{LIGHT} Духи Бесконечности [by Dmitriy_Tkachenko]
8 мая 2016, 13:10Критик: nina_vekua
1) Обложка и названиеЧто ж, если я отброшу свои личные вкусовые предпочтения, то обложка хорошая: вполне в духе фэнтези (в вашем случае — городского), плюс используются яркие цвета, привлекающие внимание.Что касается названия, то я вновь вынуждена отключить субъективизм и заметить, что содержанию оно соответствует, поэтому особых претензий быть не может.Единственное замечание касается того, что второе слово, как и первое, написано с прописной буквы, что является нарушением правил русского языка. С другой стороны, возможно допустить, что такова была задумка автора, желающего выделить слово «бесконечность» в новом смысловом значении. Решать, конечно, вам, но я полагаю, что куда уместнее заменить прописную букву на строчную.
Балл: 8
2) ОписаниеКоротко, по сути, интригующе и грамотно. Претензий быть не может.
Балл: 10
3) ГрамотностьГоворю сразу: ваша книга намного грамотней основной массы произведений на данном ресурсе, но ошибки есть, и я бы не сказала, что их мало: в относительной мере — да, но в целом — нет.Я долго думала, расписывать ли подробно этот пункт, и в конце концов решила по обычаю рассмотреть хотя бы первую главу.
«Ты относишься ко мне, как к игрушке!»
Запятая перед «как» не нужна. Здесь нет сравнительного оборота. Примыкающая часть входит в состав сказуемого, и без неё теряется смысл, поэтому обособлять нет нужды.
«Он ничем не отличался от других провинциальных городов, но сегодня Сара на всё смотрела, словно в первый раз».
Лишняя запятая перед «словно». Ситуация аналогична предыдущей.
«Машина остановилась перед самим рестораном, и из неё вылезли трое: мужчина с чемоданчиком, по-видимому, врач и два санитара с носилками».
«Самим»? Может, «самым»?
Следующее замечание можете считать придиркой, но «по-видимому, врач» всё же уточнение, поэтому корректнее было бы так: «Машина остановилась перед самым рестораном, и из неё вылезли трое: мужчина с чемоданчиком — по-видимому, врач — и два санитара с носилками». Или: «Машина остановилась перед самим рестораном, и из неё вылезли трое: мужчина с чемоданчиком, по-видимому, врач, и два санитара с носилками». Но первый вариант лучше — он меньше сбивает читателя с толку.
«К сожалению, мы ничем не можем помочь — лечение не эффективно...»
«Неэффективно» — в данном случае слитно.
«Том ещё некоторое время размышлял — стоит ли зайти, но не решился оставить супругу в такой момент».
Тире уместнее заменить за запятую.
Не стану полностью цитировать, но в письме Софи Саре, в самом конце, точка должна стоять после кавычек, а не наоборот.
Частой проблемой является и неверное оформление диалогов. К сожалению, ошибки, подобные тем, к которым я сейчас перейду, допускаются настолько часто, что они уже стали обыденностью. Проблема берёт своё начало с игнорирования исключений во многих учебных пособиях, тем более школьных, а также с видоизменения языка и подражания западному стилю повествования.
Ваш вариант:
— Вполне возможно, — на лице мужчины сияла голливудская улыбка. — Меня зовут Эдвард Вукл, я директор фабрики «Куклы Вукла».
Верным будет:
— Вполне возможно. — На лице мужчины сияла голливудская улыбка. — Меня зовут Эдвард Вукл, я директор фабрики «Куклы Вукла».
Или:
— Вполне возможно, — ответил мужчина, и на его лице засияла голливудская улыбка. — Меня зовут Эдвард Вукл, я директор фабрики «Куклы Вукла».
Или:
— Вполне возможно. Меня зовут Эдвард Вукл, я директор фабрики «Куклы Вукла».На лице мужчины сияла голливудская улыбка.
В целом, помимо пунктуации, у вас много речевых и лексических ошибок.
I. Ненужное и неоправданное повторение слов.«Все (!) гости по очереди подходили к Саре и Алексу...» Следующее предложение: «После того, как все (!) разошлись...»«Отправить старушку в последний путь пришло (!) много человек — некоторых, пришедших (!) на кладбище, даже не было в списке приглашённых».«После похорон всех пригласили на чтение завещания Софи (!), согласна которому молодожёнам Саре и Тому (прим.: и так ясно, что им; лишний раз перегружаете текст, это мешает его воспринимать) достался особняк Софи (!)».«Ну (!) надо же, Сара назвала её взрослой! Ну (!), почти».«После (!) выходных Эльмия впервые пошла в школу после (!) своего долгого отсутствия».
II. Некорректное употребление фразеологизмов.Глава двенадцатая: «Эльмия заинтересованно повела бровью». И схожий случай в десятой главе: «Эльмия только повела бровями».«Даже бровью не повёл» или же «и бровью не повёл» — устойчивые выражения, которые по смыслу обозначают беспристрастность или холодность. А в указанных случаях уместнее было бы «вскинула брови», «выгнула одну бровь» и так далее.
Балл: 7
4) Эмоции и описанияОписания есть, что уже является несомненным плюсом. Вы не ставите читателя перед голым фактом («она пришла», «она сделала») и не ленитесь подробно расписывать те или иные аспекты.Но есть и минус — огромное количество сведений о вымышленном мире доносится через разговоры героев уж слишком неумело.Казалось бы, это ведь хорошо, что вы не пихаете всё в одну кучу и не описываете самобытность мира в одном огромном абзаце или в специально отведённой главе. Однако из-за того, что вы частенько увлекались, герои выходили неживыми и нереалистичными; люди так не говорят в реальной жизни. В связи с этим у видавшего виды читателя (того, кто читает действительно много художественной литературы) наверняка будет складываться ощущение картинности, неестественности и даже немного пафоса.
Для примера возьмём пролог.
— Ты помнишь, что я живу рядом с Печатью Бесконечности? — без лишних предисловий начала старушка. — Мне кажется, что она разрушается, источается с каждым днём.
— Об этом говорилось в древнем пророчестве... Думаешь, оно начало сбываться?
— Если так, то Земле осталось недолго. Через десять-пятнадцать лет печать исчезнет полностью, и планета столкнётся с другим миром — Каэлистисом. Все погибнут.
Сравните:
— Мне кажется, что Печать Бесконечности разрушается, источается с каждым днём, — без лишних предисловий начала старушка. — Если бы не жила рядом, то никогда бы не заметила.
— Думаешь... сбывается пророчество?
— Если так, то Земле осталось недолго. Через десять-пятнадцать лет печать исчезнет полностью, и планета столкнётся с Каэлистисом. Все погибнут.
I. Они давние знакомые. Давним знакомыми вряд ли говорят: «Ты помнишь, что я живу рядом с...» Естественно, помнит.
II. Оба персонажа знают о пророчестве. Один не станет говорить другому повествовательно: «Об этом говорилось в древнем пророчестве...» Это ваше авторское желание донести информацию до читателя, но не речь живого героя.
III. Общеизвестные и общедоступные факты часто опускаются в живой речи — простая психология. Да, читатель не знает, что Каэлистис — это другой мир, но ваша прямая обязанность как автора донести информацию любым способом, не обезличивая героев и не заставляя их характер и манеру речи трансформироваться так, как угодно сюжету.
Теперь же хочу перейти к самому главному минусу — контекстные синонимы.О них я подробно рассказывала в предыдущей критике на одну из работ. Надеюсь, не обидитесь, что копирую, но я, ко всему прочему, не поленюсь добавить ещё кое-какую информацию.
Итак, в прозе возможны три варианта фокализации: 1) третье лицо со всевидящим автором; 2) ограниченное третье лицо; 3) первое лицо. В каждом из них есть собственные правила и законы, которые не должны нарушаться, но, увы и ах, правила эти активно игнорируются авторами сетевой литературы.Чаще всего фокальным персонажем в критикуемом произведении была Эльмия. Вы пошли по модели ограниченного третьего лица (подозреваю, что неосознанно), но почему-то настырно продолжали обозначать Эльмию девочкой, а тех людей, с которыми она не первый день знакома, «парнями», «девушками» и так далее.
«Этот нужный термин заимствован у бульварного детектива. Халтурщики-авторы серии о Майке Шейне почему-то с большой неохотой употребляли собственное имя Шейна и подменяли его эвфемизмами вроде "дюжий сыщик" или "рыжеголовый соглядатай". Причина данного синдрома кроется в ошибочном убеждении, что якобы нужно избегать частых повторений одного и того же слова. Это правило действует только в отношении особенно сильных и заметных слов, таких, как, например, "головокружительный". Лучше повторять раз за разом неброское словцо или определение, чем изобретать неуклюжие способы их обойти».
Льюис Шайнер, Брюс СтерлингСловарик юного графомана, или Turkey City Lexicon
Контекстные синонимы, заменяющие имена персонажей и местоимения, можно употреблять лишь в крайних случаях: 1) при первом лице это практически невозможно, но когда персонаж, от лица которого ведётся повествование, ещё не знает другого персонажа, он может обозначать его как «незнакомец», «парень» и так далее; 2) при ограниченном третьем лице действуют те же правила, что и при первом, и распространяются они также и на фокального персонажа, однако в самых начальных главах (и только лишь!), где читатель ещё только знакомится с главным героем, допустимо писать что-то вроде: «Это был мальчик лет шести...»; 3) а вот при третьем лице со всевидящим автором заместительные синонимы можно употреблять везде, но даже русские классики, которые в основном и использовали этот метод фокализации, старались «девочками», «девушками», «мальчиками, «парнями» не злоупотреблять.
Вы пишите:
«Подарки девочка решила сразу же отнести к себе в комнату — у неё ещё будет время рассмотреть их получше. А пока нужно срочно набить живот, ведь за весь день Эльмия толком не поела. Девочка набросилась на всё сразу...»
Сравните:
«Подарки было решено сразу же отнести к себе в комнату — у неё ещё будет время рассмотреть их получше. А пока нужно срочно набить живот, ведь за весь день Эльмия толком не поела. Она набросилась на всё сразу...»
Тавтологию, если вы так её боитесь, при правильном подходе можно запросто избежать.
Балл: 7
5) Сюжет хорош. Мир неплохо прописан, есть интрига и наличие различных коллизий. Здесь, даже если бы было сильное желание, мне не к чему придраться.
Балл: 10
6) СоветыДо книжности и тем более идеала произведению ещё далеко, хотя написано в миллион раз лучше многого.Мой основной совет — поработать над грамотной фокализацией и заместительными синонимами, поскольку они зло, кто бы что ни говорил.Диалоги прокручивайте в голове, ярко их воображайте и с выражением проговаривайте вслух, проверяя на вкус. Постепенно они оживут.Задатки хорошего писателя у вас есть. Развивайтесь дальше, и с каждым разом будет получаться всё лучше и лучше.
Общий балл: 7
Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!