голосе не было ни капли уважения, только насмешка, будто речь шла не о человеке, чьё имя заставляло содрогнуться половину Стамбула.

     Серкан фыркнул, но спорить не стал. Мы оба знали: имя «старого дьявола» не произносили без дрожи даже самые опытные и опасные люди. Но Илькер будто нарочно испытывал границы.

      — У нас встреча через три дня с греками, — сказал я, возвращая разговор в нужное русло. — Люди Ставроса потребуют гарантии. Им нужны поставки без задержек.

     — А если мы их подержим? — небрежно бросил Илькер, закинув ногу на ногу. — Пусть понервничают.

     — Ты думаешь, это игра? — мой голос прозвучал жёстче, чем я планировал. — В нашем положении нервы других могут стоить нам слишком дорого.

     — Ладно, успокойся, дружище, я всего лишь пошутил, чего ты такой нервный, — так же сказал Илькер.

     Серкан посмотрел на меня, потом перевёл взгляд на Илькера:

     — Ты вообще спишь, Илькер?

     Серкан резко оторвался от мыслей, посмотрел на него и нахмурился:

     — Ты вообще спишь, а?

     Я тоже это заметил. Под глазами Илькера лежали глубокие тени, взгляд был тяжёлым, уставшим. Его кожа побледнела, плечи сутулились, хотя он всё так же пытался держать привычную маску безразличия.

     Я вспомнил его мать. Два года назад она покончила с собой. С тех пор он словно закрылся. Исчезла та вспыльчивая горячность, что когда-то делала его живым, остался холод, расчёт, и эта жестокость, которую он теперь не прятал. Иногда он выглядел так, будто внутри у него уже давно пусто.

     Илькер усмехнулся на слова Серкана, но не ответил. Только слегка склонил голову, словно ему было забавно, что мы заметили его состояние.

     — Ладно, — наконец сказал он, поднимая на нас свой тёмный взгляд. — Гарантии так гарантии. Но если они попытаются нас обмануть я первым пущу пулю в их лоб. В том числе и Ставросу.

     Он сказал это спокойно, даже слишком спокойно. Илькер все больше менялся. Становился холоднее, жёстче, отдаляясь от нас. И, что хуже всего, остановить его мы не могли.

      В кармане его пиджака вдруг завибрировал телефон. Илькер нахмурился, достал гаджет, и в тот же миг я заметил, как его лицо изменилось. Лёд, что всегда держал его выражение, треснул. Даже глаза эти потускневшие, безжизненные глаза засияли.

     — Слушаю, — голос его прозвучал мягче, чем когда-либо.

    Я с Серканом переглянулся. Мы оба это видели. Это было странно, чертовски странно. Поведение, совсем не похожее на Илькера, которого мы знали.

     — Где ты сейчас? — он резко поднялся с кресла. — Ты в порядке? Не ранена? — в его голосе появилась тревога, настоящая, искренняя.

     Мы с Серканом почти в унисон напряглись.

     — Хорошо, хорошо… скинь мне локацию. Я сейчас буду, — сказал он быстро, и, даже не объяснив ни слова, сунул телефон в карман и направился к выходу.

     Тяжёлая дверь захлопнулась за его спиной, и тишина накрыла комнату.

     — Что это сейчас было? — Серкан развернулся ко мне с широко раскрытыми глазами.

     Я только махнул рукой, стараясь скрыть то же самое удивление.

     — Очередное безумие Илькера.

     Но внутри меня уже зародилось любопытство. Кто мог заставить его, холодного и равнодушного ко всему, сорваться с места? И почему его голос впервые за долгое время звучал так живо?

     ***Ильяс

     — У Ильхана слишком много сторонников, — бросил я, спускаясь по каменным ступеням. Каждый шаг отдавался гулом в груди, будто в самом сердце. — И самое дерьмовое у него уже есть наследник. Законный наследник.

     В нашем мире это решало всё. Рождённый по закону ты князь. Бастард ты грязь под ногами, даже если кровь в твоих жилах одна и та же. Я слишком долго жил с этим клеймом, пока брат сидел на троне клана. А теперь, когда он мёртв, у него остался законный сын. И этот маленький ребенок, который ещё ничего не понимает, мешает мне добраться до власти сильнее, чем все враги вместе взятые.

     — Али Асаф ещё ребёнок, — осторожно сказал Халеф, шагавший рядом, будто выбирал слова, чтобы не обжечься. — Он не может быть вашим противником.

     Я усмехнулся холодно.

     — Ты не понимаешь, — процедил я. — У него сторонников вдвое больше, чем у его отца. Люди кланяются даже перед его колыбелью с рождения. И знаешь почему? Потому что его дед по материнской линии глава правления кланов. Старик держит за яйца половину мафиозного мира. Никто не пойдёт против его внука. Никто.

     Мы вошли в сад. Лампы, спрятанные в густых зарослях, кидали на дорожку клочковатые тени. Казалось, будто за каждым кустом кто-то слушает. Я шёл, чувствуя тяжесть воздуха липкую, душную, будто сам сад пропитался предательством.

     — Сейчас вы уже наследник, — Халеф всё ещё говорил слишком спокойно. — И никто не может это оспорить.

     — Пока он ребёнок, да, — прорычал я. — Но стоит ему достичь восемнадцати, кланы сами проложат ему дорогу к трону. Даже если у меня будут свои дети, он первый в очереди наследования. Правило старое, как кровь, и никто не посмеет его нарушить. Его дед этого не допустит.

     Я замолчал. Пальцы сами сжались в кулак, костяшки побелели. Холод внутри меня привычный, но сейчас он жёг.

     Халеф скосил на меня взгляд и сказал тише, почти шёпотом:

     — Но дети растут… быстро. Когда придёт время, мы сделаем с ним то, что необходимо.

     Его голос был ровный, но за словами чувствовалась сталь. Я посмотрел на него, и тень улыбки скользнула по моим губам.

     — В этом мире, Халеф, время всегда работает против слабых, — ответил я. — И если этот мальчишка моя главная преграда, значит, он не выживет до восемнадцати.

     Я обдумывал, с кем стоит начать переговоры, когда вдруг из-за поворота выскочила тень.

     Удар. Лёгкое тело врезалось в мою грудь.

     Я инстинктивно остановился, опустив взгляд. Передо мной девушка. Высокая, худощавая, волосы чёрным водопадом ложились на плечи. Слишком светлая кожа и глаза ледяные голубые, такие яркие, что в полумраке они казались чужими. Она выглядела потерянной, но её взгляд не дрожал. Ни грамма страха.

     Халеф мгновенно шагнул вперёд, будто тень. Его ладонь почти коснулась рукояти пистолета.

     — Кто ты? — голос резкий, колючий.

     Девушка скользнула глазами по нему, а потом снова на меня. Она остановилась прямо напротив, близко, слишком близко для чужака в моём саду. В её взгляде было что-то неправильное: оценивающее, внимательное… слишком уверенное. Улыбка тронула её губы лёгкая, почти вызывающая.

     — Ария, — произнесла она спокойно. — Ария Эмирхан. Дочь Малика Эмирхана.

     Слова упали, как пуля. Воздух сгустился.

    Я молчал. Имя ударило сильнее, чем её столкновение со мной. Малик Эмирхан старый дьявол, человек, которого ненавидят и боятся в равной степени. Его дочь здесь, в моём саду.

     Халеф напрягся так, что казалось он готов сорваться. Он никогда её не видел, и я тоже.

     Я изучал её лицо каждую линию, каждый изгиб, будто хотел вычленить в ней жестокость отца. Но вместо этого видел глаза. Яркие, живые. Слишком живые.

     И что-то шевельнулось во мне. Не чувство мысль. Любопытство. Опасное любопытство.

     — Что вы тут делаете, госпожа Ария? — Халеф говорил осторожно, но в его голосе уже звенел металл. — Вы должны быть в доме.

    Она чуть дернула плечами, играючи.

     — Мне наскучило сидеть там. Полный зал людей, но всё равно мёртвая тишина. Хоть мы и ждали живого трупа, слишком скучно.

     Её слова прозвучали легко, но каждое как лезвие.

     Я вскинул бровь.

     — Живой труп? — мой голос был низким, ровным.

     Она смотрела на меня дольше, чем положено. Улыбка вернулась мягкая, дерзкая.

     — Ильяс Атахан, — сказала она. — О все так говорят. Что он холодный, бездушный. Что он настоящий живой труп.

     Халеф дёрнулся, его взгляд метнулся ко мне, ожидая моей реакции. А я… ухмыльнулся.

     — Живой труп, — повторил я, словно пробуя вкус её слов. — Интересно.

     Наши взгляды сцепились. Голубые глаза не дрогнули. Я привык, что на меня смотрят иначе со страхом, настороженностью, иногда с уважением. Но эта девчонка позволила себе назвать меня мертвецом.

     И странным образом это не разозлило меня. Любопытство. Только оно.

     Она заметила моё молчание и, кажется, это её забавляло. Голова склонилась чуть набок, как у кошки, играющей с добычей.

     Она ещё не знала, кто стоит перед ней. Тот самый «живой труп». И в её неосведомлённости было что-то… дьявольски интересное.

      — Халеф, отведи госпожу обратно в дом, — приказал я, не сводя взгляда с Арии.

     — А кто вы, чтобы приказывать мне? — её голос прозвучал неожиданно твёрдо, почти дерзко.

     Я остановился на полшага, медленно обернулся. Уголок губ дёрнулся, но улыбки не было.

     — Ильяс Атахан, — сказал я низко и ровно. — Тот самый «живой труп», о котором вы так любите болтать.

     Мгновение тишины повисло, будто воздух сам задержал дыхание. Я смотрел ей прямо в глаза. Её голубой взгляд вспыхнул, но не дрогнул.

     — Удивитесь ещё, госпожа Ария, — добавил я холодно, почти шёпотом, после чего кивнул Халефу и прошёл мимо, оставив её позади.

    ***Ария

     Мы спустились вниз за отцом. В столовой уже ждали: Йыгит Атахан, его жена, вдова покойного Ильхана госпожа Мейра, и их сын Ильяс. Когда наши взгляды столкнулись, моё сердце на миг остановилось. Его глаза были ледяные, равнодушные. Он же безразлично отвернулся к моему отцу, будто меня здесь не существовало.

     Рядом сидел Тасхин Илыгаз, а чуть поодаль светловолосый парень, чьи глаза скользнули по мне и тут же исчезли, как лезвие.

     — Господин Малик, добро пожаловать, — сказал Ильяс холодно, без намёка на уважение.

     Отец лишь кивнул, даже не удостоив его взглядом, и обратился к Тасхину:

     — Где твой сын, Тасхин?

     — Он уехал по срочным делам обратно в Анкару, — ответил тот.

     Улыбка отца была резкой, с ядом. Для него это звучало как оскорбление. Я знала, в душе он кипел.

     — Давайте приступим, — сказал Йыгит, и все заняли места. Я села рядом с Асу.

     Она выглядела окаменевшей, словно статуя. Ни эмоции, ни звука.

     Я снова посмотрела на Ильяса. Он не сводил глаз с моего отца, и в этом молчании было слишком многое, ненависть, страх, презрение. Но стоило ему заметить мой взгляд, как на его лице появилась ухмылка. Издевательская. Проклятый придурок.

     — Перестань строить ему глазки, — прошипел Арык, наклоняясь ко мне. — Отец всё видит. Если не хочешь попасть под немилость веди себя прилично, Ария.

     Я прикусила язык. Хотела ответить, но понимала, он прав. Отец не прощает ошибок. Лучше быть тенью. Невидимкой. Тогда он меня не коснётся.

     И вдруг,  тонкий детский плач.

     — Папа! — голос сорвался в рыдании.

     Все обернулись. На пороге столовой стоял мальчик лет четырех/пяти. Маленький, хрупкий. Слёзы катились по его лицу.

     — Али Асаф! — Асу резко вскочила, её глаза наполнились ужасом. Госпожа Мейра тоже поднялась. Даже Йыгит вздрогнул, но остался сидеть.

     Один Ильяс не пошевелился. Он сидел так, будто всё происходящее не имеет к нему никакого отношения.

     — Малыш, что случилось? — Асу рванулась к сыну, но Мейра была быстрее. Она подхватила ребёнка на руки.

     — Он увидел кошмар, — раздался звонкий голосок. У дверей стояла девочка, почти ровесница мальчику. Голос у неё дрожал, но она держалась смело.

     — Мама, где папа? Где он? — сквозь слёзы спросил мальчик. Асу закрыла лицо руками, сдерживая крик, но слёзы прорвались.

     — Мейра, — сдержанно сказал Йыгит, Мейра и вдова его сына с детьми поспешно покинула столовую.

     Он не изменился в лице, но его кулаки сжались так, что побелели костяшки. И только на лице моей матери мелькнула искренняя боль. Она исчезла мгновенно, стоило отцу бросить на неё холодный взгляд.

     — Прошу прощения. Малыш всё ещё не привык, — тихо сказал Йыгит.

     — Понимаю, — произнёс мой отец с ледяным спокойствием. — Я тоже терял ребёнка. Знаю, какова эта боль.

     Слова прозвучали легко. Слишком легко. Так, будто он издевался. Я сжала кулаки под столом, чтобы не сорваться.

     И тут раздался новый голос:

     — Добрый вечер. Прошу прощения за опоздание.

     В дверях появился высокий мужчина. Тёмные волосы, глаза — серые, почти серебряные. Взгляд холодный, но улыбка на губах слишком правильная, слишком выверенная.

     Он сел рядом с Ильясом, и стол словно сжал воздух.

     — Добро пожаловать, — сказал он моему отцу.

     Отец посмотрел на него так, что я поняла: если что-то пойдёт не так, именно он умрёт первым.

     — Где ты был? — тихо спросил светловолосый парень, кажется Серкан.

     — В Анкаре. Дела, — ответил Илькер без единой эмоции. Ильяс бросил на него странный взгляд.

     Потом его глаза нашли меня. Он чуть наклонился и улыбнулся мягко, но слишком намеренно.

     — Вы Ария?

     Все взгляды мгновенно обратились на меня. В первую очередь — отца.

     — Да, — выдавила я, чувствуя, как сердце забилось в горле.

     — Приятно познакомиться. Я Илькер Танер Илыгаз. Можно просто Илькер, — произнёс он с той же улыбкой. Словно нарочно провоцировал.

     И я поняла: Илькер Танер Илыгаз — одна большая проблема.

     ***Ария

      Когда ужин закончился, мужчины ушли в кабинет, а я, не желая слушать разговоры мамы и Мейра о потерях, вышла в сад. Ночной воздух был прохладным, но сердце уже горело от внутреннего напряжения. Я села на качели, качаясь медленно, закрыв глаза, пытаясь успокоиться.

     И тут впереди возникла высокая мужская фигура.

     Илькер.

     — Что ты здесь делаешь? — спросила я, пытаясь сохранить равнодушие. Он оперся на качели рядом, словно специально, с той самой улыбкой, которая всегда выводила меня из себя.

     Если Ильяс был холоден, как лед, с его лицом невозможно было прочесть ни одной эмоции, то Илькер… Илькер был мастером игры с чувствами. Он умел скрывать их или выдавать за правду то, что сам хотел.. Он был из тех, кто может заставить вас поверить в ту правду, которую он хочет чтобы вы видели.

     — Мне стало скучно, — сказал он лениво, — и я вышел подышать свежим воздухом.

     — Я была бы благодарна, если бы ты игнорировал моё присутствие, — сказала я, чувствуя, как внутренне напрягаюсь.

     Он рассмеялся глубокий, тихий смех, будто он знал все мои тайные мысли. Его смех был глубоким, проникающим, почти гипнотизирующим. Даже когда он раздражителен, в нём было что-то неотразимое. Ямочка на правой щеке делала его слишком очаровательным.

     — Игнорировать красоту невозможно, — сказал он, улыбаясь так, что сердце застучало быстрее. — Особенно твою.

     Я почувствовала, как лёгкая дрожь пробежала по спине. Его взгляд медленно скользнул мимо меня, и я повернулась.

     Арык.

    — Арык, как дела? — Илькер помахал ему, будто между ними был давняя дружба. Арык перевёл взгляд на меня, затем на Илькера, и в его глазах сверкнула опасность.

     — Что ты забыл рядом с моей сестрой? — голос Арыка был холодным, как лед. —  Тебе надоела жить, Танер?

     Я удивленно смотрела на них. Они явно знают друг друга слишком хорошо.

       — Ты же считаешь себя бессмертным, раз позволяешь себе шататься вокруг того, что принадлежит мне — его голос стал холодным, как сталь. Он не отходил ни на шаг.

      — Думаешь, я могу сломать твою хрупкую куколку? — хищно оскалился Арык.

      Я встала на ноги. Смотрю на них.

     — Попробуешь — и я вырву тебе глотку, Арык. Не смей даже приближаться! — вены на руках Илькера набухли, глаза загорелись безумием. — И скажи своему грёбаному отцу, чтобы держался подальше!

      Я резко вдохнула, не веря своим ушам.

      Илькер вдруг посмотрел на меня. В его взгляде было что-то болезненно-властное. Он коснулся моей щеки. Лёгкое прикосновение, а я почувствовала, как кожа покрылась мурашками.

      — Или я трону то, что принадлежит ему, — прошептал он, улыбаясь так, что от этой улыбки сердце будто вывернуло. — Думаю, маленькая принцесса не захочет становиться частью игры своего отца.

      Я покачала головой, не находя слов. Он одобрительно кивнул и приблизился так близко, что моё дыхание смешалось с его мятным дыханием. Моё сердце застучало быстрее, грудь сжалась. Илькер смотрел на меня так, словно видел насквозь, и в этой проницательности был вызов и обещание одновременно.

     — Ещё увидимся, Ария, — шепнул он, его губы едва касались моего уха, а тело при этом прошло мимо меня так, что я рухнула на качели, почти обессиленная.

     Что это сейчас было? Что он вообще имел ввиду? И почему между ним и Арыком такое напряжение?

    — Что ты сделал?! — спросила я Арыка, глаза расширились.

     — Тронул то, что слишком красиво, чтобы оставлять в покое, — сказал он с болезненной улыбкой. Его взгляд горел смесью ярости и чего-то ещё… чего я не могла понять.

    Но знала одно: Илькер… он просто разрушил всё, если Арык тронет это…

      Я коснулась груди, чувствуя, как сердце бьётся слишком сильно от напряжения. Никто из мужчин никогда не был так близко ко мне… настолько близко, что его губы почти касались моих.

1.3К570

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!