История начинается со Storypad.ru

Глава 4 (часть 2)

18 января 2017, 16:07

Далтон проводил их на верхнюю палубу, частично прикрытую тентом. Плетенные из бамбука кресла, скамеечки для ног, столики скрывались в тени, а для желающих позагорать на солнце лежали надувные матрацы. Здесь собралась вчерашняя компания, которая добродушно пожурила опоздавших. Кейт быстро оглядела дам. Джен Листер вырядилась в бермуды и некое подобие куртки танкиста, что очень невыгодно подчеркивало ее объемистые бедра. Кейт улыбнулась Джен – может, та и лишена вкуса, но как человек лучше многих из присутствующих здесь женщин. Уэнди Джесселл щеголяла в желтом спортивном костюме, красиво оттенявшем ее густой загар и пышно взбитые темные волосы. В отдалении на резиновом матраце возлежала Фиона Чардуэй, впитывая, солнечные лучи. Нарочитой демонстрации обильно смазанного кремами тела ничуть не мешали узенькие полоски красного бикини. Она собрала свои длинные черные волосы в небрежный узел на макушке, и Кейт подумала с иронией, стал бы Скотт вытаскивать шпильки из прически Фионы или нет.Скотт незамедлительно направился к Фионе и опустился рядом, одарив блистательной улыбкой. Алекс Далтон потянул Кейт к паре кресел, поставленных в стороне от других. Совершенно очевидно, он решил сохранить ее только для себя. Убедившись, что Кейт удобно устроилась, он поместился рядом и подозвал стоявшего неподалеку стюарда.– Что бы хотели выпить?– Хорошо бы лимонаду, – улыбнулась она, пытаясь скрыть охватившее ее беспокойство.Отдавая распоряжение, Далтон жестом указал на Скотта.– И позаботьтесь о мистере Эндрюсе. Пусть он ни в чем не испытывает недостатка.Его едкий тон лишь усилил тревогу. Кейт произнесла несколько банальных фраз о погоде, пока не принесли напитки. Ее удивило, что Далтон заказал себе ананасовый сок. Он сверкнул обезоруживающей улыбкой.– Я редко употребляю алкоголь днем – он туманит мне голову.Значит, сегодня ты хочешь, чтобы твои мысли были ясными, добавила про себя Кейт. Да Скотт просто наивный младенец по сравнению с этим человеком. Далтон чрезвычайно скрытен, он опасен, и ей стало не по себе от того, что она должна вести с ним игру.Яхта снялась с якоря, и Далтона засыпали вопросами о технических характеристиках судна. В какой-то момент он встал и, подойдя к поручням, завел разговор с Бобом Чардуэем. Кейт воспользовалась случаем, чтобы получше рассмотреть этого Далтона.Вчера вечером он казался приземистым, толстоватым, но сейчас, в матросских шортах и холщовой рубашке выглядел по-иному. Крупный, мускулистый, он напоминал Кейт дерево: такой же крепкий, мощный, его не сдвинешь с места. Внезапно его темноволосая голова повернулась, острые голубые глаза вонзились в нее; он не скрывал: ему известно, что она наблюдает за ним, и это заставило Кейт покраснеть. Его взгляд на мгновение задержался на распахнутом вороте, повергнув ее в еще большее замешательство. Украдкой она взглянула на Скотта – тот был поглощен Фионой, и Кейт вздохнула с облегчением.– Вот, представляю вам Джека – он ответит на все вопросы, – быстро закруглился Далтон и передал Боба на попечение стюарда, который разносил напитки. Далтон вернулся к Кейт и опустился в кресло с покаянной улыбкой.– Гостеприимный хозяин всегда терпит определенные неудобства, потому-то я и хочу быть ленивым хозяином. Вы сегодня услаждаете взор, Мери Кетлин.– Спасибо, – пробормотала она; ее покоробило слово «услаждаете» – ей не хотелось признавать, что, кажется, Скотт был прав.Глаза Далтона искрились от удовольствия.– О чем мы поговорим?– О чем хотите.– О, мы сегодня такие дружелюбные, – сказал он с добродушной усмешкой. – Обстановка изменилась, социальное неравенство на вас не давит, и вы так сладостно нежны.Он ласково провел пальцем по ее руке, и она оцепенела, тесно прижав локти к бокам; легкая дрожь отвращения пробежала по коже. Что же, она ошиблась в нем? – лихорадочно думала Кейт. Пожалуй, нет, если разобраться спокойнее. Он вел себя по отношению к ней как циник, желающий выяснить, насколько далеко она позволит ему зайти. Кейт услышала, что Боб задал вопрос, на который Джек не смог ответить, и, не думая, что делает, воскликнула:– Я вам объясню, Боб!Все повернули головы в ожидании, и от интимной обстановки, созданной Далтоном, не осталось и следа.Кейт взяла слово:– Остров Пинчгат, или Остров скупердяев, мимо которого мы проплываем, нарекли так в те времена, когда в Австралию ссылали из Англии каторжников. Тюрем тогда не строили, поэтому их просто держали здесь, выдавая весьма скудное пропитание. Отсюда и название. В сороковые годы прошлого века здесь соорудили форт, который позже получил наименование Денисон.– А зачем им понадобилось строить здесь форт? – спросил Боб. – Кто собирался нападать на ничтожно маленькую колонию?– Пошли слухи, что начинается война между Америкой и Британией, и в Тихом океане появились эскадры союзников – французская и американская, – объясняла Кейт. – А колонистам не хотелось, чтобы кто-то приплыл и захватил их землю. – Желая удержать внимание слушателей, Кейт добавила: – Все это было довольно забавно. Британское министерство колоний прислало сюда пушки, а вот артиллеристов направить забыло. Здешние солдаты стрелять из пушек не умели и просто установили их на батареи.– Это по-нашему! – кивнул с иронией Боб и отвернулся к поручням, но прежде сказал: – Спасибо, Кейт. Ты кладезь премудрости.Кейт вздохнула, сожалея о том, что вопросы Боба исчерпаны, и она осталась один на один с Далтоном.Глядя на нее с изумлением, он спросил:– Откуда вы все это знаете?Она пожала плечами:– Я работаю у историка. Если бы вам пришлось напечатать на машинке столько материалов по истории Австралии, как мне, вы бы не поражались, что какие-то сведения задержались в моей голове.– Вы, вероятно, находите свою работу интересной?– Да, безусловно. Иногда даже увлекательной.К великому удивлению Кейт, он сумел вовлечь ее в разговор. Она постепенно освободилась от скованности и с оживлением стала рассказывать об исторических курьезах первых лет колонии. Далтон, в свою очередь, поведал ей о прошлом колоний в Вест-Индии, где побывал за время своих странствий. Он оказался приятным собеседником, и Кейт уже искренне наслаждалась его компанией, его юмором, хотя и несколько прямолинейным. Ее смешили забавные истории Алекса, ей становилось еще веселее, когда она время от времени ловила на себе одобрительные взгляды Скотта. Кейт сидела, уперев локти в столик и поддерживая голову ладонями, с интересом слушала Далтона. Вдруг он умолк и задумчиво уставился на нее.– Знаете, кого вы мне напоминаете?

000

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!