{LIGHT} Книжная лавка [by POMIDOR23]
1 июля 2016, 15:10Критик: nina_vekua
1) Обложка и названиеОбложка, мягко говоря, ужасная. Выглядит дёшево. Создаётся впечатление, что её сделали в приложении Covers или в Paint. Мой совет — обратитесь к кавермейкерам.Название удачное. Простое, короткое и по сути.
Балл: 5
2) ОписаниеВсего два предложения, но зато в самое яблочко: грамотно, соответствует содержанию и вызывает интерес. Единственное, для привлечения внимания можно добавить ещё одно коротенькое предложение, в котором бы отразилось, в чём именно заключаются перемены в жизни героя.
Балл: 9
3) ГрамотностьОчень хорошо, но не идеально.Давайте рассмотрим подробно.
«И так, Курт вышел из дома...»«Итак» — слитно.
«Им очень, очень не нравиться чеснок».Тся/ться. Подобных описок было достаточно много.
«Может, она в него смотрится, словно в зеркало, а быть может и нет».После «быть может» необходима запятая, поскольку словосочетание — вводное. Отмечу, что в данном случае после союза «а» не ставим по смыслу.
«Папа, вернувшийся из заграничной поездки по его просьбе привёз первую собственную книгу...»Не хватает запятой после «поездки». Заканчивается причастный оборот.
«Но когда они вырвали страницу из книги, он завопил, выхватил ее из рук громил, пнул Лодда в живот, и, тихо плача от боли и обиды помчался прочь».Верный вариант: «Но когда они вырвали страницу из книги, он завопил, выхватил ее из рук громил, пнул Лодда в живот и, тихо плача от боли и обиды, помчался прочь».
«Но саморазвитие, как и любое другое достижение давалось ему лишь за высокую цену».Запятая после «достижение».
«В сочельник он лежал с очередной книгой: „Робинзон Крузо"».Подобных случаев много, не стану перечислять каждый из них.Вы неверно ставите двоеточия. Есть определённые условия, при которых данный знак препинания необходим, и я могу лишь посоветовать открыть сайт «Грамоту.ру» и посмотреть.
«К некоторому удивлению Курта, вместо большой квартиры или лестницы на верхний этаж, он обнаружил тесную комнатушку».Лишняя запятая перед «он».
«Грегори Шервин закупал настоящего американского табаку...»Почему «табак» в форме дательного падежа? Пытались показать просторечие? Не стоит, посколько здесь слова автора.
«Долго она слушала дыхание старика, измеряла пульс, пока, наконец, не выдала нужное лекарство».В данном случае «наконец» не вводное.
«После этого девушка ушла, оставив после себя лишь пузырёк с лекарством, да записку о приёме снадобья».Запятая перед «да» не нужна. Употреблено в значении «и», осложнения нет.
«Этими некоторыми были Гленда, господин Гюнтер, да мать самого Курта».Тот же случай.
«А дети его возраста наоборот, все больше полнели, начали носит очки, сутулиться, быть бледными и уставшими, а их тела мягкими и рыхлыми».В данном случае «наоборот» всё же вводное.
«Наконец, наступил его день рождения».Лишняя запятая. Советую прочитать статьи и правила про ложные вводные слова.
«Его маленький план, последний, но такой таинственный и волшебный был приведён в действие».Стоит поставить запятую перед «был», так как от слова «последний» до слова «волшебный» — уточнение, если судить по смыслу сказанного.Можно и так: «Его маленький план — последний, но такой таинственный и волшебный — был приведён в действие».
«Даже не смотря на смерть господина Гюнтера...»«Несмотря» — в указанном случае слитно.
Также вы неверно оформляете диалоги. Ошибки, которые допущены в произведении, очень распространены среди авторов, по этой причине не стану сильно придираться. Если хотите разобраться, читайте справочную литературу — в этой теме довольно много нюансов. И да, здесь уже ни «Грамоту.ру», ни даже словарь Розенталя не помогут, потому как там написан минимум.
Обычно я не разбираю все ошибки, но у вас их не так уж и много, поэтому пробежалась по каждой главе. Но всё же могла что-то и упустить.
Балл: 8
4) Эмоции и описанияТак же, как и в случае с грамотностью, — хорошо, но не идеально.Основной минус — частая и необоснованная тавтология, которую не всегда можно назвать намеренной и употребленной в угоду стилю, а также неверное использование контекстных синонимов в отношении фокального персонажа и сбивающееся время повествования.
Итак, во-первых, по поводу тавтологии.«Мальчик осторожно расстегнул застежку, открыл книгу и начал читать, будто он был (!) голоден, а книга была (!) пищей. Отчасти это было (!) так».«На первой странице была (!) нарисована бабочка, севшая на цветок — то ли ромашку (!!!), то ли астру. А рядом был (!) ручей. В нем отражалась ромашка (!!!)».И таких случаев много. Если говорить кратко, тексту не хватает основательной вычитки.
Во-вторых, контекстные синонимы, из-за вечного упоминания которых я начинаю казаться себе чванливой старушкой.«Мальчик», «мальчишка», «мальчуган»... Радует, что обошлось без «брюнета» и «кареглазого».В первой главе я готова была вас простить, так как подумала, что дальнейшее повествование будет в стиле своеобразной сказочной повести от лица всевидящего автора. Подумала я так из-за этого предложения: «Курт жил в небольшом городке, который вы вряд ли сможете найти на карте». Присутствует обращение к читателю и создаётся ощущение дальнейшего абстрагирование от мыслей Курта. Но этим предложением всё и ограничилось — далее рассказ скорее от ограниченного третьего лица, где недопустимо в отношении фокального персонажа вместо имени и местоимения употреблять контекстные синонимы, указывающие на его пол, расу, национальность, социальные статус, цвет волос, телосложение и так далее.
Наконец, в-третьих — скачущее время повествования.Цитирую, сохранив авторскую пунктуацию, хотя стоило бы тире расставить с обеих сторон от уточнения:«Его жена — та самая девочка, которая получила венок от него, работает учительницей младших классов. Её зовут Мари. И она всегда любила читать. Они с Куртом любят друг друга, часто гуляют вместе или просиживают целые вечера в библиотеке».До этого глава у вас была в прошедшем времени, здесь — скачок в настоящее. Можно было бы, к слову сказать, финальную часть написать целиком в настоящем, учитывая специфику повествования. Как бы там ни было, вся глава должна быть в одном и том же времени. Смена допускается в исключительных случаях, если это оправдано стилем и формой.
Если говорить в общем, то да, намного лучше основной массы «книг» на Ваттпад. Тем не менее описания довольно сухие, а предложениям не хватает ритма. У меня даже возник вопрос: сколько раз вы вычитываете главу, перед тем как её выложить?Парцелляция, которой не мало в произведении, необходима в художественном тексте для экспрессии, но если уж вы её используете, то всё, от начала до конца, должно быть выдержано в соответствующем стиле. Ваши время от времени коротенькие предложения говорят лишь о лени, а не о намеренном авторском ходе.
Балл: 7
5) СюжетМне понравилось. Здесь нет места драматическим событиям и неожиданным поворотам, поэтому рассказ напомнил коротенькие повести, которые мы читали в школе на уроках литературы.По-чеховски немного слов с каким-никаким, но смыслом.
Балл: 10
6) СоветыНадеюсь, вам не показалось, что я раскритиковала вдребезги. Раз уж Light, значит, есть смысл разъяснять и надеяться быть услышанной и понятой.Основной совет — много раз вычитывайте текст. Не с первого, так со второго раза в него можно понапихать различных троп, а кое-что переставлять с места на место, тем самым достигая баланса созвучности.
Общий балл: 7
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!