История начинается со Storypad.ru

Глава 69. Магия базара.

15 октября 2025, 07:49

От лица Летти:

— Добро пожаловать, Госпожа Летиция, — произнес мужчина, — Прошу прощения за то, что не встретил вас, как положено.

Я, уже натренирована знакомством с Саидом, уже была уверенней.

— Нестрашно, — ответила я спокойно.

Вдруг за его спиной показались ещё несколько персонажей.

— Отец, это она? Это она?! — Послышался женский крик позади него, — Они тут?

Молодая девушка выбежала вперед, остановившись перед нами. Худенькая, по виду, младше меня, но точно старше Люси. Её голос был слишком звонок, и резал слух так, что я чуть зажмурилась. Я переглянулась с Майей, она пыталась приветливо улыбнуться.

— Ох, Госпожа Летиция! — Заулыбалась она, — Мне так не терпелось с вами познакомиться!

За ней в комнату зашел парень, широкоплечий и высокий, он скромно встал рядом с девушкой.

Голос девушки вновь зазвенел:

— Я Самира! А это мой брат идиот Зейд! — Она кинула презрительный взгляд на Зейда.

— Самира! — Зашипел Мужчина, — Не позорь нас! А ну живо успокойся!

Девушка демонстративно скрестив руки, надула губы, отступив чуть назад. Парень же, молчал как рыба, застенчиво рассматривая наши лица.

— Фарид, — женщина нежно взяла мужа за локоть, — нужно проводить гостей к еде.

Мужчина опомнился.

— Прошу прощения! Пожалуйста пройдемте!

Здесь обстановка заметно отличалась от дома Саида. Муж не обращался с женой как с собакой, дети не боялись отца, а даже выглядели очень живыми. Было достаточно комфортно здесь находиться, но, всё ещё впереди.

— А мне нравится быть гостем в Калормене, — прошептал Эдмунд.

Я взглянула на него, ждав объяснений.

— Куда ни зайди — везде гонят к столу за горячий ужин. — Продолжил он, — Не думал, что мне так понравится в Калормене.

Он хмыкнул, и хотел был пойти за Фаридом, пока я не остановилась.

— Благодарю, мои слуги голодны, после тяжелого пути. Но, пожалуй я откажусь от еды, спасибо.

Я хотела есть, но желание запереться в комнате, погрузившись в одиночество и покой, забыв об этих расспросах и «Калорменском гостеприимстве». Просто хочу отдохнуть от этого. Ничего же не будет, если Госпожа Летиция пропадет на час?

Певенси и Август с Майей уже сидели за отдельным столом для «прислуг», непонимающе глазели на меня. Эдмунд особо и не предал этому значения, просто дальше направлялся к застолью.

Фарид не успел ничего возразить, как передо мной вновь вскочила девчонка Самира.

— Госпожа Летиция! Раз вы не заняты, давайте я вам покажу наши окрестности? — Она сияла от счастья. Видимо, Саид им многое наплел про меня, — Заодно и присмотрим красивый наряд на базаре! — Сказала она, осмотрев мою одежду.

Она потянула меня за руку, и тот час вывела из кухни.

— Господин Али, — Вдруг отдернул Эдмунда Фарид, — следуйте за своей госпожой, вы должны оберегать её.

Бедный парень не отрывал взгляда от жаренной, вкусно пахнущей еды на столе, от который исходил ароматный дым. Не говоря ни слова, перешагнув через собственный, острейший голод, он молча отправился следом.

...

— Госпожа, смотрите какие прекрасные ткани! — Самира носилась из стороны в сторону, разглядывая различные прилавки на базаре.

Базар шумел, дышал, жил тысячами голосов и запахов. Воздух был густым от ароматов специй – острых, сладких, пряных – смешивающихся с запахом свежеиспеченного хлеба, пыльной земли и нагретой солнцем кожи. Пестрая толпа, как живой поток, бурлила между лавками: торговцы зазывали покупателей звонкими голосами, предлагая диковинные фрукты, расписные ткани, сверкающее оружие и глиняную посуду. Дети носились между ног, смеясь и играя в догонялки, их звонкие крики терялись в общем гуле. В воздухе витали звуки: звон монет, скрип телег, хлопанье навесов, и где-то вдалеке – мелодия на старой флейте, добавляющая восточного колорита этой многоликой картине. Каждый уголок базара был полон жизни, движения и бесконечного удивления.

Самира шла рядом, оживленно жестикулируя, рассказывая что-то о выборе наряда, но мой взгляд всё время невольно тянулся к Эдмунду. Он шёл по правую руку от меня, и его близость была ощутимой, почти физической.

Каждый раз, когда толпа становилась гуще, а путь — чуть более узким, его рука инстинктивно оказывалась где-то позади меня, готовая поддержать, предостеречь. Он не просто шёл рядом, он был моим телохранителем, невидимым, но надёжным.

Я видела, как его взгляд скользил по окружающим, оценивая, анализируя, и я знала, что он видит не просто толпу — он видит потенциальную опасность. В любое время может появиться очередной ушастый торгаш. И это ощущение его защиты, его присутствия рядом, делало весь этот хаос базара намного терпимее, даже каким-то образом уютным.

Вдруг, Самира перебежала на сторону Певенси. Девчонка вдруг снизила свой тон, и стала разглядывать Эдмунда с ног до головы, прикусывая губу. Моему «Телохранителю» было, мягко говоря плевать на неё. Но когда она схватилась за его крепкое плечо, она уже не выглядела беззаботным ребенком в моих глазах, а больше как зрелая девушка, заинтересованная в парне.

— Господин Али, давайте мы и вам присмотрим какую-нибудь тунику! — Воскликнула она, и силой повела его совсем в другую часть базара, скрывшись за многочисленным потоком людей.

Сердце базара, казалось, билось быстрее, когда Эдмунда увели. На мгновение меня охватило какое-то странное, острое чувство потери, словно часть меня откололась и осталась там, где он стоял. Я почувствовала себя немного потерянной в этом бурлящем море людей, звуков и запахов. Вокруг был хаос, который раньше ощущался лишь фоном, но теперь, без его спокойного присутствия рядом, он стал казаться более враждебным, более давящим.

Я глубоко вдохнула, пытаясь собраться. "Просто базар, Летти", — сказала я себе. "Ты знаешь, как здесь ориентироваться". Я заставила себя выпрямиться, пройти сквозь эту живую, движущуюся массу, и мой взгляд начал скользить по рядам с товарами. Мне нужна была какая-то цель, что-то, что отвлечёт от тревоги.

Мои глаза скользнули по прилавкам с аппетитными фруктами, по сверкающим украшениям, по грубым, но прочным кожаным изделиям. И вдруг, среди всей этой пестроты, моё внимание привлекла палатка, утопающая в мягком, переливающемся свете. Она была заполнена тканями – шёлком, бархатом, тонкими, почти невесомыми материалами.

Прежде чем я успела осознанно решить подойти, из тени палатки вышел продавец. Он окинул меня быстрым, оценивающим взглядом, и улыбка тронула его губы.

— Ах, красавица! — его голос был низким, с приятной хрипотцой, и звучал он так, словно обращается к королеве. — Заходи, не стой у входа. Посмотри, какие у нас наряды! Ты словно сошла с полотна художника, тебе любая ткань будет к лицу, но у меня есть нечто особенное, что подчеркнёт твою редкую красоту. Заходи, не бойся, только взгляни!

Глаза разбегались от изобилия. Ткани, вывешенные вдоль стен и свисающие с потолочных балок, переливались в тусклом свете. Шелк, струящийся, как вода, тонкий хлопок, шуршащий при малейшем прикосновении, бархат, обещающий тепло и роскошь. Я провела рукой по гладкому, прохладному атласу, чувствуя, как пальцы скользят по поверхности, словно по водной глади.

Осматривалась, пытаясь уловить, что же именно мне нужно, когда из глубины палатки послышался его голос:

— Ищете что-то особенное, красавица?

Я немного растерялась, но, взглянув на свой нынешний наряд – грязное и поношенный синий сарафан, который был почти порван у низа, потертые черные балетки, которые натирали до крови, – ответила, стараясь, чтобы голос звучал уверенно:

— Да. Мне нужен новый наряд.

Торговец наклонил голову, его взгляд скользнул по мне, оценивая, но не оценивающе, а скорее с любопытством художника, рассматривающего новую модель.

— Новый наряд... Я вижу. — он сделал паузу, оглянулся на свои сокровища, словно выбирая что-то, что до сих пор было скрыто. — У меня есть кое-что для вас. То, что, я уверен, вам понравится.

— Давайте.

...

От лица Эдмунда:

— Али, смотрите! — Самира показывала на какие-то платки и украшения.

Я даже не опустил взгляд на девчонку, во мне кипело дикое раздражение и я был на грани чтобы не сорваться на неё. Теперь благодаря ей я потерял из виду Летти. Я выгибался из палатки, куда завела меня Самира, пытаясь разглядеть силуэт девушки в толпе, но всё тщетно. «Летти не идиотка, если что, она сможет за себя постоять» — успокаивал себя я, когда на душе всё равно было не спокойно.

В один момент сквозь толпу я увидел знакомую макушку — Летти. Она была в одной из палаток, я видел лишь часть её лица, но это уже успокаивало меня. Вдруг, когда улица чуть опустела, я смог увидеть Летти во весь рост...

TGK: NarniaVel — главы выходят раньше.

150130

Пока нет комментариев. Авторизуйтесь, чтобы оставить свой отзыв первым!